Ещё один перевод из Ду Му.
杜牧 (803 – 853)
宣州开元寺南楼
小楼才受一床横,
终日看山酒满倾。
可惜和风夜来雨,
醉中虚度打窗声。
作译文以赠囫囫爸爸
- В.С.
ДУ МУ (803 – 853)
НАПИСАЛ В ЮЖНОМ ФЛИГЕЛЕ БУДДИЙСКОГО МОНАСТЫРЯ
КАЙЮАНЬСЫ, ЧТО В СЮАНЬЧЖОУ
До флигеля едва-едва добрался —
и повалился поперёк кровати:
День напролёт горами любовался —
бокалов винных осушил немало.
И как же жаль, что вместе с тёплым ветром
пришедший ночью дождь я не услышал,
А захмелев, лишь зря потратил время:
напрасно он всю ночь стучал по крышам!
Перевёл с китайского Владимир Самошин.