Верно исправили, насчет написания "миньнаньхуа", я просто скопировал с предыдущего поста.
518 еще написал "ГуоЮ" - это нестандартная транслитерация Guoyu, в русской транскрипции - гоюй.
На миннаньхуа по разным оптимистическим оценкам, НЕ говорят от 20 до 30% населения Тайваня (молодёжь и северяне говорят хуже, а также все иммигранты с континента), но политики теперь считают должным показать свои познания в диалектах. Сами говорящие на диалекте не хотят придавать диалекту статус государственного, чтобы не устраняться от остальных китайцев. Ситуация, в общем противоположная Гонконгу, где кантонский диалект не только самый престижный, но и единственный устный язык, кроме английского, который используется официально. В официальном письме все равно пишут на стандартном китайском (путунхуа/гоюй), но в отличие от КНР традиционными иероглифами.