Автор Тема: Иероглиф. Что бы это значило?... :))  (Прочитано 15184 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

N

  • Гость
Привет! Всех с Новым Годом!  :-*
Плз, помогите перевести! На НГ подарили долгожданную штучку с иероглифом. На каком это языке, увы, не знаю, но очень хотелось бы узнать, «о чем он», вдруг там какая-нить неприличность...  ???  на этом сайте первый раз, надеюсь, что я по адресу  ::)

N

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #1 : 02 Января 2005 22:46:26 »
Сорри, почему-то картинка не приаттачилась...  :(   попробую ещё раз... 

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #2 : 02 Января 2005 22:48:37 »
На Новый год в самый раз... "это было знойным летом"...
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Daoyou

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #3 : 02 Января 2005 22:51:15 »
Сорри, почему-то картинка не приаттачилась...  :(   попробую ещё раз... 


  "Лето" - на китайско-японском . Помню, гуляли мы как-то раз при династии Ся...:)

gaeshi

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #4 : 03 Января 2005 05:11:10 »

По-японски этот иероглиф читается НАЦУ, по-китайски - СЯ, означает - лето 8)

N

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #5 : 03 Января 2005 15:36:48 »
Ой!!!  КАк быстро! И столько ответов!  :) Какая оперативность!  :D Всем большое спасибо!  :-*

Лето - самое то! Надо сказать дарителю, а то и не в курсе, насколько он попал в точку  ;D

С уважением к вам и вашим знаниям,
Я   ::)

ЗЫ: polusharie.com - супер!!! мое первое Открытие 2005-го года!  :)

N

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #6 : 03 Января 2005 15:53:41 »
А у меня ещё вопрос....       ::)  А как переводится вот это: (см. ниже)   ::)
Раз уж мне повезло попасть к вам, реализую свое давнишнее желание перевести все иероглифы "в пределах видимости", т.е. на территории моей комнаты :)
Сорри за недостаточно качественный снимок, снимала подручными средствами  ::)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #7 : 03 Января 2005 21:25:12 »
ЗЫ: polusharie.com - супер
;D ;D ;D ;D
А у меня ещё вопрос....       ::)  А как переводится вот это: (см. ниже)   ::)
Раз уж мне повезло попасть к вам, реализую свое давнишнее желание перевести все иероглифы "в пределах видимости", т.е. на территории моей комнаты :)
Сорри за недостаточно качественный снимок, снимала подручными средствами  ::)

Половина написана снизу вверх! ТЭБАЯЙ ЯМАКО:ДЗИТЮ: и  ТЁ:НАЙ...Если смотреть справа налево, а слева направо...
« Последнее редактирование: 04 Января 2005 10:35:52 от Zelda »
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

gaeshi

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #8 : 04 Января 2005 02:21:56 »
Половина написана снизу вверх! ТЭБАЯЙ ЯМАКОДЗИТЮ: и  ТЁ:НАЙ...Если смотреть справа налево, а слева направо...
Риспект. А вот я "вниз головой" прочитать не догадался. Хотя пора бы уже привыкнуть к "вещам сделанным на восточный манер".

Позволю себе добавить перевод.

手早い ТЭБАЯЙ - быстрый
山工事中 ЯМАКО:ДЗИТЮ: - Производятся горные работы (???)
町内 ТЁ:НАЙ - городской

Я со встречным вопросом обращусь. Может кто с каллиграфией дружит. Zeldaさん, 行草体も読めますか?読めるなら、こちらをご覧くださいませんか。
« Последнее редактирование: 04 Января 2005 02:23:28 от gaeshi »

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #9 : 04 Января 2005 10:40:37 »
Половина написана снизу вверх! ТЭБАЯЙ ЯМАКОДЗИТЮ: и  ТЁ:НАЙ...Если смотреть справа налево, а слева направо...
Риспект. А вот я "вниз головой" прочитать не догадался. Хотя пора бы уже привыкнуть к "вещам сделанным на восточный манер".

Позволю себе добавить перевод.

手早い ТЭБАЯЙ - быстрый
山工事中 ЯМАКО:ДЗИТЮ: - Производятся горные работы (???)
町内 ТЁ:НАЙ - городской

Я со встречным вопросом обращусь. Может кто с каллиграфией дружит. Zeldaさん, 行草体も読めますか?読めるなら、こちらをご覧くださいませんか。
Спасибо за помощь! Комп, за которым я нахожусь сейчас, увы дает возможность только читать по=японски, но увы не писать! С каллиграфией я "дружу", так как являюсь поклонником этой волшебной красоты. Это,что называется, ОН-ГАЭСИ или так, как автору будет удобнее: ON-GAESHI ;)
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

gaeshi

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #10 : 14 Января 2005 17:30:47 »
Вроде бы, на каллиграфии написано "萬歳緑毛曽(ばんざいりょくもうそ)". Есть идеи, как это могло бы звучать по-русски?

 ???


Echter

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #11 : 15 Января 2005 00:18:39 »
Вроде бы, на каллиграфии написано "萬歳緑毛曽(ばんざいりょくもうそ)". Есть идеи, как это могло бы звучать по-русски?
    :) "О-очень длинная зелёная волосатая черепаха"  :)
Посмотрите здесь за номером 4009:
http://www.ginzado.ne.jp/~hige5/page018.html

gaeshi

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #12 : 15 Января 2005 00:39:43 »
О! Спасибо!

Похоже, там была ащипка! Нашёл интересную страницу:

http://www.manrakudo.co.jp/i-zenngo1-2.htm


Оффлайн VERA

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 243
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #13 : 15 Января 2005 00:50:18 »
Вроде бы, на каллиграфии написано "萬歳緑毛曽(ばんざいりょくもうそ)". Есть идеи, как это могло бы звучать по-русски?
    :) "О-очень длинная зелёная волосатая черепаха"  :)
Посмотрите здесь за номером 4009:
http://www.ginzado.ne.jp/~hige5/page018.html
Ой :o
А кто это такая, и за что ее увековечивают каллиграфы?
Не тяни кота за хвост из-под теплого одеяла

Оффлайн VERA

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 243
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #14 : 15 Января 2005 00:53:38 »
Не тяни кота за хвост из-под теплого одеяла

Echter

  • Гость
Re: Иероглиф. Что бы это значило?... :))
« Ответ #15 : 15 Января 2005 01:24:19 »
http://www.asahi-net.or.jp/~AN4S-OKD/private/bun/man01419.htm:
Цитировать
緑毛亀

京都にいた高山彦九郎は、子供たちが亀を苛めているのを見かける。その亀には緑色の毛がついていた。「これは緑毛亀。武力でなく学問によって国が治まる吉瑞です。皇室がこれから大いに栄える兆しでござる」そしてその亀の話は天皇の耳に入り、緑毛亀は内裏の池で飼われることになり、彦九郎はその手柄により、天皇の顔を拝する光栄に浴した。彦九郎の一生で最も輝かしい日であった。そのころ林子平はライフワークである「海国兵談」を完成させる。