если объяснять на простом примере, то это устойчивая грамматическая конструкция, которая в полном объеме будет звучать как
........し、.............し、...........(それに)も.....
которая будет переводиться как и то то, и то то, да еще к тому же и то то.оттенок она действительно имеет, хотя не всегда, но имеет право на эти эмоции только говорящий.
например, используется в предложениях типа:
Я и к назначенному времени не успеваю, и дождь на улице, (да к тому же) и настроение хреновое, поэтому решил ехать на такси.
Тоесть имеется в виду перечисление кусочков, из которых самый последний как правило оказывается последней каплей в луже)))
а здесь у тебя просто кусочек из неполного предложения. смотри контекст, там должно быть все понятно.
(говорящий может просто назвать один факт и закончить на し, а ты уж будь добр сам догадайся что он имел в виду)