По просьбам трудящихся:
为。。。友谊干杯 wei4 yuo3yi4 gan1bei1 - за дружбу
为。。。相逢干杯 wei4 xiang1feng2 gan1bei1 - за встречу
为。。。相识干杯 wei4 xiang1shi2 gan1bei1 - за знакомство
为。。。健康干杯 wei4 jian4kang1 gan1bei1 - за здоровье
为。。。成功干杯 wei4 cheng2gong1 gan1bei1 - за успехи
为。。。繁荣干杯 wei4 fan2rong2 gan1bei1 - за процветание - любят они это слово!
Можно заменить на "благополучие".
为我们之间的合作干杯!- wo3men0 zhi1jian1 de0 he2zuo4 - За наше сотрудничество! (сотрудничество между нами)
为我们两国的友谊干杯!- wo3men0 liang3guo2 de0 you3yi2 - За дружбу между нашими двумя странами!
为全体在座朋友的健康干杯!- quan2ti3 zai4zuo2 peng2you0 de0 jian4kang1 - За здоровье всех присутствующих друзей!
为我们的伙伴(儿)干杯!- huo3ban4 (bar4) - За наших партнеров!
为。。。公司干杯!- gong1si1 - За компанию (фирму) (любое название)!
贵公司 - gui4 gong1si1 - ваша компания
Уф! Потом как-нибудь еще добавлю, а пока приятного и продуктивного застолья!