Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10  (Прочитано 409669 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Mr.Ice

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #975 : 18 Августа 2009 18:08:20 »
и ещё одна непонятная картинка
[attachthumb=1]
QQ 1244415928

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #976 : 18 Августа 2009 18:16:47 »
Подскажите что значат сии письмена :)
鵬程萬里
Это идиома про птицу Пэн (Рух - в арабской миф.), означает "иметь светлое будущее", дословно, что птица Пэн пролетает путь 10 тыс. ли.

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #977 : 18 Августа 2009 18:18:19 »
и ещё одна непонятная картинка


Оффлайн Mr.Ice

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #978 : 20 Августа 2009 04:14:36 »
to qleap:
спасибо огромное за помощь!
QQ 1244415928

Оффлайн Mr.Ice

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #979 : 20 Августа 2009 04:17:08 »
и ещё одна непонятность ...
даже моя преподавательница китайского была в тупике ...
что обозначает эта фраза?

"在支里"
QQ 1244415928

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #980 : 20 Августа 2009 14:04:18 »
и ещё одна непонятность ...
даже моя преподавательница китайского была в тупике ...
что обозначает эта фраза?
"在支里"
Не удивительно. Без контекста может значить много чего. Например, "в [основной] фракции [Коммунистической Партии Китая]" :)

Оффлайн Mr.Ice

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 73
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #981 : 20 Августа 2009 14:22:08 »
Не удивительно. Без контекста может значить много чего. Например, "в [основной] фракции [Коммунистической Партии Китая]" :)
Вообще это надпись на коврике для ванной комнаты :))) потому и не понятно что это обозначает ...
QQ 1244415928

Оффлайн М

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 321
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #982 : 20 Августа 2009 14:37:08 »
может опечатка? должно быть 在这里 - типа, (стоять) тут ;D по поводу неграмотностей, я вот у себя в городе недавно видела вывеску, большую такую, стАмОтАлогия

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #983 : 20 Августа 2009 15:45:08 »
涡流探伤 - это вихревая дефектоскопия?
Спасибо
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #984 : 20 Августа 2009 16:15:06 »
вихретоковая (если по словарю)

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #985 : 20 Августа 2009 16:21:46 »
Спасибо. Но в словаре два значения есть
2) физ. вихрь; вихревой 3) эл. вихревой ток; токи Фуко
И я погуглил немного есть такое - Электромагнитная индукционная (вихревая) дефектоскопия
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн Lenux

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 635
  • Карма: 26
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #986 : 20 Августа 2009 16:48:06 »
Подскажите, пожалуйста, как сказать: "прописать в базу данных"? ???

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #987 : 20 Августа 2009 16:56:35 »
我们公司有先进的和专业的制造及检测设备
Как граммотно перевести эту фразу?
Спасибо.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #988 : 20 Августа 2009 17:29:55 »
Подскажите, пожалуйста, как сказать: "прописать в базу данных"? ???
写入数据库
или
插入到数据库

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #989 : 20 Августа 2009 17:53:54 »
我们公司有先进的和专业的制造及检测设备
Как граммотно перевести эту фразу?
Спасибо.
А с чем у вас затруднения? Даже google-translate переводит вполне себе грамотно на мой взгляд:

Our company with advanced and professional manufacture and testing equipment

в смысле

"В нашей компании есть современное профессиональное производственное и тестирующее оборудование."

Оффлайн М

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 321
  • Карма: 9
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #990 : 20 Августа 2009 18:00:23 »
ну или например - наша компания располагает современным производственным и испытательным оборудованием, слово 专业 представляется в данном переводе избыточным

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #991 : 20 Августа 2009 18:04:47 »
 marika2009, qleap
Спасибо. Затруднения вызвал не перевод, а граммотное оформление этой фразы.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн mu:kemmel

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 210
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #992 : 20 Августа 2009 18:56:29 »
как будет: Антицеллюлитный массаж

Спасибо за ранее !!

Оффлайн Igoron86

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #993 : 21 Августа 2009 01:47:07 »
как перевести иероглифы что на картинке ?

Оффлайн 微ka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #994 : 22 Августа 2009 02:01:31 »
как перевести иероглифы что на картинке ?

Итак, 1й иероглиф - дружба, 2й - (в сочетании с другим - род, клан), 3й - вообще не понятно, то ли 実, то ли что-то другое. Его значание вот:
fruit, seed
fulfilled
real, true
honest, sincere


Собрать это всё в кучу не могу. Возможно это из японского.

У кого есть какие предложения??

Оффлайн 微ka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #995 : 22 Августа 2009 02:05:41 »
как будет: Антицеллюлитный массаж

Спасибо за ранее !!

Возможно так:
抗脂肪按摩

Я не уверенна, так что не кричите если что)))

Оффлайн 微ka

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #996 : 22 Августа 2009 02:11:44 »
 :-[Простите, что не туда пишу.... Почему я не могу создавать новые темы??  :'(  Просто не высвечивается кнопочка новая тема....  :(

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #997 : 22 Августа 2009 03:30:05 »
:-[Простите, что не туда пишу.... Почему я не могу создавать новые темы??  :'(  Просто не высвечивается кнопочка новая тема....  :(
У вас слишком мало сообщений. Лучше найдите подходящую - туда и напишите.

Оффлайн qleap

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 724
  • Карма: 39
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #998 : 22 Августа 2009 03:54:35 »
Итак, 1й иероглиф - дружба, 2й - (в сочетании с другим - род, клан), 3й - вообще не понятно, то ли 実, то ли что-то другое. Его значание вот:
fruit, seed
fulfilled
real, true
honest, sincere


Собрать это всё в кучу не могу. Возможно это из японского.

У кого есть какие предложения??
Да, вероятно это из японского. А на заднем фоне непонятная какая-то штука.
Может быть это имя (японское) 秋友氏実 (Аки томоси дзицу - не знаю как правильно объединить слоги) без первого иероглифа.

Оффлайн Igoron86

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #999 : 22 Августа 2009 09:30:16 »
на заднем фоне -это просто арнамент,сделан для красоты! Сразу не написал,извините!Там только три иероглифа!