Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Тема начата: Alex_Goodman от 11 Января 2005 00:56:21

Название: Объясните значение слов.....
Отправлено: Alex_Goodman от 11 Января 2005 00:56:21
Понадобилось узнать,как переводится на японский слово ALIEN ! ( типа чужой )  :)
В результате поисков,получил вот что... e-rian,takokujin,eirian,iseijin !
Хотелось бы знать,в каком случае применяется одно слово,а в каком другое..... ???
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: Iruka от 11 Января 2005 01:23:55
Понадобилось узнать,как переводится на японский слово ALIEN ! ( типа чужой )  :)
В результате поисков,получил вот что... e-rian,takokujin,eirian,iseijin !
Хотелось бы знать,в каком случае применяется одно слово,а в каком другое..... ???


1 и 3 варианты - калька с английского...
2 и 4 собственно я понские... а в каком контексте вы хотели этого чужого употреблять? а-то гайдзин тоже подойдёт :)
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: Alex_Goodman от 11 Января 2005 03:54:04
В контексте "чужестранец".Ну или около того. :) (собстванно в качестве ника)
По английски - ALIEN, по немецки - AUSLANDER,а по японски ..... ???
Takokujin,iseijin,или есть что-то ещё?  ::) ???
 
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: roxfan от 11 Января 2005 06:29:08
В контексте "чужестранец".Ну или около того. :) (собстванно в качестве ника)
По английски - ALIEN, по немецки - AUSLANDER,а по японски ..... ???
Takokujin,iseijin,или есть что-то ещё?  ::) ???
Имхо gaijin - самое то.
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: billi bons от 11 Января 2005 11:55:14
знатоки, простите заранее, я еще новичок  :D Может как вам перевод таких близких  слов, как "скиталец", "пришелец", "странник".Например, есть ほうろうしゃ 放浪者="скиталец","бродяга", как мне объяснили носители языка, бродяга в смысле "по зову души", не от бедности. Ну нравится человеку кочевать. А еще вспоминается ながれもの  流れ者 тут, наверное, нюанс, судя по иероглифам, ="тот, кто пришел" (кого это еще принесло) :D Во-от.ЗС.В первом на щя ударения нет, поэтому на "порося" (укр.) не похоже. ;D
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 11 Января 2005 13:51:23
В контексте "чужестранец".Ну или около того. :) (собстванно в качестве ника)
По английски - ALIEN, по немецки - AUSLANDER,а по японски ..... ???
Takokujin,iseijin,или есть что-то ещё?  ::) ???
 
異星人 ИСЭЙДЗИН  他人 ТАНИН 他所の人 ЁСО-но ХИТО
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: Van от 11 Января 2005 14:01:52
Ну исэйдзин - 異星人 - это всё-таки другое значение слова alien, "инопланетянин". 
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 11 Января 2005 14:09:27
знатоки, простите заранее, я еще новичок  :D Может как вам перевод таких близких  слов, как "скиталец", "пришелец", "странник".Например, есть ほうろうしゃ 放浪者="скиталец","бродяга", как мне объяснили носители языка, бродяга в смысле "по зову души", не от бедности. Ну нравится человеку кочевать. А еще вспоминается ながれもの  流れ者 тут, наверное, нюанс, судя по иероглифам, ="тот, кто пришел" (кого это еще принесло) :D Во-от.
成らずや НАРАДЗУЯ ごろつき ГОРОЦУКИ 流離人 САСУРАИНИН (БИТО) さ迷う人 САМАЁУХИТО 
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 11 Января 2005 14:13:17
Ну исэйдзин - 異星人 - это всё-таки другое значение слова alien, "инопланетянин". 
Понадобилось узнать,как переводится на японский слово ALIEN ! ( типа чужой )  :)
В результате поисков,получил вот что... e-rian,takokujin,eirian,iseijin !
Хотелось бы знать,в каком случае применяется одно слово,а в каком другое..... ???

;) ВАТАРИМОНО 渡り者 ! 
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 11 Января 2005 14:19:18
В контексте "чужестранец".Ну или около того. :) (собстванно в качестве ника)
По английски - ALIEN, по немецки - AUSLANDER,а по японски ..... ???
Takokujin,iseijin,или есть что-то ещё?  ::) ???
 
異星人 ИСЭЙДЗИН  他人 ТАНИН 他所の人 ЁСО-но ХИТО
新来者СИНРАЙСЯ 他所から来た人ЁСО-кара КИТА ХИТО
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: billi bons от 11 Января 2005 23:49:53
знатоки, простите заранее, я еще новичок  :D Может как вам перевод таких близких  слов, как "скиталец", "пришелец", "странник".Например, есть ほうろうしゃ 放浪者="скиталец","бродяга", как мне объяснили носители языка, бродяга в смысле "по зову души", не от бедности. Ну нравится человеку кочевать. А еще вспоминается ながれもの  流れ者 тут, наверное, нюанс, судя по иероглифам, ="тот, кто пришел" (кого это еще принесло) :D Во-от.
成らずや НАРАДЗУЯ ごろつき ГОРОЦУКИ 流離人 САСУРАИНИН (БИТО) さ迷う人 САМАЁУХИТО 
А у меня в словаре первые два слова-негодяй, хулиган и никак иначе. Хотя, в общем-то, все эти "бродяги" не совсем то, что нужно (начиная с хорощя).А нагаремоно, оказывается,все-таки приблизительно соответствует "чо это тебя тут носит". Ошибочка вышла :-[
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: Alex_Goodman от 12 Января 2005 00:36:22
Ребята !!!!!!!!!
Мне очень интересно наблюдать за вашим спором! :)
Но для меня все иероглифы-это ......... иероглифы!
Просьба обойтись без них!Тем более,что слово нужно для ника (будет писАться англ. буквами )
Итак:
        исходное слово на русском - чужестранец (человек живущий в другой стране)
Iseijin отмели,т.к. я конечно не красавец,но выгляжу получше тех тварей из одноимённого фильма! (ALIENS)  ;D
Остались:
        takokujin , Gaijin !!!!!  ???
Как варианты добавились - Танин , Ватаримоно !
Или я что-то не так понял?
Простите моё невежество,но из японских слов я знаю только TOYOTA и SONY !  ;D ;D ;D
По моему вариантов хватает! Давайте разберёмся с тем,что есть ! :)

Пы.Сы. Что-то госпожа Iruka пропала! Судя по количеству ответов,ваше мнение было-бы очень кстати!!!  :)

         
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: Iruka от 12 Января 2005 17:27:55
ну IMHO для чужестранца однозначно гайдзин подходит :) а вы на японоговорящий форум с таким ником собрались?

а вот у меня в словаре есть еще такое слово ифунси - переводится outsider 異分子 【いぶんし】правда я сама с этим словом впервые сталкиваюсь

но мне кажется гайдзин - самое то...
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: gaeshi от 12 Января 2005 20:52:59
а вот у меня в словаре есть еще такое слово ифунси - переводится outsider 異分子 【いぶんし】правда я сама с этим словом впервые сталкиваюсь

Я сначала подумал, что это что-то из химии/физики. Оказалось, что нет.

Словарь 三省堂 (大辞林):

ほかの多数の人と性質や思想が違うために、その集団に溶け込めない人。
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: MaxFox от 12 Января 2005 23:34:22
Ребята !!!!!!!!!
Мне очень интересно наблюдать за вашим спором! :)
Но для меня все иероглифы-это ......... иероглифы!
Просьба обойтись без них!Тем более,что слово нужно для ника (будет писАться англ. буквами )
Итак:
        исходное слово на русском - чужестранец (человек живущий в другой стране)
Iseijin отмели,т.к. я конечно не красавец,но выгляжу получше тех тварей из одноимённого фильма! (ALIENS)  ;D
Остались:
        takokujin , Gaijin !!!!!  ???
Как варианты добавились - Танин , Ватаримоно !
Или я что-то не так понял?
Простите моё невежество,но из японских слов я знаю только TOYOTA и SONY !  ;D ;D ;D
По моему вариантов хватает! Давайте разберёмся с тем,что есть ! :)

Пы.Сы. Что-то госпожа Iruka пропала! Судя по количеству ответов,ваше мнение было-бы очень кстати!!!  :)
используй в качестве ника BAKAJIN, тебе любой японец подтвердит, что это самое подходящее :)
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 12 Января 2005 23:38:46
Цитировать
используй в качестве ника BAKAJIN, тебе любой японец подтвердит, что это самое подходящее :)
Цитировать
ИБУНСИ - настоящий "чужеродный элемент" ... вот ведь как "дурака валяют"... у нас ведь был в свое время министр внутренних дел БАКА-ТИН, но здесь девушки и переводить на русский не буду! Просто тост итальянский скажу за старый новый год: ТИН-ТИН!
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: Alex_Goodman от 13 Января 2005 00:30:33
Всем СПАСИБКИ !!!!  :) :) :)
Остановился на Gaijin ! т.к. увидел пост насчёт Bakajin уже после регистрации !!!
Всем успехов!  :) :) :) :) :) :)
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: gaeshi от 13 Января 2005 03:52:20
Остановился на Gaijin ! т.к. увидел пост насчёт Bakajin уже после регистрации !!!
ROTFL! LOL  :o ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: geisha от 13 Января 2005 06:40:06
"Остановился на Gaijin ! т.к. увидел пост насчёт Bakajin уже после регистрации !!!"
 
:) ;D :D :) :D ;D Хорошо,что вовремя остановился на Гайджин. ;DЕсли бы остановился на другом,я бы больше смайликов понаставила ;)
Спасибо огромное, ПОДНЯЛИ НАСТРОЕНИЕ!!! ;D :) :D
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: Д.В от 28 Января 2005 21:27:55
Значение слова Демпинг
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: gaeshi от 10 Февраля 2005 00:04:32
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%E4%E5%EC%EF%E8%ED%E3&efr=x

ДЕМПИНГ м.

      1. Продажа товаров на внешнем рынке по искусственно заниженным ценам с целью вытеснения конкурентов.
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: АрАтиЯ от 03 Декабря 2009 12:44:40
меня тут назвали Гайджин а я и не знаю толи раDоваться ,толи обидеться....помогите..
Название: Re: Объясните значение слов.....
Отправлено: v_andal от 03 Декабря 2009 17:28:08
Иностранец по японски.