Просто непросто-- это очень субективное решение. Все таки китайский язык для китайских детей родной. Поэтому в год они выучат около 2 тысячи иероглифов согласно требованию учебной программы..
Вы меня простите великодушно, но вот Ваша "статистика" вызывает у меня большие сомнения. И с каких это пор дети в школах КНР за год осваивают 2000 иероглифов?
К Вашему сведению, в требования курса "Гоюй" для младшей школы на Тайване (с 1 по 6 класс включительно) входит освоение порядка 4500 - 5000 иероглифов, что в среднем за год даст нам цифру не в 2000, а максимум - около 800 знаков. Не будете же Вы утверждать, что младшая школа в КНР дает детям базу в 12000 знаков (т.е. 2000 * 6 лет)?
Это поболее иероглифического запаса того же "Синьхуа цзыдянь" будет (в нем всего-то заявлено около 11100 знаков с учетом вариативных и традиционных форм). Дай бог такой запас после окончания института иметь, а не то что по окончании начальной школы...
Не знаю ,как иностранцам дается. В процессе изучения детям надо же листать словарь, правильно?
И детям надо, и иностранцам - тоже надо...
И их даже не надо специфально преподавать старый вариант написания, и так автомотически они их осваивают.
Понять не могу, что Вы мне тут доказываете, когда на деле все совсем не так.
Давайте играть по честному. Берем Вас, человека, вне всякого сомнения, очень образованного. Откройте передовицу сегодняшней "Жэньминь жибао" и попробуйте переписать ее традиционными знаками. Засеките время, которое Вам понадобится для упорного копания в своей памяти и посчитайте количество раз при обращении к словарю. И если Вы останетесь до конца честными сами с собой, мне кажется, что уверять кого-либо в справедливости своего "мушкетерского высказывания" выше Вам явно расхочется...
Короче, упрощение иероглифа не умаляло любовь китайцев к собственной культуре.
Послушаешь Вас, то и упрощение письменности удара китайской культуре не нанесло, и никакие ценности материальной культуры в годы культурной революции не пострадали. А может вообще не было ее - "Культурной Революции"?
Испортило ли упрощение иероглифа культурно-историческую связь китайцев? Мне не в силе подводить итог, и кто может заявить себя как арбитр? Никто. Но я знаю, что континетальные китайцы хоть и пишут упрощенные иероглифы, но не менее любят свою культуру, как пишущие иероглиф старого варианта из Тайвани, многие из которых вообще не хотят быть китайцами.
Те, которые выросли на результатах реформы, конечно, любят и относятся с глубоким уважением (потому-то их частенько и тянет к традиционному письму
). А вот для тех, кто всю эту кашу в 50-х заварил, речь не только не шла о любви к собственной культуре, но даже не шла об их здоровом рассудке. По таким "Деятелям" во все времена психушки плачут, в погоне за местом в истории они не только язык кастрировать были готовы!