Голосование

Накидывали ли лично Вы на цену? Обвиняли ли Вас в воровстве?

Да, я накидывал цену
61 (14.6%)
Нет, я не накидывал цену
136 (32.6%)
Меня обвиняли /говорили что переводчики - мерзавцы и накидывают цену
20 (4.8%)
Никогда ничего подобного не слышал
56 (13.4%)
Я - бизнесмен. Все переводчики - ворьё.
33 (7.9%)
Я - бизнесмен. Переводчики - честные ребята.
34 (8.2%)
Я вне этой системы. Опрос не имеет ко мне никакого отношения
77 (18.5%)

Проголосовало пользователей: 367

Автор Тема: Переводчики - воры (самые большие)  (Прочитано 296860 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #500 : 23 Апреля 2009 21:31:16 »
20 страниц. Хм. Значит злободневно!  ::) Больше страниц - больше информации.

А вот тут самое интересное...

Сделка прошла. Все довольны. Клиент доволен переводчиком. Переводчик доволен сделкой. Товар довно уехал. Проходит неделя. Звонит вышеупомянутый китаец и спрашивает переводчика - а когда собственно ты за баблом приедешь?

Переводчик в непонятках. Для него до этой сделки этот китаец даже по соседней орбите не пролетал. Ни о чем договора не было. А ему деньги предлагают. Так как тут поступать? Брать или не брать? Говорить клиенту или нет?

Дорогой Parker, это воровство?

А может, китаец еще переводчику девок румяных подгонит?  ;D ;D ;D ;D

Это не воровство, а взятка. Понятно, зачем китаец деньги дает - чтобы ты чувствовал себя обязанным ему и дальше его товар продвигал. Если не против быть обязанным - в добрый час, почему нет?

Оффлайн Philip-pino

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1046
  • Карма: 9
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #501 : 23 Апреля 2009 21:35:13 »
Сделка прошла. Все довольны. Клиент доволен переводчиком. Переводчик доволен сделкой. Товар довно уехал. Проходит неделя. Звонит вышеупомянутый китаец и спрашивает переводчика - а когда собственно ты за баблом приедешь?
На мой взгляд, это - лишь жест доброй воли с китайской стороны, реверанс так сказать. Если, конечно, переводчик не договаривался заранее о такой "благодарности"  ;)
За 9 лет работы дважды сталкивался с подобными проявлениями в денежной форме и едва ли не после каждой сделки - в виде многочасовых ресторанных "разгуляев" за счет китайцев, ессно  ;D

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #502 : 23 Апреля 2009 21:39:17 »
На мой взгляд, это - лишь жест доброй воли с китайской стороны, реверанс так сказать. Если, конечно, переводчик не договаривался заранее о такой "благодарности"  ;)

Ага, можно и так сказать.

Оффлайн Kiss

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4008
  • Карма: 146
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #503 : 25 Апреля 2009 16:03:59 »
А может, китаец еще переводчику девок румяных подгонит?  ;D ;D ;D ;D

А что Вы смеетесь?  ::) Это, кстати, часто практикуемая вещь со стороны Поставщиков...  ;D KTV, сауна, девочки...  8-)

Оффлайн Samy

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #504 : 25 Апреля 2009 16:45:03 »
Если переводчик свои обязательства выполнил, заказчик свое получил, а поставщик "выкатил"  переводчику по своей инициативе премиальные (сауна, девочки, мальчики, борзые щенки), то почему и не взять?  И вообще, не взять, плохая примета и дарующий оскорбится. Кстати, я не переводчик, а скорее,заказчик.
все сам....

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #505 : 25 Апреля 2009 17:09:57 »
Кстати, я не переводчик, а скорее,заказчик.

Да я, в общем-то, тоже ;D

Каждый выбирает стиль ведения бизнеса по себе. Кому-то милее жесткая статусность в корпорации, кому-то  - купеческие художества в караоке, кому-то - свобода фриланса, кому-то - еще что-то. Это нужно учитывать при обсуждении деловой этики. В то же время, разница во мнениях внутри одного уровня бизнеса расшатывает норму отношений, и то, что, скажем, сунькинско-челночные прихватки "помогаев" переползают в соседние уровни - не есть карашо. Кто-то "взял свое", а его босс говорит, что тот украл. Или наоборот, босс возмущается, что вот, переводчик сцуко, не хочет его вести в бордель ночью, а хочет нормированный рабочий день... а переводчик раньше не работал с челноками, а только с приличными делегациями.

Оффлайн shoudai

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 68
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #506 : 26 Апреля 2009 17:57:48 »
Воровство, обман, которыми грешат некоторые переводяры - конечно, не есть хорошо. Но есть еще один аспект, на мой взгляд, более опасный. Это заведомый перехват переводчиком чужого бизнеса, используя незнание клиентом иностранного языка. Из моей свежей практики: китайская переводчица ухитрилась более полугода, пользуясь доверием, давать моим израильским знакомым только выгодную ей информацию. Мало того, она еще и оформила документы на израильский торговый знак в Китае на свою компанию, и теперь грозит исками израильтянам. Прикиньте сами - евреев почти кинули:))). Конечно, выход нашелся, но нервы потрепались.

Оффлайн SZbeach

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 566
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #507 : 26 Апреля 2009 19:16:48 »
Воровство, обман, которыми грешат некоторые переводяры - конечно, не есть хорошо. Но есть еще один аспект, на мой взгляд, более опасный. Это заведомый перехват переводчиком чужого бизнеса, используя незнание клиентом иностранного языка. Из моей свежей практики: китайская переводчица ухитрилась более полугода, пользуясь доверием, давать моим израильским знакомым только выгодную ей информацию. Мало того, она еще и оформила документы на израильский торговый знак в Китае на свою компанию, и теперь грозит исками израильтянам. Прикиньте сами - евреев почти кинули:))). Конечно, выход нашелся, но нервы потрепались.

Да при таком раскладе, завтра переводчиков в рэйдерстве обвинять станут. Так что быть "самым большим вором", это, возможно, даже комплимент.  :w00t:  Хотя позвольте, "заведомый перехват чужого бизнеса", это уже рэйдерство.

Вот, уважаемый shoudai уже действия целой ОПГ на переводчиков "вешает".  :P

Оффлайн Samy

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #508 : 26 Апреля 2009 20:58:39 »
Из моей свежей практики: китайская переводчица ухитрилась более полугода, пользуясь доверием, давать моим израильским знакомым только выгодную ей информацию. Мало того, она еще и оформила документы на израильский торговый знак в Китае на свою компанию, и теперь грозит исками израильтянам. Прикиньте сами - евреев почти кинули:))). Конечно, выход нашелся, но нервы потрепались.

Вот хитрож...., прошу прощения за выражаемость.... убил бы. Учет и контроль, как завещал великий ВИЛ.
все сам....

Оффлайн sergsh

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 31
  • Карма: -5
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #509 : 27 Апреля 2009 02:28:55 »
Есть неписанное правило - коммиссию нужно получать только с одной стороны.
ТОЛЬКО С ОДНОЙ !

Это старая-старая примета такая, не советую ее нарушать

Оффлайн SZbeach

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 566
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #510 : 27 Апреля 2009 06:28:14 »
Есть неписанное правило - коммиссию нужно получать только с одной стороны.
ТОЛЬКО С ОДНОЙ !

Это старая-старая примета такая, не советую ее нарушать

Вы верите в приметы? В бизнесе?

Оффлайн shoudai

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 68
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #511 : 27 Апреля 2009 22:36:29 »
Да при таком раскладе, завтра переводчиков в рэйдерстве обвинять станут. Так что быть "самым большим вором", это, возможно, даже комплимент.  :w00t:  Хотя позвольте, "заведомый перехват чужого бизнеса", это уже рэйдерство.

Вот, уважаемый shoudai уже действия целой ОПГ на переводчиков "вешает".  :P

Правильно заметили по поводу рейдерства. Только оно не силовое, а интеллектуальное. Рассказал об известном лично мне факте, не экстраполируя на всех переводчиков. Это вы зря, батенька. Между прочим, я сам первые 20 лет сознательной жизни зарабатывал на жизнь переводами. Правда, воровать не научился....

Оффлайн SZbeach

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 566
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #512 : 27 Апреля 2009 22:42:42 »
Правильно заметили по поводу рейдерства. Только оно не силовое, а интеллектуальное. Рассказал об известном лично мне факте, не экстраполируя на всех переводчиков. Это вы зря, батенька. Между прочим, я сам первые 20 лет сознательной жизни зарабатывал на жизнь переводами. Правда, воровать не научился....

да меня наверное название темы с толку сбивает. Не там воров ищем

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #513 : 14 Мая 2009 10:01:03 »
Да я, в общем-то, тоже ;D

Каждый выбирает стиль ведения бизнеса по себе. Кому-то милее жесткая статусность в корпорации, кому-то  - купеческие художества в караоке, кому-то - свобода фриланса, кому-то - еще что-то. Это нужно учитывать при обсуждении деловой этики. В то же время, разница во мнениях внутри одного уровня бизнеса расшатывает норму отношений, и то, что, скажем, сунькинско-челночные прихватки "помогаев" переползают в соседние уровни - не есть карашо. Кто-то "взял свое", а его босс говорит, что тот украл. Или наоборот, босс возмущается, что вот, переводчик сцуко, не хочет его вести в бордель ночью, а хочет нормированный рабочий день... а переводчик раньше не работал с челноками, а только с приличными делегациями.
Вот пример глубокого методологического заблуждения.
"Приличные делегации" - воры (самые большие!!!).

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #514 : 14 Мая 2009 10:03:44 »
Вот пример глубокого методологического заблуждения.
"Приличные делегации" - воры (самые большие!!!).

Да, ладно... технари какие-нибудь - у них и украсть-то возможности нет.

Оффлайн SergeyZZ

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 67
  • Карма: 0
    • Русско-китайское Коммуникационное Агентство
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #515 : 19 Мая 2009 17:02:19 »
История из  жизни.
Отправляли делегацию в Китай.
Все было как обычно, договорились о объеме работ и т.д.
8 часов в день, обычные бизнес переговоры.
Что было в итоге.
Рабочий день начинался после подъема в 11-12 дня.
Обеды и прочее. переговоры заканчивались часов в 10 вечера.
Последний день вообще до 2 часов ночи засиделись.
Когда на заводе возник вопрос почему прибор неправильно отображает световые сигналы. Называется повезло что переводчик был с навыками программирования и с ходу китайцам указал где ошибка была в программе.
И после этого какие такие премиальные. Переводчика наняли на 8 часов в день, и почему мы должны платить больше так как он был "наш" 8 часов в день.
По поводу поздних окончаний работ тоже не кислая мотивация. Мы ведь 2 последних дня в Китае будем просто по рынкам ходить, эта по их мнению не работа.
С Китаем все просто. Купил-продал, купил-продал. А у вас не так? Что не отгружают? БРАК? Пропал партнер? Зависли деньги? А мама говорила не экономить на специалистах?

Оффлайн 3eлeный CMИй

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2750
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #516 : 19 Мая 2009 17:50:19 »
И после этого какие такие премиальные. Переводчика наняли на 8 часов в день, и почему мы должны платить больше так как он был "наш" 8 часов в день.
По поводу поздних окончаний работ тоже не кислая мотивация. Мы ведь 2 последних дня в Китае будем просто по рынкам ходить, эта по их мнению не работа.
А это уже виноват переводчик. Нужно правильно договариваться. Любое время переводчика с клиентом - работа.
А коли по рынкам ходить - не работа, пусть ходят сами.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Оффлайн SergeyZZ

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 67
  • Карма: 0
    • Русско-китайское Коммуникационное Агентство
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #517 : 19 Мая 2009 19:17:09 »
Обидно в первую очередь не то что денег не дали, а само отношение.

И еще у нас была история.
Отправили делегацию станки покупать, ехали босы с "глубинки" или подход у них такой или что еще. Одним словом бухали они начиная со второго дня. Переводчик терпел эти попойки пару дне, потом сказал я поехал, все равно я не нужен. "босы" его с удовольствием отпустили.
Проходит две-три недели, общаюсь с переводчиков о следующей делегации и от него узнаю что он "сбежал" от них.
Звоню клиенту которого туда отправляли. История от них, не помним как он уехал, не помним как доехали до россии.
Мы на подготовку к поездке потратили месяц. Все что от них потом было, типа Китай это фуфло, мы как нить в РФ у посредников купим.
С Китаем все просто. Купил-продал, купил-продал. А у вас не так? Что не отгружают? БРАК? Пропал партнер? Зависли деньги? А мама говорила не экономить на специалистах?

Оффлайн 3eлeный CMИй

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2750
  • Карма: -10
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #518 : 19 Мая 2009 20:51:00 »
Сергей, без обид. Как себя поставите, так с вами и будут обходиться.
Ессесно, совет не работать с ними обычно напарывается на денежную безнадегу, но тем не менее.

Удачи вам и семь футов под клиентом.
Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Оффлайн SergeyZZ

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 67
  • Карма: 0
    • Русско-китайское Коммуникационное Агентство
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #519 : 20 Мая 2009 13:47:48 »
Спасибо за поддержку.
Учитывая что мы ведем клиента от начала до конца, у нас всего находятся рычаги давления на них.
Так как самые лучшие гарантии, что клиент будет вести себя по человечески это 100% предоплата, те кто хотят крутить хвостом и т.д. не пользуются нашими услугами, а те кто платит понимает что у него есть юридические гарантии.

Истории были написаны только чтобы показать что не только переводчики плохие.
У нас за 6 лет что работаю в компании только три раза были подобные "веселые" истории. А отправляем как минимум пару делегаций в месяц.

Вот вам хорошая история.
Был клиент, так как с их компанией работам более года. Они решили первый раз съездить в Китай. Они не поленились оплатить перелет Москва-Китай, мотивируя это тем что знают они меня давно поэтому какие попала переводчики им не нужны.
Люди одни веселые.
Когда ты выкручиваешься из патовой ситуации с китайцами и когда от них идет море положительных эмоций и благодарности приятно работать и по 20 часов в день. Как говорится будьте добры с переводчиком он для вас горы двигать будет за "Спасибо".
« Последнее редактирование: 20 Мая 2009 14:01:27 от SergeyZZ »
С Китаем все просто. Купил-продал, купил-продал. А у вас не так? Что не отгружают? БРАК? Пропал партнер? Зависли деньги? А мама говорила не экономить на специалистах?

Оффлайн SZbeach

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 566
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #520 : 20 Мая 2009 17:54:39 »
велик и могучим русский языка

Попробую еще раз перечитать :)

Оффлайн Jonik2150

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: jonik2150
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #521 : 24 Мая 2009 03:38:36 »
Ya skoro soberayus v Kitay za tovarom , no vi uje mena zapugali

Оффлайн SZbeach

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 566
  • Карма: 36
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #522 : 24 Мая 2009 12:41:20 »
Ya skoro soberayus v Kitay za tovarom , no vi uje mena zapugali

Да не, Jonik. Вы почти ничем не рискуете. Просто пиши, не пиши, все делают свои собственные ошибки. А мы, по большому счету, тут их обсуждаем. Съездите - обсудим и ваши, если захотите. Это как клуб по интересам.

Оффлайн Здравый Смысл

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 137
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #523 : 26 Мая 2009 13:35:50 »
Да не, Jonik. Вы почти ничем не рискуете. Просто пиши, не пиши, все делают свои собственные ошибки. А мы, по большому счету, тут их обсуждаем. Съездите - обсудим и ваши, если захотите. Это как клуб по интересам.

согласен с уважемым DelMar, все делают свои ошибки, а вот Боязнь избежать ошибки вовлекает в другую  :)
как здесь уже ни раз писали, обращайтесь к проверенным переводчикам с проверненной репутацией, ктр живут и будут жить  в Китае ни один год.  Ради сиюминутной выгоды жертвовать своими принципами профессионал не будет, тем более вывести обманщика на чистую воду не так уж и сложно.
Здравый смысл - реализованный опыт

Оффлайн Liucy

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1208
  • Карма: 30
  • Skype: liucyliu
Re: Переводчики - воры (самые большие)
« Ответ #524 : 26 Мая 2009 22:25:44 »
"могучесть русского языка" - это, оказывается, заразно)))
渊兮似万物之宗