Автор Тема: О языковом разделе  (Прочитано 36114 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
О языковом разделе
« : 28 Января 2006 19:35:54 »
Цитировать
Никто никого не пугал, просто не стоит путать реальную и виртуальную жизнь. Пусть они будут, просто надо искать еще и новых. Возможно нужно немного (если есть такие технические возможности) изменить принцип модераторства, сделать его сквозным по разделу для ряда людей. Так и проще, и легче. Мне кажется, не о том мы говорим, надо вот прежде всего о ключевых вопросах. Вот японский язык - это основа основ нашего раздела. Там надо, на мой взгляд, еще несколько подразделов - Грамматика, Иероглифика, Самостоятельное изучение японского. А то 7 страниц всего и в тоже время ничего.
Сквозное модераторство - хорошая идея, но все же неплохо бы разграничить сферы активной деятельности.

"просто пусть будут.." несогласен. у меня есть десяток кандидатур, которые тоже могут числиться и иногда быть полезными. может и их  призовем... Wink
кроме того, все-таки ответственность предполагается... Wink


Количество подразделов пожет подавлять... впрочем это дело привычки  Cheesy
Предлагаю тогда:
!) Грамматика: ...
2) Письменность: иероглифика, хирагана, катакана
3) Фонетика: вопросы произношения, ударения, интонации, а также транскрипции и транслитерации
4) Лексика: ....
как?

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: О языковом разделе
« Ответ #1 : 28 Января 2006 23:10:39 »
Вполне для затравки. Я бы добавил диалекты и историю языка
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: О языковом разделе
« Ответ #2 : 29 Января 2006 01:13:27 »
1) Грамматика и стилистика современного японского языка; вежливый язык
2) Японская письменность, графическая стилистика и каллиграфия
3) Фонетика: вопросы произношения, ударения, интонации, а также транскрипции и транслитерации
4) Лексикология и фразеология
5) История и происхождение языка; кобун и камбун
6) Дилектология

Однако, учитывая имеющиеся 3 подраздела:
0) Учим японский
0) Помогите перевести
0) Японский язык: компьютеры, программы, шрифты и пр

Не слишком ли много подразделов? :o
Уточнения по названиям и пояснениям к подразделам, плз... ::)
« Последнее редактирование: 30 Января 2006 00:03:11 от А.Н. »

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: О языковом разделе
« Ответ #3 : 29 Января 2006 01:34:38 »
1) Грамматика современного японского языка
2) Японская письменность и графическая стилистика
3) Фонетика: вопросы произношения, ударения, интонации, а также транскрипции и транслитерации
4) Лексикология и фразеология
5) История и происхождение языка; кобун и камбун
6) Дилектология

Однако, учитывая имеющиеся 3 подраздела:
0) Учим японский
0) Помогите перевести
0) Японский язык: компьютеры, программы, шрифты и пр

Не слишком ли много подразделов? :o
Уточнения по названиям и пояснениям к подразделам, плз... ::)
Надо подумать как быть с количеством только надо чтобы все это не налезало друг на друга
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: О языковом разделе
« Ответ #4 : 29 Января 2006 01:52:51 »
считал -получалось 8, теперь 9...
нормально  :) зато бардака не будет

в предыдущем своем посте кое-что дополнил - выделено красным
« Последнее редактирование: 30 Января 2006 00:05:14 от А.Н. »

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Re: О языковом разделе
« Ответ #5 : 30 Января 2006 14:19:22 »
Только не забывайте, что длинные названия подразделов на стартовой странице будут смотреться совершенно уродливо :(

Т.е. - используем подзаголовки, например:

Заголовок: Грамматика, стилистика, формы вежливости
Подзаголовок: Грамматика и стилистика современного японского языка; вежливый язык

 ;)

Loyola

  • Гость
Re: О языковом разделе
« Ответ #6 : 01 Февраля 2006 18:34:38 »
С реконструкцией моста, на мой взгляд, прошло все удачно и новый раздел будет несомненно интересен и начнет динамично развиваться.
Теперь у нас новая и не менее важная задача, не спеша и вдумчиво
рассмотреть языковой раздел в деталях в самых малых

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: О языковом разделе
« Ответ #7 : 02 Февраля 2006 07:58:48 »
1) Заголовок: Помогите перевести
Подзаголовок: Вопросы перевода; переводческий центр
2) Заголовок: Учебные материалы
Подзаголовок: Образовательный ресурс: учебник, разговорник, тематический словарь, а также другие материалы и информация полезные при изучении японского языка
3)Заголовок: Грамматика, стилистика, формы вежливости
Подзаголовок: Грамматика и стилистика современного японского языка; вежливый язык кэйго
4)Заголовок: Письменность и каллиграфия
Подзаголовок: Японская письменность, графическая стилистика и каллиграфия
5)Заголовок: Фонетика и транскрипция
Подзаголовок: Фонетика: вопросы произношения, ударения, интонации, а также транскрипции и транслитерации
6)Заголовок: Лексикология и фразеология
Подзаголовок: Лексикология и фразеология
7)Заголовок: Происхождение и история ЯЯ; диалекты
Подзаголовок: Происхождение и история японского языка; кобун и камбун; диалекты
8 )Заголовок: Японский язык: компьютеры, программы, шрифты
Подзаголовок: Японский язык: компьютеры, программы, шрифты

Получилось 8 подразделов - число хорошее  :)

Loyola

  • Гость
Re: О языковом разделе
« Ответ #8 : 02 Февраля 2006 08:01:32 »
Я в принципе согласен, надо мнение АВС послушать. Есть некоторые шероховатости, но они не принципиальны, легко поддаются правке.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: О языковом разделе
« Ответ #9 : 02 Февраля 2006 16:31:30 »
Мои предложения и правка. Буду править прям здесь, сняв цитату
По переводческим делам ссылка вот здесь http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?p=166893#166893
1) Заголовок: Помогите перевести
Подзаголовок: Вопросы перевода; переводческий центр
2) Заголовок: Учебные материалы
Подзаголовок: Образовательный ресурс: учебник, разговорник, тематический словарь. Ссылки. Преподавание он-лайн
3)Заголовок: Грамматика, стилистика, формы вежливости
Подзаголовок: Грамматика и стилистика современного японского языка; вежливый язык кэйго есть ведь и кэндзё:го и сонкэйго - можно вообще снять см. зачеркнуто
4)Заголовок: Письменность и каллиграфия
Подзаголовок: Японская письменность, графическая стилистика и каллиграфия
5)Заголовок: Фонетика и транскрипция
Подзаголовок: Фонетика: вопросы произношения, ударения, интонации, а также транскрипции и транслитерации
6)Заголовок: Лексикология и фразеология
Подзаголовок: Богатство языка и выразительных средств
7)Заголовок: Происхождение и история ЯЯ; диалекты
Подзаголовок: Взгляд на японский язык во времени и пространстве
8 )Заголовок: Японский язык: компьютеры, программы, шрифты
Подзаголовок: Японский язык: компьютеры, программы, шрифты

Еще нужно думать и уточнять

« Последнее редактирование: 02 Февраля 2006 16:36:28 от АВС »
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Re: О языковом разделе
« Ответ #10 : 02 Февраля 2006 19:08:13 »
1. переводческий центр
2. Преподавание он-лайн

Анатолий Вадимович, к сожалению, мы не сможем по техническим причинам реализовать эти два подраздела!
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: О языковом разделе
« Ответ #11 : 04 Февраля 2006 22:54:45 »
1) Заголовок: Помогите перевести
Подзаголовок: Вопросы перевода; переводческий центр
2) Заголовок: Учебные материалы
Подзаголовок: Образовательный ресурс: учебник, разговорник, тематический словарь, а также другие материалы и информация полезные при изучении японского языка
3)Заголовок: Грамматика, стилистика, формы вежливости
Подзаголовок: Грамматика и стилистика современного японского языка; вежливый язык кэйго
4)Заголовок: Письменность и каллиграфия
Подзаголовок: Японская письменность, графическая стилистика и каллиграфия
5)Заголовок: Фонетика и транскрипция
Подзаголовок: Фонетика: вопросы произношения, ударения, интонации, а также транскрипции и транслитерации
6)Заголовок: Лексикология и фразеология
Подзаголовок: Лексикология и фразеология
7)Заголовок: Происхождение и история ЯЯ; диалекты
Подзаголовок: Происхождение и история японского языка; кобун и камбун; диалекты
8 )Заголовок: Японский язык: компьютеры, программы, шрифты
Подзаголовок: Японский язык: компьютеры, программы, шрифты

Получилось 8 подразделов - число хорошее  :)

так какие будут ещё мнения? ;)

Loyola

  • Гость
Re: О языковом разделе
« Ответ #12 : 04 Февраля 2006 23:01:10 »
Я лично согласен. За исключением того, о чем говорил Отмахов. Что значит переводческий центр? Давайте будем следовать правилам игры, которые предлагает администрация на текущий момент. Если в будущем появится такая возможность, мы будем ее использовать, а пока надо исходить из существующих возможностей.

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: О языковом разделе
« Ответ #13 : 04 Февраля 2006 23:19:45 »
Я лично согласен. За исключением того, о чем говорил Отмахов. Что значит переводческий центр? Давайте будем следовать правилам игры, которые предлагает администрация на текущий момент. Если в будущем появится такая возможность, мы будем ее использовать, а пока надо исходить из существующих возможностей.
я предполагал что переводч центр есть то что мы имеем сейчас - подраздел куда народ обращается по вопросам перевода. как сказать как написать как прочитать научите красивому иерогу и тп...
 иного я даже представить и не могу... чего боятся то? опасения администрации тут мне непонятныююю
то же самое преподавание. там вопросы по преподаванию и изучению - учебный центр - то что щас учим японский


Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Re: О языковом разделе
« Ответ #14 : 05 Февраля 2006 00:08:57 »
Я лично согласен. За исключением того, о чем говорил Отмахов. Что значит переводческий центр? Давайте будем следовать правилам игры, которые предлагает администрация на текущий момент. Если в будущем появится такая возможность, мы будем ее использовать, а пока надо исходить из существующих возможностей.
я предполагал что переводч центр есть то что мы имеем сейчас - подраздел куда народ обращается по вопросам перевода. как сказать как написать как прочитать научите красивому иерогу и тп...
 иного я даже представить и не могу... чего боятся то? опасения администрации тут мне непонятныююю
то же самое преподавание. там вопросы по преподаванию и изучению - учебный центр - то что щас учим японский

Вы немного путаете .. идея переводческого центра с координацией переводчиков Полушария, как коммерческой организации описывался уже во многих темах Полушария. Тожне самое касается и поддержания идеи - преподавания он-лайн. Я ответил - что мы не можем реализовать это предложение по техн. причинам. Кроме того в недалеком прошлом у нас уже имелся опыт обсуждения такого рода вещей и возвращаться к нему думаю что нет смысла (мягко гоаоря!!!). Может быть тут имелось ввиде что-то - тогда извините.
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: О языковом разделе
« Ответ #15 : 05 Февраля 2006 00:13:00 »
видимо подобрал неподходящую формулировку... В общем, можно и так как есть оставить - учим японский и Помогите перевести - проще и доходчиво  :)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: О языковом разделе
« Ответ #16 : 05 Февраля 2006 01:18:03 »
Приятно, когда вместо тебя думают и предполагают. Я на все согласен. Хозяин - барин.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: О языковом разделе
« Ответ #17 : 05 Февраля 2006 01:21:07 »
да давайте в таком виде реализуем - уберем только словосочетание переводческий уцентр  ::)

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Re: О языковом разделе
« Ответ #18 : 05 Февраля 2006 01:42:02 »
Приятно, когда вместо тебя думают и предполагают. Я на все согласен. Хозяин - барин.

Надеюсь на понимание, т.к. история - вещь упрямая и под ее влиянием создается как настоящее, так и будущее.
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: О языковом разделе
« Ответ #19 : 05 Февраля 2006 13:00:13 »
Приятно, когда вместо тебя думают и предполагают. Я на все согласен. Хозяин - барин.

Надеюсь на понимание, т.к. история - вещь упрямая и под ее влиянием создается как настоящее, так и будущее.
Я как раз про "упрямость истории" и говорю. Вообще я за прямоту и разговор без обиняков. Но здесь говорить не о чем. Это не технический вопрос. Обсуждать его не стоит. Сказали НЕТ - вопрос закрыт. Интернет - большой. Поживем - увидим! 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Андрей Отмахов

  • Основатель
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1417
  • Карма: 66
  • Пол: Мужской
    • otmakhov.com
Re: О языковом разделе
« Ответ #20 : 05 Февраля 2006 17:42:43 »
Приятно, когда вместо тебя думают и предполагают. Я на все согласен. Хозяин - барин.

Надеюсь на понимание, т.к. история - вещь упрямая и под ее влиянием создается как настоящее, так и будущее.
Я как раз про "упрямость истории" и говорю. Вообще я за прямоту и разговор без обиняков. Но здесь говорить не о чем. Это не технический вопрос. Обсуждать его не стоит. Сказали НЕТ - вопрос закрыт. Интернет - большой. Поживем - увидим! 


Сппсибо за понимание!
Man muss keine Abzeichen tragen, um Ehre zu besitzen! (Eine Frage der Ehre)
You dont need a patch on your arm to have honor! (A Few Good Men)

Оффлайн Syny

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 215
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: О языковом разделе
« Ответ #21 : 09 Февраля 2006 12:43:50 »
Ин май хамбл опиньон, хочется мне сказать пару вяков.

С одной стороны, чем меньше разделов, тем проще.
С другой стороны, нужно разграничить подразделы таким образом, чтобы не валили все в одну кучу. Фонетика так фонетика. Потому как в конце, если будет 8 разделов и 8 подразделов в каждом, нам на форуме с вами ночевать придется.....

Хорошо разбили, на 8 разделов, но не более, пожалуйста.
Что касается образовательного ресурса.
Очень хотелось бы услышать мнение администрации по поводу того, насколько возможно увеличить разрешение картинок, отправляемых в посты. Для меня анпример, эта тема является более чем актуальной, потому как весь материал находится в отсканенном и заболваненном состоянии)(записанным на диски). Тоесть в среднем, чтобы виделось, хотелось и моглось, картинка в среднем *в идеале* весит 2 мб. Если возможно увеличить картинки посылаемые в топы хотя бы килограммов до двухсот, я была бы очень признательна)

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Re: О языковом разделе
« Ответ #22 : 09 Февраля 2006 13:16:32 »
То есть в среднем, чтобы виделось, хотелось и моглось, картинка в среднем *в идеале* весит 2 мб. Если возможно увеличить картинки посылаемые в топы хотя бы килограммов до двухсот, я была бы очень признательна)

Так одну, до 200К - можно! А вот вторая тогда уже "не влезет", надо будет просто сделать новый постинг

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: О языковом разделе
« Ответ #23 : 10 Февраля 2006 01:24:44 »
Вы предлагаете вывешивать в темы сканированные страницы из книг? Это будет дублировать создаваемую в общем разделе библиотеку.

Оффлайн Кансайский

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1117
  • Карма: 19
Re: О языковом разделе
« Ответ #24 : 10 Февраля 2006 03:28:10 »
Внимание!

Во избежения зафлуживания подающих конкретный материал тем раздела Учим японский (как то случилось сегодня с темой автомобиль) - предлагаю при написании модераторами Тематического словаря и Уроков японского языка закрывать тему - ставя галочку в дополнительных настройках - лок зи топик...
Все вопросы, комментарии, дополнения к тематическому словарю и урокам рассматривать в отдельных темах. Все изменения и дополнения в темах словаря и уроков - вносить только модераторами.

Надеюсь на взаимопонимание и поддержку. :)