Есть такое предложение… Или, скорее, просьба… В особенности, к тем, кто безвылазно сидит в Китае последние годы (месяцы) или плотно с китайцами общается… Поделитесь, если не жалко, особо отмеченными вами remenrhua, т.е. всякого рода вульгаризмами, жаргонизмами, неологизмами, просто словами-паразитами и иже с ними, бытующими между китайцами.
Что я имею в виду.
У китайцев, понятно, в речи полно всяческих “примочек” – характерных словечек, фразочек, слэнга, короче. Я говорю не про чэнъюи а про всякий словесный “мусор” (вроде нашего “оттопыриваться”) Среди этого добра есть такие перлы ёмкие, что хоть в родной язык импортируй не глядя. Тот же МАФАНЬ, к примеру. Или словечки, очень-очень характерные для определённых групп людей, местностей или периода… э… развития государства и общества.
Помнится, когда к ЭйчЭсКею готовился 9 лет назад, у нас эти вопросы даже в отдельную тему были выделены. Типа, “не пытайтесь всё понимать буквально”… Беда только в том, что все эти “концентраторы смысла” в разговорном языке живут недолго. Недавно посадил к себе в машину двух голосующих китайцев. Подвёз. Разговорились. Отметил массу непонятностей… Они говорят, это у нас значит то-то и то-то, а мы в просторечии вот так гутарим, значицца … Ага, отвечаю, а раньше не так говорили, а вот так… Ну, смеются, вспомнил детство сопливое…
Вот мне и стало интересно, что ещё в ходу, что отмерло, а что начали говорить по-новому.
Возьмите, например, хрестоматийные nali-nali и mamahuhu. Любой учебник по разговорному китайскому конца 80-х – начала 90-х откроешь – там они, сплошь и рядом. Все лаоваи их и употребляли без меры. Китайцы, кстати, так почти не говорили уже. Вот я и думаю, а сейчас что говорят вместо НАЛИ НАЛИ и МАМАХУХУ?
А однажды я пристал к одному приятелю, вернувшемуся из Шэньяна, примерно с тем же вопросом. Он долго хмурился, пыжился, наконец вспомнил. Сейчас, говорит, от всех китайцев чаще всего одно слово слышишь – ДАОБИЛА, понимаешь…(2000 год был, однако) В смысле, на##бнулся, пришёл к бесславному концу, медным тазом накрылся… ГУНСЫ ДАОБИЛА! ШЭНЪИ тоже, значить, ДАОБИЛА!.. “Как дела?” – “Да вообще… все дела ДАОБИЛА. И семья тоже ДАОБИЛА”. Всем понятно, все довольны.
Вот, я попытался объяснить, чего мине надо. Думаю, не только мне это сможет быть интересным. Кому-то, может, и полезным.
Спасибо.
Xim