Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Фонетика и транскрипция => Тема начата: Востоковед от 02 Февраля 2009 18:24:50
-
Меня продолжает глючить.. я запутался.
Гугль:
Результаты 647 000 для йена.
Результаты 810 000 для иена.
На википедии - иена (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B5%D0%BD%D0%B0)
Гугль опять-таки "1 японская йена = 0.401532043 российских рубля"
Походу к доктору пора...
-
Меня продолжает глючить.. я запутался.
Гугль:
Результаты 647 000 для йена.
Результаты 810 000 для иена.
На википедии - иена (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B5%D0%BD%D0%B0)
Гугль опять-таки "1 японская йена = 0.401532043 российских рубля"
Походу к доктору пора...
иена
-
Иена.
1)Так пишут в учебниках
2)В гугле чаще
3)В википедии
4)Вот на грамоте.ру (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E8%E5%ED%E0)
-
Спасибо!
Кстати, а я не очень этой грамоте доверяю...
Вот, например, их вариант на слово "дзэн (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E4%E7%E5%ED&all=x)". Суси и суши они уравняли. А из сасими сделали...сасими. То есть, как раз Поливановской системы они не придерживаются. А какой системы они придерживаются - тогда непонятно вообще...
-
Иена.
1)Так пишут в учебниках
2)В гугле чаще
3)В википедии
4)Вот на грамоте.ру (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E8%E5%ED%E0)
так говорит Орфографический словарь ;)
-
так говорит Орфографический словарь ;)
Ну с этим не поспоришь. Но почему орфографический словарь говорит однозначно сасими - мне непонятно)))
-
Ну если уж обращаться к системе Поливанова, то нужно писать "эн" а не "йен" и не "иен" :)
-
Ну если уж обращаться к системе Поливанова, то нужно писать "эн" а не "йен" и не "иен" :)
Угу.
Вот, что про это говорит Вики (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0):
Некоторые слова японского происхождения, — например, «иена», «гейша», такие географические названия, как Токио, Киото, Шикотан, слово «Тойота», имя Йоко — пишутся именно так в соответствии со сложившейся и закреплённой в словарях языковой нормой несмотря на то, что такое написание не соответствует правилам системы Поливанова.
Хм... тут, видимо, вопрос - а что есть "языковая норма"... и почему "дзен" - норма, и "сасими" - норма... я думаю это не единственные слова такого типа.
-
Походу к доктору пора...
не надо к доктору
единственно правильный вариант- йена.
Не "иена", не "ена" и никакой другой новомодный маразм.
Все это- обычная безграмотность.
-
не надо к доктору
единственно правильный вариант- йена.
Так... :o , похоже, все-таки надо... :'(
иена -ы
Орфографически словарь русского языка. Около 104 000 слов. Изд. 9-е. М., "Сов. Энциклопедия", 1969.
Под редакцией С.Г.Бархударова, С.И.Ожегова и А.Б.Шапиро
иена (ен), -ы ж. Денежная еденица в Японии.
Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов/ Под ред. Н.Ю.Шведовой. - 23-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1991.