Я понимаю иронию по поводу транскрипции, но реальное произношение в Мияги (на мой слух конечно) звучит как "Зао" - может быть это дурное влияние многочисленных камбанов с транскрипцией латиницей или это в университете все так говорят, привыкши общаться с иностранцами. Точно так же, если представить себе, что я хочу купить сырку на Новый год и не знаю, где находится магазин 明治屋 и стану спрашивать у прохожих, слишком уж следя за фонетикой, мои шансы туда добраться невелики, потому что на магазине огромными латинскими буквами написано MEIDI-YA (а по-японски совсем не написано) и все его именно так и называют.