нет, что вы, конечно есть ошибки.
например в предложении:
>今回の不完全準備のままでの失敗を将来に活かしたいと思います。
очень много букв "の", аж ценых 3 штуки.
мне самому это не нравится, не говоря от том что скажут сами японцы.
в принципе, я сначала пишу сам, редактитую как могу, а опосля, иду к японцу за консультацией.
в данном случае, под рукой не оказалось японца, вот и пришлось запостить как есть.
т.е. как сказал АБС сенсе(й), очень важна калабарация кадров!