Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, разобрать каллиграфическую надпись. Подарена ребенку за школьные успехи дяденькой, бывающим в Японии. По его словам, гласит нечто о пользе трудолюбия - что-то вроде "без труда не вытянешь и рыбку из японского пруда" : ). Начинаю изучать кандзи, но (это, наверное, естественно) такая скоропись мне не под силу, хотя, вероятно, знающий человек разберется без особых усилий - написано скорописно, но внятно.
Четвертый знак идентифицирован (думаю, тут ошибка маловероятна : ) как '月'; третий похож на '夕', но как-то маловат в сравнении с остальными знаками. Второй вообще ставит меня в тупик - не нашел ничего подобного; походит на радикал "маленькая деревня", но то - радикал, а не кандзи, да и маленький завершающий штришок...
Также, если можно, расскажите кратко, что это такое вообще за предмет - тут он уже вставлен нами самостоятельно в рамку, а выглядел как собственно надпись в обертке (тоже из не слишком простой бумаги), на которой надпись была повторена. Это именно какое-то наградное пособие по-японски?
Что означают два (или три?) иероглифа меньшего размера под основными крупными? Это чья-то подпись? Почему так много мелких красных печатей? Простите за толпу вопросов - всё интересно.
Спасибо.