Автор Тема: Перевод  (Прочитано 10509 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

yatozemamochka

  • Гость
Перевод
« : 13 Апреля 2005 02:09:45 »
"Нацуко"- в действилености ли это "дитя лета"?
И как пишется это иероглифами?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Перевод
« Ответ #1 : 13 Апреля 2005 06:40:29 »
菜津子
名津子
奈津子
奈都子
那津子
撫子
南都子
夏子
七津子
Вариант №8 действительно по иероглифам - "дитя лета", так вполне могут назвать девочку, родившуюся с июня по август (чтобы проще было запоминать день рождения  ;D)

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Перевод
« Ответ #2 : 13 Апреля 2005 13:15:54 »
Вариант №8 действительно по иероглифам - "дитя лета", так вполне могут назвать девочку, родившуюся с июня по август (чтобы проще было запоминать день рождения  ;D)

 http://www.koufuku.ne.jp/seimei/

Приведу некоторую статистику.
あ)Номер 3 является неожиданным лидером.
い)#8 "летний ребенок" хорош, но надо иметь в виду,что так называют и кошечек, и собак...
う)Имя важная часть жизни. Интересны поэтому сами иероглифы, входящие в состав сложных комбинаций иероглифов.
 え)Абсолютнымлидером является ЦУ со значением "залив", "порт" "и в жизни моей надежный причал.."
お)№6 имеет мое любимое чтение НАДЭСИКО в ЯМАТО НАДЭСИКО -  "настоящая японская женщина" 大和撫子

1)菜津子 477
2)名津子 45
3)奈津子 244 000
4)奈都子 128
5)那津子 19
6)撫子  3 650
7)南都子 4 280
8)夏子   10 100
9)七津子 37
10) なつこ 67 800
11) ナツコ  28 500

姓名判断 Очень важная процедура.  http://www.urban.ne.jp/home/ho5135/ http://www.urban.ne.jp/home/ho5135/seimei4.html
http://seimeiweb.tatujin.org/namejudge.html


http://lab.seikousya.org/seimei/kanjilist04.html
http://www.ht-net21.ne.jp/~natural/meimeikanzino_daiziten.htm
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только