за занудство таки не прощу. И сейчас объясню почему.
Во первых, господа исправляющие, учтите тот факт, что слова даны в общепринятом и общепонятом варианте, разговорные и обиходные формы, исключающие подобный сленг в двуязыковом режиме работы в рассчет не принимаются. Потому что есть японцы, слабо разбирающиеся в грамматическом строе собственного языка, и следовательно, неграмотно на нем говорящие. И ни за что не признающиеся в оном. Это раз.
Смею Вас заверить, что ни одно из слов не является отсебятиной, и взято из специальной литературы, следовательно, понимаемо оно будет носителями языка в 99 процентах случаев.
И последнее.
Хамигаки это все, чем чистят зубы в любом из вариантов, так некоторые называют даже зубную нить. Семантика же дает четкое значение слова: определенное вещество, которым чистят зубы. тоесть паста, или эпист, зубной порошок.
Поэтому употребляются в обоих вариантах. До сих пор.