Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Японский язык: Вопросы перевода => Тема начата: Joyo от 18 Марта 2006 01:42:13
-
Здравствуйте, не могли бы вы помочь мне с переводом словосочетания Mahou Shoujotai (Mahou Shoujo Tai)(назв. аниме). Mahou - волшебство, магия. Shoujo Tai перевели как девушка(?) - литературно наверное. Так вот, не могли бы вы дать все ПРЯМЫЕ значения, т.е. сделать дословный перевод. Можно конечно и пофантазировать(но это уже со знанием дела). Заранее благодарен.
-
Вы бы повесили скриншот с заглавных титров этого мульта, там, где название написано иероглифами. Не зная содержания данного анимэ трудно предположить, что именно имеется в виду в названии.
-
вероятно имелось в виду 魔法少女隊 - "отряд девочек-волшебниц"... жанр аниме...
-
Вот некоторые альтернативные названия:
Алиса - девочка-волшебница [rus]
Magical-Girl Squad - Alice [eng]
Tweeny Witches [eng]
Mahou Shoujo Tai Arusu [jap]
Можно перевести как нибудь по-другому?
"Отряд девочек-волшебниц" такого жанра вообще не знаю.
Вот скриншот с заглавных титров с моим переводом:
-
возможно "отряд девочек-волшебниц" - не классический перевод... тем не менее, можно утверждать о существовании определенного типа анимэ: девочки, учатся в школе и в свободное от контрольных и shukudai'ев* время сражаются с mamono и oni... у всех героинь разный характер, различные спеллы и скиллы... есть главная героиня, но зачастую ее коллегам уделяется по отдельной серии с рассказом о нелегком пути становления девочки колдуньи, воина с темными силами...
*пишу так, чтобы не обидеть верных рыцарей академического японоведения и поливановской транслитерации
-
Сомнительно только что Арусу = Алиса... Ариса- еще понимаю. Но Арусу - скорее Алсу ;D
-
Э-э-э.. Гомен, гомен. Я как всегда что-то напутал. Да, махо сёдзё* - жанр. Просто что значает tai? И как-то с отрядом бы разобраться.
*Пишу так, чтобы зачислиться в ряды приверженцев поливановской системы.
-
собственно, "tai" (隊) и есть "отряд"
-
А можно "Отряд девочек-волшебниц" или "Отряд магических девушек" как нибудь покороче? Самому ничего в голову не приходит.
PS. (Так и жанр уже без "отряда" получается)
-
http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=2630
Алиса - девочка-волшебница
Magical-Girl Squad - Alice
Mahou Shoujo Tai Arusu
Mahou Shoujo Tai Alice
Mahou Shoujotai Arusu
Tweeny Witches
魔法少女隊アルス
http://www.tweeny-witches.com/
Всё-таки Алисой пререводят как на английский, так и на русский.
А "команда", потому что ведьмочек там много.
А про девочек-волшебниц столько нарисовано, что прямо так и называют:
Mahou Shoujo Ai
Mahou Shoujo Lalabel
Mahou Shoujo Lara Bell - Umi ga Yobu Natsu Yasumi
Mahou Shoujo Lyrical Nanoha
Mahou Shoujo Lyrical Nanoha A's
Mahou Shoujo Meruru
Mahou Shoujo Neko Taruto
Mahou Shoujo Pretty Sammy Omake Gekijou
Mahou Shoujo Sae
Mahou Shoujo Tai Arusu