Автор Тема: Когда в России (царской) начали изучать китайский язык?  (Прочитано 13884 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн morhad

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 514
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Когда в России (царской) начали изучать китайский язык? Я слышал только про фонетическую транскрипцию Паладия. А еще что известно. Учебники были? Кто-нибудь их сканировал? Интересно было бы посмотреть.

Оффлайн Жемчужина с моста

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 126
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
В 18 веке. Не помню точно, в каком году, на границе с Китаем казаки поймали китайского посла, который направлялся куда-то с не слишком дружественным с точки зрения России визитом. Его переправили в СПб и отпускать домой не желали. Бедолага понял, что возвращение ему не светит, и начал обживаться в Петербурге. Принял христианство, даже женился, кажется. А наши ученые быстро сообразили, какую ценность представляет единственный носитель китайского языка. Так и стал посол преподавателем.
Эта история описана в книге А.Г.Ларина "Китайцы в России - вчера и сегодня".

Оффлайн xieming

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 652
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • жж
  • Skype: xieminglekai
Я бы сказал - веке в 17.

Начало прямых русско-китайских связей относится к XVII веку и связано с завоеванием и освоением русскими Сибири. Стремления Англии освоить кратчайший путь из Европы в Китай через Сибирь заставили Москву обратить серьезное внимание на этот регион. Русское государство в короткие сроки исследовало и взяло в свои руки прямой торговый путь из России в Северный Китай. В 1608 году тобольский воевода Волынский по приказу царя В.Шуйского отправил трех казаков во главе с Белоголовым на поиски пути в Китай, которые достигли верховьев Енисея. В 1616 году Западную Монголию посетила экспедиция атамана Тюменца, литвина Т.Петрова и казака Куницына, сообщившая о встрече с китайцами. В 1618 году тобольский воевода И.С.Куракин по собственной инициативе отправил посольство (экспедицию) в Китай "наведаться об обстоятельствах сей земли не через чужие известия, но через искусство своих сограждан". 1 сентября 1618 года полуофициальное посольство во главе с томским казаком И.Петлиным, в составе более 10 человек, без денег и официальных бумаг, прибыло в Пекин. Конечно, никаких переводчиков китайского языка в казачьем отряде не было, однако среди казаков, очевидно, были "выходцы с Востока", о чем говорят фамилии - Кызылов, Мундов, кроме того, в качестве проводников в экспедиции были два буддийских ламы (монгола). Таким образом, при первых прямых русско-китайских переговорах монгольский и тюркский языки, известные как в России, так и в Китае, выполнили роль языков-посредников. Экспедиция И.Петлина является единственным известным русским посольством в Минский Китай. На переговорах удалось обойтись посредством третьих языков, грамоту же, отправленную китайским императором Ваньли (1753-1620), привезли в Томск, но перевести не смогли, она пролежала не переведенной более полувека. Лишь только в 1675 году отправленный в Пекин в качестве посла Н.Спафарий нашел в Тобольске человека, который смог перевести общий смысл этой грамоты. Из Минского Китая привозили и другиие документы, например, казак Е.Вершинин, ездивший в Китай с торговым караваном торгоутов, привез грамоту от имени китайского императора, но судьба ее неизвестна, можно предположить, что ее постигла та же участь.

Во 2-й половине XVII века русско-китайские связи активизируются, но это уже были связи с Цинским, маньчжурским Китаем. Маньчжуры столкнулись с русскими в 40-х годах, когда началась борьба за захват и утверждение двух государств на Амуре. Некоторые представители маньчжурского военного сословия перешли на русскую службу, например, род Гантимура, а казаки - на службу китайскому (маньчжурскому) императору. Таким образом, появились различные формы межъязыкового контакта и обмена. Между китайским и русским языком функции посредника выполняли тунгусо-маньчжурские и монгольские языки, ставшие государственными языками в Цинском Китае и довольно распространенные на Востоке России. Типичным примером использования в качестве посредника монгольского языка явились переговоры в Пекине первого русского официального посольства во главе с Ф.И.Байковым в 1655 году. Сказанное цинскими чиновниками, очевидно с китайского языка, переводил на монгольский язык приехавший с русским посольством от монгольского князца из района озера Зайсан бухарец Ирки мулла, а уже с монгольского на русский переводил тобольский конный казак П.Малинин. В 1675 году в Китай было отправлено большое, тщательно подготовленное посольство во главе с переводчиком Посольского приказа Н.Г.Спафарием. Для устных переговоров и переводов с калмыцкого и татарского языков в качестве толмача в Тобольске к посольству был придан С.Безрядов, кроме того лучшие толмачи в Селенгинске и Нерчинске были включены в состав посольства. Но, по отзыву Н.Г.Спафария, они были "люди безграмотные и неискусные", поэтому "насилу можем выразуметь с китайским боярином, что говорили между собой" [79, с.23]. Взятый в Селенгинске крещеный китаец, перешедший на русскую службу в 40-х годах, был отослан обратно из-за протестов с китайской стороны.


Оригинал тут: http://www.tuad.nsk.ru/~history/Author/Russ/D/DacishenVG/lingvo/index.html

Оффлайн canya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 153
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Когда в России (царской) начали изучать китайский язык?

Сейчас  дочитываю  книгу  П.Е Скачкова   Очерки истории русского китаеведения  .
В ней  подробно рассмотрены  первые  знакомства  с  Китае  и  китайским  языком.
Огонь, вперед