Автор Тема: Вопросы произношения и транскрипции  (Прочитано 237659 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

celticfish

  • Гость
Всем привет!

Скажите, а каким образом те, кто изучает японский язык сам, по учебникам, учит произношение? Ведь у них многое зависит от того, как ты произнес слово. Впрочем, как и в английском.

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #1 : 02 Января 2003 20:04:51 »

Скажите, а каким образом те, кто изучает японский язык сам, по учебникам, учит произношение? Ведь у них многое зависит от того, как ты произнес слово. Впрочем, как и в английском.

берем специальные кассеты и слушаем. или смотрим учебные фильмы.
а вообще если такого под рукой нет, то возми просто много японской музыки и слушай ее постоянно. в принцепе тоже самое.
это всегда так было. плюс кроме произношения своего приучишь ухо к японской речи, плюс подсознательно запомнишь некоторые фразы. потом еще сам удивляться будешь "о! это я уже гдето слышал!":)
life's game

Оффлайн Проныч

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 725
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #2 : 03 Января 2003 04:52:39 »

берем специальные кассеты и слушаем. или смотрим учебные фильмы.
а вообще если такого под рукой нет, то возми просто много японской музыки и слушай ее постоянно. в принцепе тоже самое.
это всегда так было. плюс кроме произношения своего приучишь ухо к японской речи, плюс подсознательно запомнишь некоторые фразы. потом еще сам удивляться будешь "о! это я уже гдето слышал!":)


Можешь еще и обычные японские фильмы смотреть. Где достать? Ну, не знаю, у японцев знакомых (если есть) или у сэмпаев-старшекусников (ну наверняка4 у кого-то должны быть. Если есть и-нет дешевый, то можно попробовать скачать.
Из фильмов для начала могу посоветовать что-нибудь из Такэси Китано - на европейский вкус неплохо воспринимается. 『ブラザー』 "Бураза", там, или   『花火』     "Ханаби", потом   『 スペーシトラベラズ』 ,"Space Travellers" , тоже неплохой фильм с Канэсиро Такэси. Ну и музыку, типа "Glay", "L`Arc en Ciel" - рок, モーニング娘 スマップ  или スピード - это все попса. Я не фанат, но многим нравится. У меня знакомый один даже от панка японского фанател, только я название группы так и не смог запомнить ;D
Так и привыкнешь постепенно к интонации и произношению, пусть даже если сначала и непонятно будет.

Оффлайн sekigun

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 327
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #3 : 03 Января 2003 13:18:58 »


Из фильмов для начала могу посоветовать что-нибудь из Такэси Китано - на европейский вкус неплохо воспринимается. 『ブラザー』 "Бураза", там, или   『花火』     "Ханаби", потом   『 スペーシトラベラズ』 ,"Space Travellers" , тоже неплохой фильм с Канэсиро Такэси.


бито такэси для начала?
да лучше какую-нибудь лирико-комедийную классику типа "гакко" или "цурибака нисси". мы на уроках вообще детективы смотрели разные, равно как и комедии итами дзюдзо (кстати, "маруса но онна" есть и в русском переводе, но сделан он препоганейшим образом - с английского! потеряно практически всё, что можно было потерять) - намного проще врубиться в обычный детектив, чем в тёмные шутки бито.
ну это мне так показалось.
« Последнее редактирование: 04 Января 2003 09:41:12 от sekigun »

вика

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #4 : 03 Января 2003 23:48:33 »
Ага, по японскому "братану" только и учить японский, долго смеялась, там же кроме бакаа-яро ничего не слышно внятно, уж мыльные оперы куда более 分かりやすい。 
[/quote]


Оффлайн Проныч

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 725
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #5 : 04 Января 2003 00:37:20 »
Ага, по японскому "братану" только и учить японский, долго смеялась, там же кроме бакаа-яро ничего не слышно внятно, уж мыльные оперы куда более 分かりやすい。 


Ну, я к тому говорил, что китановские фильмы сделаны более для американского и, следовательно, европейского восприятия, поэтому для начала должны быть поинтереснее, ИМХО. А насчет только "бакаяро" - ну, вопрос-то был скорее о произношении, чем о лексике.
 Мыльные оперы японские, кстати, особенно детективные, я просто смотреть не могу (но иногда смотрю, тем не менее :-[) Для начала уж лучше что-нибудь привлекающее.
Кстати, сорри, что забыл 学校 "Гакко" - действительно очень милый фильм. Первый более, чем второй, но и второй тоже ничего. Помню, как мы ржали над титрами перевода на фестивале японского кино в Москве в 96-м году. Кстати, еще тогда  был такой прикольный фильм - "Гамера" -  современный вариант Годзиллы.
Так что вывод такой напрашивается: смотреть можно и нужно все, что под руку попадется!

Цитата: sekigun
link=topic=359.msg22770#msg22770 date=1041608913
бито такэси для начала

Ну зовут-то его Китано Такэси, а Би:то - это его псевдоним, так что, по-моему,  без разницы особой, как его именовать.


« Последнее редактирование: 04 Января 2003 00:41:08 от Pronych »

Оффлайн sekigun

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 327
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #6 : 04 Января 2003 09:40:17 »



Ну зовут-то его Китано Такэси, а Би:то - это его псевдоним, так что, по-моему,  без разницы особой, как его именовать.




ара-ра-ра-ра! проныч уж извини, не то имел ваш слуга в виду, а лишь то, что для начала изучения языка такэси сложноват. :)
гомэн на.
« Последнее редактирование: 04 Января 2003 09:42:34 от sekigun »

Оффлайн Проныч

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 725
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #7 : 05 Января 2003 07:56:21 »


ара-ра-ра-ра! проныч уж извини, не то имел ваш слуга в виду, а лишь то, что для начала изучения языка такэси сложноват. :)
гомэн на.



Ия-ия, котти косо я на! Суммахэн, гокай-ситэ симатта нэн!!  ;D ;D

Ты мессагу форумскую от меня получил насчет поездки? Тодойтэтара, юутэ я!

« Последнее редактирование: 05 Января 2003 07:57:58 от Pronych »

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #8 : 12 Января 2003 21:51:35 »
Спасибо большое.
Осталось только выяснить, где можно достать хотя бы один фильм...


А еще можно анимэ на японском смотреть, иногда даже веселее чем фильмы.  ::) Если вы в Москве живете, то их можно на Горбушке купить, а Дальнем Востоке я думаю это вообще не проблема, аниме достать   ;D
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #9 : 13 Января 2003 04:12:38 »
Помнится в нашей группе на курсах японского был парень один, что в росте что в весе природой не обиженный. Однажды учителка спросила у его, что лучше всего смотреть на ТВ для улучшения японского. И вот этот кроха центнеровый застенчиво так краснея и сопя от волнения как первоклассник говорит:
- Мне... Маруко-чан нравится...

Народ упал со смеху  ;D

viktoria

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #10 : 17 Января 2003 01:43:00 »
Помнится в нашей группе на курсах японского был парень один, что в росте что в весе природой не обиженный. Однажды учителка спросила у его, что лучше всего смотреть на ТВ для улучшения японского. И вот этот кроха центнеровый застенчиво так краснея и сопя от волнения как первоклассник говорит:
- Мне... Маруко-чан нравится...

Народ упал со смеху  ;D



классно!
кстати, мне она тоже нравится, жаль, что в России ее не крутят, по этому мультсериалу хоть сложилось бы более правлиьное впечатление о повседневной жизни японцев, а то до сих пор стандартный набор- бонсай, экибана, кимоно и самураи.

а я вот как начала в свое время с дочерью на пару "чибико-ман" и "окаасан то ищще" смотреть, тоже словарный запас почерпнула :D :Dах да, там и произношение как надо, внятно и разборчиво,-для детей же.. :)

Анна Хидзёсикина

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #11 : 17 Января 2003 04:13:54 »
Вика права.

Моё ноу-хау относительно изучения произношения примерно такое же. Надо использовать детские фильмы, желательно на DVD, в которых есть титры на японском. Это дает возможность на первом этапе включать титры и проверять, правильно ли Вы услышали то или иное слово. Затем рекомендую, надев наушники, раз за разом произносить слова из фильма параллельно с его персонажами. То есть включить простое "попугайничание", которое на уровне рефлекса будет подталкивать Вас в сторону правильного произношения. И совсем будет хорошо, если после примерно 10 повторов одного и того же фильма Вы попросите знакомого японца послушать Вас и исправить неправильное произношение там, где оно случается. В произношении самое трудное это то, что человек "сам себя не слышит". Тут помочь может только носитель языка. Желательно, чтобы он говорил на хорошем стандартном языке (標準語) или токийском диалекте (東京弁).
Кроме того, рекомендую пользоваться словарями ударений японского языка:
明解日本語アクセント辞典 (токийский диалект, автор - знаменитый профессор Киндаити) или 日本語発音アクセント辞典 (стандартный язык, выпущен "Эн-Эйч-Кей" и рекомендован для всех дикторов и проч.)

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #12 : 19 Января 2003 20:40:05 »
А я про детские фильмы и аниме еще хотела добавить. Там не только произношение можно учить, но и языковые ньюансы всякие. Типа всяких там девчёночьих слов (atashi, dasi, no) и т.д. А в Card Captor Sakura Kero-chan вообще говорит на Осака-бен :*)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Анна Хидзёсикина

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #13 : 19 Января 2003 23:24:45 »
А вот фильмы с осакским или иным диалектом советую сразу исключить - на первом этапе это может только запутать. Уже после того, как человек освоится и с произношением на стандартном языке и с основной лекскикой, после этого можно (если зачем-то нужно, конечно) переходить и к диалектам, но только не на начальном этапе.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #14 : 20 Января 2003 05:36:55 »

классно!
кстати, мне она тоже нравится, жаль, что в России ее не крутят, по этому мультсериалу хоть сложилось бы более правлиьное впечатление о повседневной жизни японцев, а то до сих пор стандартный набор- бонсай, экибана, кимоно и самураи.

Может в России это мультик не считают детским. Да и с коммерческой стороны, на "покемонах, трансформерах, $-мунах" и т.п. навару больше. ;D
Я думал, что здесь в шатах мне останется только вот вспоминать про этот мультик. Но на одном из каналов местных (где также "обитают" корейцы, китайцы, армяне, "русские" (спонсированные армянами)) стали показывать Маруко-чана.
А мультяга классный. Папаша семейства там японский-классический  ;) Чуть вечер - он под пивасик или под сакэ в телек пялится. ;D

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #15 : 20 Января 2003 05:38:58 »
А вот фильмы с осакским или иным диалектом советую сразу исключить - на первом этапе это может только запутать. Уже после того, как человек освоится и с произношением на стандартном языке и с основной лекскикой, после этого можно (если зачем-то нужно, конечно) переходить и к диалектам, но только не на начальном этапе.

Такое исключение не для попавших сразу в Осаку  ;D

Анна Хидзёсикина

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #16 : 20 Января 2003 08:49:45 »
Иностранец, говорящий со своим весьма сильным акцентом на "не всегда идеальном" японском языке и к тому же с наворотами из местных диалектов представляет собой зрелище весьма комичное. Недаром именно такие персонажи пользуются успехом на местном телевидении - комично звучит вся их речь.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #17 : 20 Января 2003 17:27:08 »
Иностранец, говорящий со своим весьма сильным акцентом на "не всегда идеальном" японском языке и к тому же с наворотами из местных диалектов представляет собой зрелище весьма комичное. Недаром именно такие персонажи пользуются успехом на местном телевидении - комично звучит вся их речь.

Это точно. Японцам нравится подражание иностранцев "живому" японскому. Особенно негры их заводят. Да и нам прикольно посмотреть-послушать  ;D

Оффлайн Tyoma

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 179
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #18 : 13 Февраля 2003 01:18:51 »
По поводу японских фильмов на ДВД - вся проблема в том что как правило до нас оригиналы не доходят, пиратство уже давно вылезло на тот уровень, что фирменные ДВД в стране умерли в конвульсиях 8( И если и удастся достать японские фильмы (2 зона которые), то из них порежут японские субтитры (что проверенно уже не раз) и иногда даже и оригинальную речь заменив дублированием... Фильмы какие хочешь достать тоже сложно. Их просто нет. Я себе за полгода сдолбил небольшую DVD колекцию азиатских фильмов. Из них есть с десяток японских... В основном творчества Takashi Miike - фильмы те еще (кто видел, тот поймет). Например, Audition, Freeze Me, Dead or Alive и пр. Последний сколько раз смотрел, до сих пор понять не могу про что фильм 8) Очень понравилась серия Ring 0/1/2. А мультик, безусловно, смело и не глядя можно брать Ghost In The Shell - речь внятная и спокойная, а мультфильм просто отпаднейший (сам Спилберг был в шоке 8)... Еще есть такая классика как Семь Самураев и фильм с Такеши Китано: Battle Royale - в свое время запрещен был во многих странах, но речь в нем отлично прописана и легко слушается. Все это вполне реально у нас достать...
« Последнее редактирование: 13 Февраля 2003 01:20:25 от Tyoma »

Оффлайн lenik

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 783
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #19 : 13 Февраля 2003 01:29:12 »
По поводу японских фильмов на ДВД - вся проблема в том что как правило до нас оригиналы не доходят, пиратство уже давно вылезло на тот уровень, что фирменные ДВД в стране умерли в конвульсиях 8(

Ищи себе друзей, пусть покупают и присылают... В Японии с DVD проблем никаких — на каждом углу. Только вот цены ;-(
Здесь бываю очень редко. Кому нужно, ищите меня на http://gaijin-life.info

Оффлайн Iruka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2676
  • Карма: 58
  • Пол: Женский
  • Skype: kabukichogirl
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #20 : 13 Февраля 2003 03:08:39 »
И потом если цены не очень напрягают можно в сети их покупать самому :A)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Оффлайн Tyoma

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 179
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #21 : 13 Февраля 2003 07:51:27 »
И потом если цены не очень напрягают можно в сети их покупать самому :A)


Да вот все никак не сделаю первую покупку 8) Нашел сайт с дешевыми DVD - так они не работают с кредитками напрямую - им видите ли PayPal подавай. А PayPal не поддерживает ни Украину, ни Россию. Какая несправедливость!!! 8/ А вообще хочу заказать книгу по ЯЯ с Амазон, ту что Frod посоветовал. Может кто расскажет сколько будет посылочка катиться до меня и как ее, домой доставляют или на почту за ней идти... Вообще, поделитесь опытом 8) Ну вот, опять я оффтоп развел 8)

keiniYan

  • Гость
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #22 : 15 Февраля 2003 09:23:24 »


8/ А вообще хочу заказать книгу по ЯЯ с Амазон, ту что Frod посоветовал. Может кто расскажет сколько будет посылочка катиться до меня и как ее, домой доставляют или на почту за ней идти... Вообще, поделитесь опытом 8) Ну вот, опять я оффтоп развел 8)

tyoma! не капризничай. делай так, как все делают. не выделяйся.  ;)не про книги конешно, но я вот с прошлого года жду цветы, которые не принесли на 8 марта жене во во Владике. а фирма была с виду солидная, отделение в Питере.... :-X

Оффлайн Tyoma

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 179
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #23 : 16 Февраля 2003 00:14:23 »

tyoma! не капризничай. делай так, как все делают. не выделяйся.  ;)не про книги конешно, но я вот с прошлого года жду цветы, которые не принесли на 8 марта жене во во Владике. а фирма была с виду солидная, отделение в Питере.... :-X

Спасибо за дельный совет 8) А это... про цветы... Вы правильно год заполнили - может в этом году дотащат, вот сюрприз будет 8)
Ну ладно, с книгами чего-то придумаю... Просто книги обычно не дешево стоят, если бы DVD - так не дойдет и не жалко в конце концов, но за книгу.... удавлю 8)

Оффлайн lenik

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 783
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы произношения и транскрипции
« Ответ #24 : 16 Февраля 2003 13:48:16 »
книгу по ЯЯ с Амазон, ту что Frod посоветовал. Может кто расскажет сколько будет посылочка катиться до меня и как ее, домой доставляют или на почту за ней идти...

Книги с амазона доставляют за неделю-полторы (в Россию, но не в Москву ;), приходит без проблем. Я заказывал много раз (~10), ни разу ничего не пропало. Нужно выбирать только не самую дешевую доставку (которая 4-5месяцев), а вторую снизу по цене (которая 2-3 недели). Вроде называется international air-mail или как-то навроде того. Разница в цене микроскопическая, зато быстро и надежно.
Здесь бываю очень редко. Кому нужно, ищите меня на http://gaijin-life.info