Вопрос не по теме: а не подскажете есть ли бесплатные конвертеры: хангул на ханджа или на романизацию? Т.е. можно ли этот текст куда-то вклеить и получить корейское произношение (в любом виде). Также интересуют конвертеры с хангула на латинский шрифт (если существуют). Знаю, что корейские буквы не так уж сложно учить, но ведь есть конвертеры с хирагана/катакана/хирагана на ромадзи (яп.) и с упрощ./традиц./традиц. ханьцзы на пиньинь (или ютпин (кантонский)) (кит.).
Не совсем понял вопроса (вопросов) - они противоречивы, поэтому отвечаю по мере своей сметливости.
Про майкрософтоский продукт могу сказать, что стандартный пакет MS-Office позволяет конвертировать корейский в иероглифику (и обратно). В латиницу (и обратно), кажется, нет. Конвертеры, возможно, есть, но я о них не знаю. Я стандартный пользователь стандартного софта, и пока меня это напрямую не коснулось, я не заморачиваюсь.
В корейском редакторе возможно все.
Спасибо, если непонятно выразился поясню:
Нужны разные конвертеры:
Ханджа-Хангул
Впечатал/вклеил слово 平壤, конвертировал, получил 평양
Хангул-Романизация (в данном случае McCune-Reischauer)
Впечатал/вклеил слово평양, конвертировал, получил P'yŏngyang
Или смешанный текст - романизация.
Для китайского и японского, особенно для китайского, таких программ довольно много - онлайн и оффлайн. Может быть корейское чтение считается слишком лёгким или из-за того что вариантов романизации несколько.
Про майкрософтоский продукт могу сказать, что стандартный пакет MS-Office позволяет конвертировать корейский в иероглифику (и обратно).
Вы говорите "и обратно", знаю,что можно хангул в ханджа превратить, а как можно обратно из ханджа в хангул?
Скачал одну прогу, но она не работает, ищу еще что-нибудь.