Восточное Полушарие
Японский форум => Японский язык => Грамматика, стилистика, лексикология и фразеология => Тема начата: Phartuchek от 13 Августа 2007 12:33:57
-
Ребят, напомните грамматику - вылетело из головы, а книжки далеко... ;D
-
В каком-то странном месте я нарыл такое вот объяснение (плюс похожая конструкция ずにはすまない):
2.~ずにはおかない/~ないではおかない
接続:動詞未然形+ずには置かない.「する」は「~せずにはおかない」でする
意味:「必ず~する;絶対に~する」という強い気持ち、意欲、方針があるときの言い方
3.~ずにはすまない/~ないではすまない
接続:動詞未然形+ずにはすまない
「する」は「~せずにはすまない」
意味:必ず~しなければならない。その場,その時の状況、会社的る-るを考えると「そうしないことは許さない」、または「自分の気持ちから、阻止なければならない」といいたい時に使う。
Правда, по-моему, тут опечатка, и вместо 会社的る-る нужно читать 社会的ルール.
-
Не читать, а писать наверное ;) И то, и другое РУ-РУ. При этом, существуют и случаи написания изначально катаканных словечек хираганой в плане усиления смысла и т.п. Но надо признать - не очень обычное дело!
-
пасип! :)