Автор Тема: Персидские ресурсы в сети  (Прочитано 36075 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн LovinGod

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 70
  • Карма: 4
    • NO XTIAN!!!
Персидские ресурсы в сети
« : 29 Ноября 2008 09:54:28 »
Оформлен на английском, даже некоторые посты идут на английском языке.

www.persianhub.org

Содержит много музыки, фильмов, открытых для свободного скачивания.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

Оффлайн Kultegin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4159
  • Карма: -33
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #1 : 05 Декабря 2008 17:03:08 »
Как с персидского или арабского пеерводится слово "bais nairkani"?
А что означают слова "mujmalan shamma", "Indaki bayan", "Adal bisatin yaf'ani", "Baiza", "Kivaqaf", "Chiharpay"? Они могут писаться чуть по-иному, а могут быть заменены другими созвучными буквами...  Мне хотелось бы узнать смысл, хотя бы общий или приблизительный.
旧的不去,新的不来

Оффлайн LovinGod

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 70
  • Карма: 4
    • NO XTIAN!!!
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #2 : 06 Декабря 2008 04:26:17 »
Что могу сказать сразу (дальше - если придут еще мысли по теме, то напишу):

Chiharpay - похоже на chaharpay چهارپایی четвероногий (по-персидски);

Indaki bayan - это однозначно по-арабски عندک بایاً (обращение к кому-то женского рода) что-то вроде "на тебе необходимость" (не уверен, здесь арабисты лучше скажут);

Baiza - baida - بیداء белая, опять же, по-арабски.

Bais - باعث - автор, nairkani - очень смахивает на арабский глагол. Какой именно - что-то не подберу никак пока что.

Так или иначе, сдается, что кроме последнего слова, всё по-арабски. По мере прихождения в голову идей напишу, если меня не опередят.
« Последнее редактирование: 06 Декабря 2008 13:21:35 от LovinGod »

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

Оффлайн antbez

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 129
  • Карма: 4
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #3 : 17 Декабря 2008 14:04:37 »
Цитировать
بیداء белая

Небольшая поправка к орфографии بيضاء

Оффлайн antbez

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 129
  • Карма: 4
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #4 : 17 Декабря 2008 14:53:03 »
Цитировать
Indaki bayan

عندك بيان

"У тебя сообщение(новость)"- возможен и такой вариант

Оффлайн LovinGod

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 70
  • Карма: 4
    • NO XTIAN!!!
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #5 : 18 Декабря 2008 06:06:22 »
Небольшая поправка к орфографии بيضاء

Спасибо! Точно, ведь там через z написано, мне следовало бы догадаться, что это почти верный признак "дада", что в персианизированном варианте читается как z.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

Оффлайн Kultegin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4159
  • Карма: -33
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #6 : 18 Декабря 2008 20:44:07 »
А что означает слово "далва" (dalva)?
旧的不去,新的不来

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #7 : 26 Декабря 2008 06:43:35 »
"Персидская сагари считалась идеальным материалом для рукояток мечей, так как ее шероховатая зернистая поверхность позволяла крепко держать меч в руках."

Может быть, что-то есть в персидских источниках?
По кривоватому американскому источнику сагари / сагри - это кожа с крупа лошади (но возможно и осла) выделанная особым образом. На этапе отделки на поверхность кожи высыпали зерно и высушивали под прессом - кожа становилась пупырчатой и твёрдой. Использовали её при изготовлении оружия, сундуков и т. п.
Вроде как от персидского сагари происходит и её французское название - шагрень (та самая "шагреневая кожа" :))
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн LovinGod

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 70
  • Карма: 4
    • NO XTIAN!!!
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #8 : 26 Декабря 2008 12:40:46 »
Посмотрел в словарь. Подтверждаю, چرم ساغری charm-e saghari - шагрень.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #9 : 26 Декабря 2008 19:16:39 »
Спасибо за помощь!
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #10 : 27 Декабря 2008 08:15:29 »
Можно ещё воспользоваться Вашей любезностью? :-[

Фарид - витязь, благородный воин. Это по-персидски или по-арабски?
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн LovinGod

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 70
  • Карма: 4
    • NO XTIAN!!!
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #11 : 27 Декабря 2008 10:58:05 »
فرید - farid - singular - такой перевод дает мой словарь.

Это арабизм в персидском языке, т.е., слово присутствует в обоих языках, трехсогласный арабский корень - "фа"-"ра"-"даль". Поэтому здесь актуальны правила арабского словообразования. Данная словоформа - прилагательное. Близкое по смыслу значение и (согласно словарю) такой же перевод у словоформы مفرد - однокоренного арабизма (огласовки сходу расставить затрудняюсь). Вторая словоформа попадается в другом словаре, ее значение - грамматическое единственное число.

Рассматриваемое слово - прилагательное, исходное существительное فرد - fard - человек, в значении личности, индивид.

Делаю вывод, что рассматриваемое слово означает "необычайный", "исключительный". Возможно, что и в значении витязя применяется, ответ уже могут дать тексты. А насчет происхождения слова - это 100% арабизм.

ترکستان شرقی آزاد خواهد بود

Оффлайн ren ren

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1899
  • Карма: 43
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #12 : 28 Декабря 2008 02:53:19 »
Спасибо огромное!
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Оффлайн Аngell

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 183
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #13 : 20 Апреля 2009 16:20:29 »
напишите кто-нибудь,пожалуйста, как в латинице на фарси будет "С днем рождения".хочу другу заказать торт с надписью.
заранее спасибо

Оффлайн Kultegin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4159
  • Карма: -33
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #14 : 22 Апреля 2009 10:35:12 »
Арабистов и персистов прошу растолковать слова "tahsin" (тахсин) и "ujma" (ужма или уджма).
旧的不去,新的不来

Оффлайн Гаспар

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Зарплаты в Иране - ?
« Ответ #15 : 27 Апреля 2009 19:41:51 »
Скажите пожалуйста, кто знает ситуацию по зарплатам в Иране? Или где можно найти такую информацию - везде искал, нигде нет - ?

Оффлайн حرية

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 767
  • Карма: 16
  • Пол: Женский
Re: Зарплаты в Иране - ?
« Ответ #16 : 02 Мая 2009 12:21:01 »
Скажите пожалуйста, кто знает ситуацию по зарплатам в Иране? Или где можно найти такую информацию - везде искал, нигде нет - ?

Минимальная  гос. зп 270$. Таксист, например, столько может получать. Обычно с подработкой выходит 400-500 дол.
Учитель в школе также около 300 получает. Но и минимум прожиточный там невысокий.
Я знаю, что ничего не знаю, но многие не знают и этого \Σωκράτης\Сократ - 399 год до н. э.\

Оффлайн Allam

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 14
  • Карма: 0
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #17 : 04 Мая 2009 22:36:12 »
напишите кто-нибудь,пожалуйста, как в латинице на фарси будет "С днем рождения".хочу другу заказать торт с надписью.
заранее спасибо
Наверное, уже поздно и ДР друга прошел. Тем не менее:
Tavallodat mobarak!
تولدت مبارک

Оффлайн Аngell

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 183
  • Карма: 6
  • Пол: Женский
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #18 : 14 Мая 2009 21:20:17 »
спасибо огромное.
день рoждения как раз через 2 дня.

Оффлайн Kultegin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4159
  • Карма: -33
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #19 : 15 Мая 2009 11:04:39 »
А что на арабском или персидском языках означает слово "Хувайда" (Huveida)?
旧的不去,新的不来

Оффлайн حرية

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 767
  • Карма: 16
  • Пол: Женский
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #20 : 15 Мая 2009 13:36:08 »
А что на арабском или персидском языках означает слово "Хувайда" (Huveida)?

Вообще, это известная фамилия в Иране, в частности...не уверена, что она что-то означает..
Я знаю, что ничего не знаю, но многие не знают и этого \Σωκράτης\Сократ - 399 год до н. э.\

Оффлайн antbez

  • Модератор
  • Бывалый
  • *****
  • Сообщений: 129
  • Карма: 4
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #21 : 15 Мая 2009 20:54:31 »
Я тоже затрудняюсь с переводом... Но в любом случае не помешает узнать орфографию фамилию!

Оффлайн Kultegin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4159
  • Карма: -33
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #22 : 28 Июля 2009 18:33:23 »
Народ! Помогите кто-чем может, расшифруйте смысл или содержание этих слов, которые могут оказаться персидскими, арабскими или монгольскими:
parash (должность придворная) 
azfar
jazayil
afsar
pinzhabashi (pinjabashi) должность?
mashtut tazap
irishad (ershad)
sarupa

Заранее спасибо!
旧的不去,新的不来

Оффлайн vanilla_sky

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1231
  • Карма: 27
  • Пол: Женский
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #23 : 03 Августа 2009 12:24:56 »
посоветуйте хороший ресурс по изучению фарси в инете? На английском или немецком тоже пойдет
спс  :-*
You break my heart I break ur face.
А вообще то я фея. - Да? А почему тогда с топором? - Да настроение что то не очень.

Оффлайн Kultegin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4159
  • Карма: -33
  • Пол: Мужской
Re: Персидские ресурсы в сети
« Ответ #24 : 13 Сентября 2009 15:00:44 »
Что на фарси или близком к нему языке означает слово "borchi"/"borqi"?
旧的不去,新的不来