к чему или к кому? слишком не конкретно
например наблюдая за китайскими рабочими вижу, что они не уважают не только чужого труда (в том числе и своих товарищей), но и своего - работают от забора до обеда, ломая и поганя сделанное до них другими... работа ради работы, но не ради результата (вернее результатом не считают ни чего кроме своей з/п)...
но вы то наверное говорили об уважении к старикам
и в чем же оно выражается? в поездках через полстраны на КНГ, или в неоспаривании мнения родителя, которое не совпадает с твоим? эти показатели, лично мне, представляются несколько э-э... сомнительными...
место в транспорте старичкам, не скажу, что не уступают, но далеко не всегда, а когда и уступают, то частенько это делают лаоваи
Уважение к женщине?
опять же особенно хорошо оно выражается в общественном транспорте - сесть на свободное место и нежно держать свою даму за ручку, типа "дорогая, видишь, я уважаю твою ситебя, не считаю тебя доходяжкой какой.
уважение к другим людям - считаю, что достаточно вспомнить об манере передвижения (будь то автомобилисты и пешеходы, будь то выходящие и входящие)...
уважение к человеческой жизни вообще? этого в Китае ИМХО тоже нет...
о чем вы говорили?