Восточное Полушарие

Арабский язык. Арабский мир => Арабский Язык => Тема начата: корнева от 17 Февраля 2011 22:59:45

Название: Помогите правильно перевести и транскрибировать арабские слова
Отправлено: корнева от 17 Февраля 2011 22:59:45
Помогите, пожалуйста! Перевожу на русский английскую книгу о Ближнем Востоке. Как лучше транскрибировать арабские слова – оставить написание латиницей? Или передавать звучание на русском?

Также хотела узнать, как правильно переводятся эти слова:

asha – ужин?
Taali bayti - Приходи в мой дом?
mutawwa - духовный наставник, священник?
Salaam alaykum. Alaykum assalaam. - Как правильно транскрибировать?
majlis - гостиная; особая комната, в которой арабы принимают гостей?
fou'alla - поднос?
souq - рынок?
Хабииба - имя женщины. Правильно ли транскрибировано?
Tfaddalu - пожалуйста?

Правильно ли выражение "мусульманская молельная шапочка"?

Спасибо!
Название: Re: Помогите правильно перевести и транскрибировать арабские слова
Отправлено: Слава (Shenzhen) от 18 Февраля 2011 08:23:41
Вы же переводите книгу на русский, соответственно, нужно передавать звучание русскими буквами. Представте, что ее будет читать русскоязычный, не знающий ни одного языка с латинской графикой.
Будет правильно - Хабиба.
Название: Re: Помогите правильно перевести и транскрибировать арабские слова
Отправлено: antbez от 23 Февраля 2011 15:41:10
"majlis - гостиная; особая комната, в которой арабы принимают гостей?"

Нет, это- "парламент", "зал заседаний", этимологически "место сиденья"
Название: Re: Помогите правильно перевести и транскрибировать арабские слова
Отправлено: antbez от 23 Февраля 2011 15:44:23
Цитировать
Salaam alaykum. Alaykum assalaam. - Как правильно транскрибировать?


Кириллицей лучше записать так: "Салям алейкум. Алейкум ас-салям".

Цитировать
souq - рынок?

Да, "базар"
Название: Re: Помогите правильно перевести и транскрибировать арабские слова
Отправлено: antbez от 23 Февраля 2011 15:48:35
Цитировать
Tfaddalu - пожалуйста?

Да, это- разговорная форма.

Цитировать
Правильно ли выражение "мусульманская молельная шапочка"?

Нет, как-то не очень.

Цитировать
asha – ужин?

Ага

Цитировать
Taali bayti - Приходи в мой дом?


Да. Дословно "Давай в мой дом"
Название: Re: Помогите правильно перевести и транскрибировать арабские слова
Отправлено: корнева от 09 Марта 2011 16:20:28
Вы же переводите книгу на русский, соответственно, нужно передавать звучание русскими буквами. Представте, что ее будет читать русскоязычный, не знающий ни одного языка с латинской графикой.
Будет правильно - Хабиба.

А как правильно транскрибировать другие слова?
Название: Re: Помогите правильно перевести и транскрибировать арабские слова
Отправлено: корнева от 09 Марта 2011 16:22:23
Да, это- разговорная форма.

Нет, как-то не очень.

Ага

Да. Дословно "Давай в мой дом"

А как "очень"? Как правильно ее называть?