я имела в виду, что это негрубое выражение. Китаянки часто говорят это просто, от эмоций, например:
- я сегодня пораньше встала и покушать приготовила, чтобы на обед взять...я не буду заказывать еду.
- ничего себе ты sheng bing le , ты ж никогда раньше не готовила. что случилось?!
употребляется и значении простого подшучивания...
извините, а откуда у вас уверенность,что только мужчина может разбираться в чем -то, а в частности в китайском языке?
Давайте по порядку.
Где я сказал про "шэнбин", что это грубое выражение? Я сказал, что оно также относится к ругательствам.
То, что Вы привели пример с эмоциональными китаянками тоже верно. Однако, всё зависит от обстановки, настроения и прочих и прочих частностей, которые называются в лингвистике - ролевой ситуацией.
Поэтому, если таксист ругается на другого водителя, подрезавшего его в момент обгона, то это, безусловно, ругательство, и ни что иное, теперь понятно?
А про мужчину, который может или не может разбираться в китайском языке, я ведь тоже не говорил, откуда Вы это взяли?
Вообще-то, Вы правы - девушки, да ещё и в таком возрасте, да ещё и немного в Китае пожившие, разбираются в китайском языке лучше, чем мужчины
Плюс надо бы поставить Вам за такое глубокомысленное заключение