Laotou, огромная благодарность за выдержки из БСЭ,
всегда полезно знать официальную трактовку,
научный подход действительно в том, что осознаваемые и озвучиваемые вещи д.б.описаны и систематезированы в данном конкретном языке,получить четкую номенклатуру и как итог всего -д.б. зафиксированы в словарях
причиной такой систематизации, по-видимому, является достаточная частотность употребления, степень проникновения в быт,так по прошествии пары десятков лет "ЭВМ "уступило таки место варваризму"компьютер", что касается "феншуя", не пришел еще его час в качестве официального иностранного слова, (и дай бог чтобы не пришел
),
в этом смысле у русского языка свой путь развития, экзотические слова приживаются на уровне устной речи и обихода,при этом оставаясь вне нормы.что в общем-то и правильно, учитывая ту степень переосмысливания которое может претерпеть иностранное слово. печальны примеры "кондуктора" и "менеджера" , если про последнего еще кто-то помнит что это (англ.)"руководитель" или "директор", а не человек по разным поручениям,распечатывающий счета-фактуры, то про кондуктора уже все сто лет как забыли, что это изначально (фр.) "водитель транспортного средства".
не владею информацией по русским толковым словарям, вполне вероятно, что из перечисленного мало что вошло в них .
приведу лишь скромную аналитическую справку по иноязычным толковым словарям:
в английском Webster обнаружите
fengshui,
во французском Petit Robert
kumquat,
в немецком Deutscher Wortschatz -
litschi Какова судьба этих слов в русском языке,покажет время.
Надеюсь, мой пост не выглядит как оспаривание непреложных истин.
PS.в том же Petit Robert - jonque (джонка) - явайского происхождения, за что купила за то и продаю.
предложеное мной каланхое - тоже отпадает