Автор Тема: помогите перевести иероглиф/фразу  (Прочитано 44458 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #50 : 16 Августа 2013 16:28:32 »
Добрый день!
дабы не плодить новую тему, прошу помочь перевести иероглиф
... ...
заранее благодарю.

сокол
нежен ад

Оффлайн Alexxxx1

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #51 : 23 Августа 2013 21:12:06 »
Требуется перевод текстовых блоков с русского на японский язык.
Текст для добавления на сайт.
Тематика - автомобильная.
Количество блоков - 5 (290 слов, 250 слов, 220 слов, 160 слов, 230 слов).
Интересует стоимость перевода и срок выполнения.
контактная почта - [email protected]
Спасибо!

Оффлайн hisshyou

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 24
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #52 : 02 Сентября 2013 18:43:32 »

Здравствуйте.
Помогите перевести, пожалуйста.
Лень - это подсознательная мудрость.

Оффлайн ToToIoNo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 290
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #53 : 12 Марта 2014 23:13:37 »
Люди добрые, помогите перевести имя японского товарища 垂水宪太 (Таруми ...?)
Заранее спасибо!

Оффлайн Fu Manchu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2567
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #54 : 12 Марта 2014 23:52:43 »
Люди добрые, помогите перевести имя японского товарища 垂水宪太 (Таруми ...?)
Заранее спасибо!
Kenta 憲太
надо так, ибо 宪 это упрощенный 憲...
нежен ад

Оффлайн ToToIoNo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 290
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #55 : 14 Марта 2014 09:17:47 »
Kenta 憲太
надо так, ибо 宪 это упрощенный 憲...
Большое спасибо!

Оффлайн Ponchitto

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #56 : 15 Апреля 2014 15:26:07 »
Помогите перевести надпись на хатимаки(hachimaki)
Дико извиняюсь если вверх ногами )) ::)

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #57 : 15 Апреля 2014 16:12:50 »
Наверное, это 闘魂 - боевой дух.
Не сотвори себе кумира

Оффлайн aiso

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #58 : 07 Октября 2014 17:22:16 »
Дорогие жители форума! Прошу помощи: интересует перевод существительных- ласка, радушие (сердечность, дружелюбие), друг (настоящий друг). К сожалению разные переводчики и справочники дают различные результаты, поэтому решила обратиться к вам. Заранее благодарю!!!

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: помогите перевести иероглиф/фразу
« Ответ #59 : 07 Октября 2014 19:43:42 »
Проблема в том, что не существует однозначного соответствия между словами одного языка и словами другого языка. Как следствие, одному и тому же русскому слову предлагается несколько вариантов японских слов. Особенно для слов выражающих эмоции. Нужное слово выбирается с помощью контекста. Например, попробуем разобрать слово "ласка". Берём словарь http://e-lib.ua/dic/ и ищем в нём это слово. Получаем 3 варианта 愛撫, 寵愛, 親切. Теперь используя тот же словарь ищем японские слова. Для 愛撫 имеем значение "~suru ласкать". Для 寵愛 имеем "[особое] расположение, любовь; покровительство". Ну и для 親切 имеем "сердечность; доброта; любезность". Теперь смотрите, что Вы подразумеваете под словом "ласка" и выбирайте подходящий вариант.
Не сотвори себе кумира