Существует программа для профессионального перевода под названием trados. Довольно интересная, некоторые подробности можно прочитать здесь:
http://polusharie.com/?uid=pnkv-041029319; некоторых размышлений, решил попробовать ее приспособить для изучения вэньяня. Какие преимущества мы получаем перед обычными способами изучения?
1. Возможность создавать словарь изученных слов и выражений в процессе обучения.
2. При чтении текста получать подсказку по ранее изученным словам, которые занесены в словарь.
3. Трансформировать китайский текст в текст с подстрочником.
Пока достаточно, хотя возможности этим не исчерпываются.
На картинке можно видеть, что из себя представляет часть программы под названием workbench. Это дополнительное окно, располагаемое над окном ворда, в котором при переводе выводятся слова, имеющиеся в словаре. В ворде появляется дополнительный бар, позволяющий делать перевод китайского текста, заносить новые слова и выражения, трансформировать текст для получения подстрочника.
Демо версию программы (113 Мб) можно скачать с офсайта по адресу:
ftp://download.trados.com/releases/T6FL/Build_6.5.5.438_TRADOS_6.5_Freelance.zipАпдейт к программе 3,3 Мб. (ссылку копируйте вручную):
ftp://download.trados.com/patches/Freelance/Trados 6.5 Freelance Update (6.5.5.439).zip
Если хотите сэкономить $695, то за заветными словами обращайтесь в приват.