Восточное Полушарие

Инкубатор Полушария и другие страны Азии => Индия - India - 印度 => Санскрит, хинди, другие языки Индии => Тема начата: gasyoun от 12 Апреля 2005 05:13:38

Название: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 12 Апреля 2005 05:13:38
Вот я о старом, о наболевшем. Опросил не мало индологов... с Германии, Японии, Франции, У.К. и вот что оказалось. Пользуются в Париже Рену, Токио Ланманом, Галле - Бюлером. Повертье - учебников можно насчитать штук 20 на каждом из этих языков... однако осталось только наилучщее. Я про что. Бюлера я сделаю и издам - вот только вопрос - стоит ли грамматическую часть для русского издания брать из Кнауера (1908) или Витни (1879)? Насколько Кочергина отстой или наоборот - хорошо, что вообще что-то делает? Ланмана тоже сделаю, может уйдет и не год и не два на это, но сделаю. Про Апте пока не знаю, сил не хватит, наверно, Шпейэра еще не дочитал, крепкий орешек. Если что - кто готов переводить учебники с французского, английского, немецкого? Сил мало, мало сил...
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: pnkv от 12 Апреля 2005 15:03:01
Бюлер vs. Кочергина

Ни тот, ни другой, никуда не годится.

Название: И все-таки, Олег
Отправлено: gasyoun от 12 Апреля 2005 16:07:07
Олег, однако немножко детализированный ответ был гораздо более интересен и надеюсь не только мне.
Перечисление недостатков одного так и другого могло бы привести к некоторым улучшениям... или все
настолько плохо, что даже не стоит говорить об этом?
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: pnkv от 12 Апреля 2005 16:20:50
Бюлер более тяжеловесен и по языку, и по стилю, и по изложению. Кочергина в этом плане немного предпочтительней. Но оба слишком лаконичны. Учебник санскрита должен быть страниц на 1000. А лучше на две. А тут все скомкано в неудобные схемы.

Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: suvarna от 12 Апреля 2005 22:25:10
Вот я о старом, о наболевшем. Опросил не мало индологов... с Германии, Японии, Франции, У.К. и вот что оказалось. Пользуются в Париже Рену, Токио Ланманом, Галле - Бюлером. Повертье - учебников можно насчитать штук 20 на каждом из этих языков... однако осталось только наилучщее. Я про что. Бюлера я сделаю и издам - вот только вопрос - стоит ли грамматическую часть для русского издания брать из Кнауера (1908) или Витни (1879)? Насколько Кочергина отстой или наоборот - хорошо, что вообще что-то делает? Ланмана тоже сделаю, может уйдет и не год и не два на это, но сделаю. Про Апте пока не знаю, сил не хватит, наверно, Шпейэра еще не дочитал, крепкий орешек. Если что - кто готов переводить учебники с французского, английского, немецкого? Сил мало, мало сил...

Я уже говорила, с английского, французского - переведу. Только лучче дай на лето, потому как с осени детишек учить придется, и процесс затянется.
Название: Отлично
Отправлено: gasyoun от 12 Апреля 2005 22:39:19
Бюлер более тяжеловесен и по языку, и по стилю, и по изложению. Кочергина в этом плане немного предпочтительней. Но оба слишком лаконичны. Учебник санскрита должен быть страниц на 1000. А лучше на две. А тут все скомкано в неудобные схемы.

Олег, вот тут, как я вижу, наши мнения расходятся.
1) Перевод Бюлера тяжеловесен и 2) трудно обозрим (это наследство от оригинала)
3) Кочергина немного предпочтительней - согласен, т.е., если не считать тот материал из Бюлера, который она отрезала.
Поэтому в Филос. МГУ используют паралелльно Миллера (1891), что, конечно, маразм, ибо у Кнауэра (1908) все гораздо
проще, да и словарик для студента, а не для не знаю кого. 4) слишком лаконичны - да если бы - вот именно этого тут не
хватает, хочу раза в 4 сократить 5) такого нет - 1000 да даже монографии таких нет, а Витни и тот меньше - а 2000 - так
туда тогда можно зафигачить Шпейэра, Дэльбрука, Витни (с индексами глаголов) Милиуса, Читанку, Счщоупак и еще 300
страниц останутся... 5) схем-то как раз не хватает - хочу издать грамматику полностью из схем, а для чтения - Кнаура.
Название: Re: Отлично
Отправлено: pnkv от 12 Апреля 2005 23:09:36
такого нет - 1000 да даже монографии таких нет, а Витни и тот меньше - а 2000 - так туда тогда можно зафигачить Шпейэра, Дэльбрука, Витни (с индексами глаголов) Милиуса, Читанку, Счщоупак и еще 300 страниц останутся...

А чем плохо, если это будет в едином ключе? Лучшие учебники считаются именно с избыточной информацией, потому что из учебников в лучшем случае оседает в голове 10 процентов от объема, поэтому, чем он толще и чем чаще в нем объясняется один и тот же вопрос, но с разных сторон, тем лучше. Да и санскрит не сравним ни с одним из примитивных современных языков. Поэтому требует большей информации.
Название: Читая Мейэргофера...
Отправлено: gasyoun от 12 Апреля 2005 23:26:41
Поэтому требует большей информации.

Или... написанной человеческим языком. Суварна - я же просто смотрю, мне бы еще кого-нить с немецкого, а с французского - у тебя нет конкурентов, также с английского много чего бы - надо только окончательно решить, а перед этим сделать опрос именно среди расейских индологов, что ИМ нужно или покрайнее мере, что они об этом думают.

 М.
Название: Re: Читая Мейэргофера...
Отправлено: suvarna от 13 Апреля 2005 01:39:12
Поэтому требует большей информации.

Или... написанной человеческим языком. Суварна - я же просто смотрю, мне бы еще кого-нить с немецкого, а с французского - у тебя нет конкурентов, также с английского много чего бы - надо только окончательно решить, а перед этим сделать опрос именно среди расейских индологов, что ИМ нужно или покрайнее мере, что они об этом думают.

 М.

Нужен учебник. Потому что все вышеперечисленное - не учебники, даже мой любимый Бюлер. В учебнике должны быть упражнения, должны быть современные фонетические справки...
Это вопрос формата.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 13 Апреля 2005 01:56:27
Ж., посмотри, пожалуйста, не в качестве учебника, а саму по себе
RENOU 1956 RENOU, LOUIS, Histoire de la langue Sanskrite. Paris, эту
книгу сам пока не взял из библиотеки, но должна быть ценная штука.

Для любителей буддизма можно было бы и этот "кирпич" перевести,
он как раз соотвествует требованию "1000 страниц", фундаментально:
Цитировать
3.   EDGERTON, Franklin
Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary

Интересно что Вы знаете про книги из этого списка, например, про
первую, с автором которой я как-то перепсивался,
Цитировать
http://www.realization.org/page/doc0/doc0078.htm

Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 13 Апреля 2005 02:29:33
Suryakanta.  A Practical Vedic Dictionary. (1981.) Oxford University Press. 
http://tiger.bun.kyoto-u.ac.jp/mtokunag/skt_texts/kamasutra.txt

А вот этих надо смотреть в библиотеке - я посмотрю в ИВ РАНе и Иностранке, кто еще где может?
Цитировать
Author
Goldman, Robert P., and Sally J. Sutherland.

Title
Devavanipravesika: An Introduction to the Sanskrit Language (& tapes?). (1987.)

Author
Hart, George L., III.

Title
Sulabha Samskrtam: A Rapid Sanskrit Method. (reprint ed. 1984; orig. ed. 1972.)

Author
Maurer, Walter Harding.

Title
The Sanskrit Language: An Introductory Grammar and Reader. (1995.)

Author
Leidecker, Kurt F.
Title
Sanskrit: Essentials of Grammar and Language. (1976.)

Author
Gonda, Jan.

Title
A Concise Elementary Grammar of the Sanskrit Language. (1968).
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: suvarna от 13 Апреля 2005 02:36:12
Посмотрю, но не раньше, чем во вторник.
Название: Поход на библиотеки
Отправлено: gasyoun от 13 Апреля 2005 02:57:27
Спасибо, хорошо бы в Историчке посмотреть, но может меня
и сразу так не запишут, Ж., можно тебя попросить, please?

 M.
Название: Re: Поход на библиотеки
Отправлено: suvarna от 13 Апреля 2005 14:51:35
Спасибо, хорошо бы в Историчке посмотреть, но может меня
и сразу так не запишут, Ж., можно тебя попросить, please?

 M.

Попросить можно... Но тут уж я точно не скажу, когда это случится  :-\
Название: Идея
Отправлено: gasyoun от 13 Апреля 2005 21:38:13
Буду писать курсовую про буддийские рассказы Бунина, в пятницу сдавать, нашел даже одну монографию по данной теме.
Продвигается первый (из двух планируемых мною) шрифтов нагари http://img40.echo.cx/my.php?image=18211ca.jpg Что-то у меня в голове уже получается не меньше трех книг по санскриту надо издать, начнем с Кнауэра, если не возражаете.

Сам не видел, но хотелось бы верить что есть, кроме греческой, генеология индуистского пантэона в схемах или как древо - можете ли указать направление, в котором поискать? Думаю будет целесообразно присобачить к учебнику 1) старую карту Индии (Северной?) 2) генеалогию богов и героев
Название: Re: Идея
Отправлено: suvarna от 14 Апреля 2005 02:27:41
Сам не видел, но хотелось бы верить что есть, кроме греческой, генеология индуистского пантэона в схемах или как древо - можете ли указать направление, в котором поискать? Думаю будет целесообразно присобачить к учебнику 1) старую карту Индии (Северной?) 2) генеалогию богов и героев

Невозможно в принципе.

1) Какую "старую карту Индии", ты что? Доколниальную???? Не существует.

2) Генеалогии богов внятной тоже не существует. Какое древо, господь с тобой. И дело не в том, что мало кто в этом в принципе разбирается, кроме Доусона и  Бонер, пожалуй. А в том дело, что пуранические, эпические, ведические и фольклорные источники друг другу противоречат. Кроме того, дерево такого количество божеств займер футбольное поле. А грамадэвата куда девать? А локальные формы? Гиблый номер... Тем более, что сам разбираться по справочникам - запутаешься, а специалистов по иконографии в нашей стране остались единицы. В Петрах Великих неправильные атрибуции висят, про Эрмитаж я молчу вообще, в Институте Искусствознания все индологи - музыковеды, в МГУ японист, в Суриках - китаист. Ку?
Название: Кунсткамера
Отправлено: gasyoun от 14 Апреля 2005 03:59:54
1) Раз не сушествует, попрошу нарисовать. Вигасин тоже говорил, чтонету, однако указал, что в Историчке в одной книге там стоит поискать.
2) Глупости - полубогов и их ипостасей - к черту, нафиг нам вся этнография - нам бы, скажим взять какой-то Индра-Варуна и ко. вариант и более поздный, на один разворот их зафигачить или на... 5... но возможно, хочется верить, надо просто будет еще у индологов поспрашивать. Жаль что из Улан-Удэ не отвечают, там все ок с иконографией...
Название: Re: Кунсткамера
Отправлено: suvarna от 14 Апреля 2005 15:59:18
1) Раз не сушествует, попрошу нарисовать. Вигасин тоже говорил, чтонету, однако указал, что в Историчке в одной книге там стоит поискать.
2) Глупости - полубогов и их ипостасей - к черту, нафиг нам вся этнография - нам бы, скажим взять какой-то Индра-Варуна и ко. вариант и более поздный, на один разворот их зафигачить или на... 5... но возможно, хочется верить, надо просто будет еще у индологов поспрашивать. Жаль что из Улан-Удэ не отвечают, там все ок с иконографией...

1) ЧТО нарисовать?  ;D Субконтинент с тех времен не изменился, бери любую карту. А все, что они сами рисовали, имело небольшую погрешность - Меру в серединке.  ;D ;D ;D А Вигасин что тебе скажет, он вообще материальной культурой не занимается....
2) Нуну. Знаешь, триаду во всех видах расписывать - много ума не надо.
Название: Кстати, взял Наля в переводе Коссовича из Иностранки
Отправлено: gasyoun от 15 Апреля 2005 23:05:29
1) бери любую карту.

Пожалуй я формалист и просто взять и сктать политическую карту мало.
Ведь лет 200-300 тому назад это была целая культура.
2) Нуну. Знаешь, триаду во всех видах расписывать - много ума не надо.

Я, конечно, мало имею в повседневной жизни дело с богами, но у меня чё-то с тримурти все не кончается.
Одно древо бы Ригведа-пурановское, второе бы ранний эпос и вхакти пока остается за бортом.

Олег, думаю тебе подойдет:
Цитировать
http://www-gewi.uni-graz.at/ling/lvu/ws2001/zinkom/518545-zinko-indoiranisch-literatur.html

Thumb, Albert - Hauschild, Richard: Handbuch des Sanskrit. Mit Texten und Glossar. Eine Einführung in das sprachwissenschaftliche Studium des Altindischen. 1. Teil: Grammatik (3., stark umgearbeitete Aufl. 1958); 2. Teil: Texte und Glossar (2., erweiterte und völlig neu bearbeitete Aufl. 1953) Heidelberg: Winter. (= Indogermanische Bibliothek. I. Reihe: Lehr- und Handbücher.) 
Взял ее из Иностранки и нахожу весьма интересной, на 850 страниц, там скорее про индоевропейские начала, а за  одно и санскрит, но весьма достойно и авторитетно. Суварна, вот что, считаю я, стоило бы перевести, - Renou, Histoire de la Langue Sanskrite, 1956 - отсканирую и покажу тебе, если скажешь да, будем смотреть возможного издателя.
Название: Re: Кстати, взял Наля в переводе Коссовича из Иностранки
Отправлено: suvarna от 16 Апреля 2005 01:12:45
Пожалуй я формалист и просто взять и сктать политическую карту мало.
Ведь лет 200-300 тому назад это была целая культура.


Я, конечно, мало имею в повседневной жизни дело с богами, но у меня чё-то с тримурти все не кончается.
Одно древо бы Ригведа-пурановское, второе бы ранний эпос и вхакти пока остается за бортом.

Суварна, вот что, считаю я, стоило бы перевести, - Renou, Histoire de la Langue Sanskrite, 1956 - отсканирую и покажу тебе, если скажешь да, будем смотреть возможного издателя.


Про карты я тебе совсем не поняла, ну да ладно - может, встретимся в следующий вторник? Раз уж сам профессор Захаров зовет, не каждый день бывает  ;D ;D ;D

Про учебник - шли, конечно, только прежде чем издавать - надо перевести. И вообще, ты так легко говоришь - это издам, это не издам.... Люди на это жизнь кладут  >:(
Название: Хммм... разве я такмог сказать?
Отправлено: gasyoun от 16 Апреля 2005 01:45:43
Нет, не легко, три года продумывал, все посчитал, еще, конечно, не все, но куда там легко.
Просто есть вещи первостепенной важности а есть так. Эта же книга хороша всем, вот только
у меня рук не сорок и это мешает, иногда. Пока писал тебе - сыр расплавился в микроволновке.

(http://img48.echo.cx/img48/7263/img0554ps.th.jpg) (http://img48.echo.cx/my.php?image=img0554ps.jpg)
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: А.Г. от 16 Апреля 2005 02:32:13
Как это ни забавно, тут в Самаре один местный санскритолог (как звучит!) пытается сейчас сделать из Бюлера нормальный учебник, то есть расписывает упражнения, слова, дописывает грамматику и т. д. Я как бы даже подряжался попробовать написать палийские параллели. Если интересно и если действительно есть возможность издать, можете связаться со мной.
Название: Re: Хммм... разве я такмог сказать?
Отправлено: suvarna от 16 Апреля 2005 03:32:27
Нет, не легко, три года продумывал, все посчитал, еще, конечно, не все, но куда там легко.
Просто есть вещи первостепенной важности а есть так. Эта же книга хороша всем, вот только
у меня рук не сорок и это мешает, иногда. Пока писал тебе - сыр расплавился в микроволновке.

(http://img48.echo.cx/img48/7263/img0554ps.th.jpg) (http://img48.echo.cx/my.php?image=img0554ps.jpg)

А ты получил мою картинку с другим Коссовичем? Я ж его отсканировала (правда, без словаря)... Теперь не знаю, чего с ним делать... В библиотеку повесить чтоль?:)
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 16 Апреля 2005 03:41:19
Как это ни забавно, тут в Самаре один местный санскритолог (как звучит!) пытается сейчас сделать из Бюлера нормальный учебник, то есть расписывает упражнения, слова, дописывает грамматику и т. д. Я как бы даже подряжался попробовать написать палийские параллели. Если интересно и если действительно есть возможность издать, можете связаться со мной.

Интересно, потому что я собираюсь его издать, текст набран давно, теперь доделиваю ответы, а для грамматики я беру Витни, но, конечно, интересно. Мой телефон можно узнать в ПМ, а почта gasyoun attt front dott ru Так что мы, похоже, проделали похожую работу, только у меня кроме этого, уже набран макет и я сравниваю все с немецким и английским переводом, уточняя что откуда. Суварна - про Коссовича ты мне не говорила не слово.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: suvarna от 16 Апреля 2005 17:33:08
Суварна - про Коссовича ты мне не говорила не слово.

Да брось, картинку же я выслала. Думала услышать вопль "хааааачууууу"  ;)
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 16 Апреля 2005 21:20:15
Не возражаем. Уезжаю в Тверь,

  М.

Бётлингк, http://www.webfile.ru/263470
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: А.Г. от 21 Апреля 2005 16:58:05
Как это ни забавно, тут в Самаре один местный санскритолог (как звучит!) пытается сейчас сделать из Бюлера нормальный учебник, то есть расписывает упражнения, слова, дописывает грамматику и т. д. Я как бы даже подряжался попробовать написать палийские параллели. Если интересно и если действительно есть возможность издать, можете связаться со мной.

Интересно, потому что я собираюсь его издать, текст набран давно, теперь доделиваю ответы, а для грамматики я беру Витни, но, конечно, интересно.
Я посмотрел этот учебник, в общем там от Бюлера мало что осталось. Местный товарищ ведёт курсы разговорного санскрита, в общем это накладывает свой отпечаток. Похоже, что в значительной степени это будет самостоятельный учебник.
Название: Г. Самара - Бюлер
Отправлено: gasyoun от 22 Апреля 2005 00:08:44
А.Г., однако всеравно - можете ли дать мне телефон, почту или хотя бы имя, ведь интересно, хоть я и не поклонник разговорного санскрита, что касается известных мне учебников. Учебник уже набран на ПК или это рукопись и вообще - можно ли чуть подробнее. Осталось доделать 45-47 урок Бюлера, потома, дай бог, Зализняк прочтет и то будет на сердце спокойнее.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: А.Г. от 22 Апреля 2005 00:41:44
Марик, я Вам отправил ЛС.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: suvarna от 22 Апреля 2005 20:26:03
А объясните мне что это за маразматическая идея - разговорный санскрит?  ???
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: А.Г. от 23 Апреля 2005 01:23:26
А что, в Москве ещё не говорят на санскрите? В Самаре уже вовсю гутарят :)
Название: Минск - новая Мекка ориенталистов
Отправлено: gasyoun от 23 Апреля 2005 02:21:03
Вчера мне Михас (Минск) написал, что он тоже коптел над Бюлером, перевел уже часть из Викнера и предлагает вместе перевести Кале. Если бы не авт. права, то даже без вопросов, а так - теперь даже не знаю. Не пойму почему - он недолюбливает Витни.

В Индии мне рассказывали про Щербатского, прямо легенды, знаете ли, а все потому что умел говорить на этом престранном языке. Другой индус, завед. какой-то каф. из весьма престижного ин-та Бхандаркар просил мне, чтобы я прислал ему статью Кипарского, написанную на санскрите - он, мол, коллекционирует написанное на санскрите европейцами. А вместо гуторить можно сказать вякают (корень vāc, почти что в чистом виде).
Название: Re: Минск - новая Мекка ориенталистов
Отправлено: suvarna от 23 Апреля 2005 05:19:57
Другой индус, завед. какой-то каф. из весьма престижного ин-та Бхандаркар просил мне, чтобы я прислал ему статью Кипарского, написанную на санскрите - он, мол, коллекционирует написанное на санскрите европейцами.

Типа посмотрите, как этот заяц, которого долго били, курить научился?

А Самара - вообще фантастическое место, у меня слов нет по поводу этого дивного города, одни мысли, поеду я в Самару в командировку... Мне она видится почему-то вся увешанная репродукциями Рерихов хпшного качества  ::)
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: А.Г. от 23 Апреля 2005 12:07:21
Будете у нас в Самаре - заходите. Посидим, повякаем, полапотаем, чайку попиваем...
Название: Урок 1
Отправлено: gasyoun от 24 Апреля 2005 20:51:18
Проба нагари:
अद्य जीवामः | सदा पचथः | अत्र रक्षति | अधुना रक्षामि | यदा धावथ तदा पतथ | क्व१ यजति | तत्र चरथः | कुतः शंसति | त्यजामि कथम् | पुनः पतावः | दहसि | एवं वदन्ति | तत्र वसावः | सर्वत्र जीवन्ति ॥
Название: Re: Урок 1
Отправлено: Olegbsss от 25 Апреля 2005 01:34:18
Проба нагари:
अद्य जीवामः | सदा पचथः | अत्र रक्षति | अधुना रक्षामि | यदा धावथ तदा पतथ | क्व१ यजति | तत्र चरथः | कुतः शंसति | त्यजामि कथम् | पुनः पतावः | दहसि | एवं वदन्ति | तत्र वसावः | सर्वत्र जीवन्ति ॥
А какой шрифт поставить, чтобы вместо квадратиков санскрит был?
Название: ибо это Юникод, плюс Читанка
Отправлено: gasyoun от 25 Апреля 2005 04:31:06
SANSKRTSKÁ ČÍTANKA
CAHCKPMTCKA51 XPECTOMATMfl
SANSKRIT READER


1. Arial Unicode MS или
2. Sanskrit 2003
поиск через гугл,

http://nagari.southindia.ru/Proba2005.pdf

ПОСЛЕСЛОВИЕ
Предлагаемая нами хрестоматия предназначена для учащихся высших школ, желающих изучать санскрит в продолжение семи семестров как побочную специальность. Для чтения (дополни¬тельного и в семинаре) для начинающих предназначен раздел Ц, для знающих уже основы санскрита — чтение Махабхараты и Рамаяны, далее тексты в разделе А и наконец раздел Д.
Тексты, с одной стороны, стремятся отчасти показать богатство санскритского творчества, с другой стороны, выдвигают произве¬дения, изображающие в большей степени жизнь древней Индии.
Тексты взяты по возможности из критических изданий. На¬значение хрестоматии привело к тому, что нередко соблюдено своеобразие отдельных текстов.
Изредка тексты единообразно обработаны. Опечатки были, конечно, исправлены, местами текст улучшен на основе чтения других изданий, или конъектурой, за исключением древнейших текстов, где исправления внесены в словарь, составляющий вторую часть.
Текст избранных произведений будет служить также учебнику и грамматике санскрита, подготовляемой для печати, так-как материал хрестоматии использован при составлении учебника. Разработка грамматического пособия таким способом облегчит понимание текстов, так-как в ближайшем времени нет возмож¬ности включить в хрестоматию более подробные примечания, как это имеет место в хрестоматии Ланмана.
Искренне благодарю др. Фишера и др. Поржизку за чтение корректур.

EDITOR'S   NOTE
The Sanskrit Reader, which we here present, is meant for Uni¬versity students who study Sanskrit as an additional subject to Modern Indian languages. Section С is designed for beginners, then follow a number of extracts from the Mahabharata and the Ramayana. Section A (the Vedic Period) is meant for more ad¬vanced students while Section D contains specimens from the rest of Sanskrit literature.
The selections seek in part to illustrate the riches of Sanskrit literary creation, and in part, to give preference to such specimens as are able to tell the reader something about life in ancient India.
The texts are taken, as far as possible, from Critical Editions. The aim of this Reader explains the preservation of the pecularities in the texts. Unification of the text was carried out only rarely. Errors and misprints have of course been corrected and in a few cases the text was improved by adopting a better reading from other editions or by a conjecture except in the oldest texts where the corrections have been noted in the Glossary which forms the second part of this Reader.
The text of the Reader will provide the material basis for Sanskrit Text-Book and Grammar which is in preparation. This conception of a grammatical handbook will enable the student to penetrate to a considerable extent into the meaning of the text as, for the present, it is not possible to consider including more detailed notes in the manner of Lanman's Reader.
My sincere thanks are due to Dr. Fiser as well as to Dr. Pofizka for the trouble they have taken in reading the proofs.
Название: Этимологии
Отправлено: gasyoun от 23 Мая 2005 20:35:15
⎷AJ‡‐1U, гнать [ἄγω] 
⎷AÑJ‐7U, мазать [ungo] 
⎷AD‡‐2, есть [едим, ed†, eat] 
⎷AN(A)‐2/1, дышать [anima] 
⎷AR‐1, 〈•cha-〉 двига-я, поднима-я 
⎷ARH‡‐1U∫, заслуживать [ἄρχω] 
⎷AS‐2, быть [есть, est, is] 
⎷ĀP‡‐5, достигать [ἄφενος] 
⎷ĀS‡‐2A, сидеть [Âstai ‘сидит’] 
⎷‡‐2P/1U, идти [ire]  
⎷IDH‐7, зажигать [aqw] 
⎷IṢ‐6, 〈ic•cha-〉 искать [ask]  
⎷UC‐4U∫, привыкнуть, охотно делать [приучить] 
⎷KAR‐[5]/8, делать (sam-, pari-, upa- SKAR) [чары] 
⎷KART‐?, 〈knta-〉 резать [cf. kit] 
⎷KARṢ‐1, тащить, пахать 
⎷KALP‐1, служить, становиться [kalpo-t] 
⎷KUP‐4U, раздражаться, злиться [кипеть, cupio] 
⎷KRAM†‐1, шагать, ступать 
⎷KRĪ‡‐9U, покупать, продавать [pr…asqai, крити] 
⎷KLID‐4U∫, быть мокрым 
⎷KṢAM†‐1, терпеть [cf. akṣ] 
http://nagari.southindia.ru/01_Buler_Primer_Nagari_copy-book.pdf
Название: The Study of Hindu Grammar and the Study of Sanskrit
Отправлено: gasyoun от 21 Июля 2005 21:48:29
The Study of Hindu Grammar
and the Study of Sanskrit, 153-154


Bopp was the first who had knowledge and independence enough to begin effectively the work of subordinating Hindu to Western science, using the materials and deductions of the former so far as they accorded with the superior methods of the latter, and turning his attention to the records of the language itself, as fast as they became accessible to him. Since his time, there has been in some respects a retrogression rather than an advance; European scholars have seemed to take satisfaction in submitting themselves slavishly to Hindu teachers, and the grammarians’ dialect has again been thrust forward into the place which the Sanskrit language ought to occupy. To refer to but a striking example or two; in Müller’s grammar the native science is made the supreme rule after a fashion that is sometimes amusing in its naïveté, and the genuine and the fictitious are mingled inextricably, in his rules, his illustrations, and his paradigms, from one end of the volume to the other. And a scholar of the highest rank, long resident in India but now of Vienna, Professor Bühler, has only last year put forth a useful practical introduction to the language, with abundant exercises for writing and speaking , in which the same spirit of subservience to Hindu methods is shown in an extreme degree, and both forms and material are not infrequently met with which are not Sanskrit, but belong only to the non-existent grammarians’ dialect. Its standpoint is clearly characterized by its very first clause, which teaches that “Sanskrit verbs have ten tenses and modes” — that is to say, because the native grammar failed to make the distinction between tense and mode, or to group these formations together into Systems, coming from a common tense-stem, Western pupils are to be taught to do the same. This seems about as much an anachronism as if the author had begun, likewise after a Hindu example, with the statement that “Sanskrit parts of speech are four; name, predicate, preposition, and particle.” Further on, in the same paragraph, he allows (since the Hindus also do so) that “the first four (tenses and modes) are derived from a special present stem”; but he leaves it to be implied, both here and later, that the remaining six come directly from the root. From this we should have to infer, for example, that dadāti comes from a stem, but dadātha from the root; that we are to divide naçya-ti but dā-syati, a-viça-t but a-sic-at, and so on ; and (though this is a mere oversight)that ayāt contains a stem, but adāt a pure root. No real grammarian can talk of present stems without talking of aorist stems also; nor is the variety of the latter so much inferior to that of the former; it is only the vastly greater frequency of occurrence of present forms that makes the differences of their stems the more important ground of classification. These are but specimens of the method of the book, which, in spite of its merits, is not in its present form a good one to put in the hands of beginners, because it teaches them so much that they will have to unlearn later, if they are to understand the Sanskrit language.

William Dwight Whitney, 1884


А вот вырезка из комикса.


Санскрит в индийской культуре. Е.И. Рудой

[..] Заметно усилилось стремление к овладению основами санскрита и в среде молодых филологов, готовящих себя к серьезной работе в области теоретического языкознания, ибо база современной лингвистики — сравнительная грамматика индоевропейских языков — начала закладываться именно благодаря открытию санскрита европейскими учеными в конце XVIII столетия.
Цель настоящего издания — предоставить студенчеству гуманитарных вузов именно те образцы учебной литературы по санскриту, которыми пользовались в процессе своей первоначальной подготовки многие поколения российских ученых — языковедов и индологов XX в. [..]
Учебник Г. Бюлера представляет собой нечто иное. Он был разработан в результате семнадцатилетнего пребывания  ученого в Индии, где в непосредственном контакте с носителями древней языковедческой традиции он исследовал систему теоретического описания санскрита, созданную величайшим индийским грамматистом Панини (V в. до н. э.). Учебник Г. Бюлера составлен таким образом, чтобы максимально приблизить студентов к пониманию основ этой системы и тем самым открыть возможность овладения санскритом именно как языком индийского письменного наследия.
[..] В своем предисловии к этому изданию Ф. И. Щербатской очертил программу подготовки специалиста-санскритолога, учитывающую объем знаний, необходимых для работы с самыми разнообразными жанрово-стилистическим особенностям текстами. Эта программа и в наши дни не только не устарела, но обрела статус нормативного образца.

2001
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: Уклонист от 23 Июля 2005 04:18:57
Е.И.Рудой???

и в чем комиксовость процитированного отрывка? ну, если не считать корявости стиля...
Название: г-н Рудой
Отправлено: gasyoun от 30 Июля 2005 03:29:36
Ну просто Рудой здесь льет водички и не словом не упоминает о том, что было с этой книгой за эти годы. Он даже про 2е ее издание (украинское) наверно и не слыхал, только и всего. А так он замечательний специалист в тех областях, где он не плагиатор.
Название: A Sanskrit Primer
Отправлено: gasyoun от 30 Июля 2005 23:06:34
A Sanskrit Primer,
Edward Delavan Perry


Table of Contents,
in systematic grammatical arrangement.
The figures in heavy type refer to paragraph.

Introductory suggestions, p. xi.
I.      Alphabet and Sounds.
Characters, I-20. — Classification of Sounds, and Pronunciation, 21-47. — Light and Heavy Syllables, 48. — Accent, 56.

II.   Changes of Sounds. Guṇa and Vddhi.
49-54.

III.    Rules of Euphonic Combination.
Rules of Vowel Combination, 105, 106, 156-161, 164. — General Laws concerning Finals, 239—242. — Deaspiration, 242. — Transferral of Aspiration, 244, 249, 428. — Surd and Sonant Assimilation, 147, 148, 266, 267. — Combinations of Final s and r, 95, 117—123, 129. — Conversion of s to ṣ, p. 27 (note**), 191, 192, 342, 352. — Conversion of n to ṇ, p. 32 (note**), 166. — Conversion of Dental Mutes to Linguals and Palatals, 149, 150, p. 99 (note), 342. — Combinations of n, p. 29 (note), 138-140, 184 — Change of ch to cch, p. 27 (note*), 165. — Combinations of m, p. 29 (note). — Final  [and ṇ] 184. — Final k, ṭ, p, 266. — Final t, 148-151.

IV.    Declension.
Gender, Number, Case, 83-89. — Case-endings, 90, 91. Pada-endings, 91, 241.

V.    Substantives and Adjectives.

Vowel-stems:
Stems in a, m. n., 103, 111. — Stems in t, m., 113, 115; n., 114,115.
— Stems in u, m., 128; n., 136, 137. — Stems in i and u, f., 185-187. — Stems in ā, ī, ō: (a) Root-words. In ā. 212. 213; in i, 189, 212, 214; in u, 197, 212, 214. (b) Derivative Stems, f. In ā, 162; in t, 183; in ū, 198. — Stems in r, 201-205, 208. — Stems in Diphthongs: go, 209; nāu, 211; rāi, 277.

Consonant-stems:
General, 237—242. — (a) Root-stems, 243, 244, 246-250. — (b) Derivative Stems. In as, is, us, 252-254. In an (an, man, van), 265. — In in (in, min, vin), 251. — In ant (ant, mant, vant) 256-264. — Perfect Participles in vāṅs, 268. — Comparatives in yas, 255.
Irregular Nouns: 269-284.
Comparison, 337-345.
Formation of Feminine-stems, 187, 251, 255, 262-264, 268.

VI.    Numerals. 328-336.

VII.    Pronouns.
223-236, 285-288, 413.

VIII.    Conjugation.
Voice, Tense, Mode, Number, Person, 57-65. — Verbal Adjectives and Nouns, 66-68. Secondary Conjugation, 69-70. — Mode and Tense-stems, 71.

IX.    Present-System.
Conjugation Classes, 72-80.

First Conjugation.
General, 383—387.
I. Root-class (Hindu second or ad-class), 404-412, 414-429.
II. Reduplicating Class (H. third or hu-class), 430-440.
III.   Nasal Class (H. seventh or rudh-class), 441-446.
IV.   Nu and u-Classes (H. fifth and eighth, or su and tan-
classes), 388-395.
V. Nā-Class (H. ninth or krī-class), 399-403.

Second, or a-Conjugation.
VI. a-CIass (H. first or bhū-class), 92-94, 97-102, 134, 135, 152-154, 178-182, 188, 193-196, 199, 200, 206, 207, 210, 222, 260. VII. Accented a-Class (Hindu sixth or tud-class), 107-110, 152-154 etc. (as for a-class).
VIII. ž/a-Class (H. fourth or div-class), 124-127, 131-134, 152-155 etc. (as for a-class).
IX. Accented yá-Class or Passive Conjugation, 168-176, 188, 199, 200, 210, 222.
[Causative and Denominative Conjugation (partly = H. tenth or cur-class), 141-146, 152-154 etc. (as for a-class); also 215-221.]
X.   Perfect-System.
447-471, 474.
Periphrastic Perfect, 472, 473.
XI.   Aorist-System.
General, 486. — Simple Aorist: Root-aorist, 487; a-aorist, 488. — Reduplicated Aorist, 489, 490. — Sibilant Aorist: s-aorist, 491; iṣ-aorist, 492; siṣ-aorist, 493; sa-aorist, 494. — Aorist Passive, 495, 496.
XII.   Future-System.
General, 475. — Simple Future, 476-481. — Conditional, 482. — Periphrastic Future, 483-485.

XIII.   Verbal Adjectives and Substantives: Participles, Infinitive,
Gerund.
Passive Participle in ta or na, 289-301. — Past Active Participle in tavant or navant, 302, 303. — Gerunds: Absolutives, 304-313. — Infinitive, 314-322. — Future Passive Participles: Gerundives, 323-327.

XIV.   Derivative or Secondary Conjugations.
General, 497. — Passive, 498. — Causative, 507, 508. — Intensive, 499-502. — Desiderative, 503-506. — Denominative, 509, 510.

XV.    Periphrastic Conjugation.
Perfect, 472, 473. — Future, 483-485.

XVI.   Verbal Prefixes: Adverbs and Prepositions.
81, 82, 167, 190, 395-397.

XVII.   Formation of Compound Stems.
Classification, 346-353. — Copulative Compounds, 354-357. — Determinative Compounds, 358; Dependent, 359-361; Descriptive, 362-365. — Secondary Adjective Compounds, 366-370; Possessive, 371-377; with Governed Final Member, 378. — Adjective Compounds as Nouns and Adverbs, 350, 379-381. [Dvandva-compounds, p. 136 (note); Tatpuruṣa-compounds, p. 137 (note **); Karmadharāya-compounds, p. 137 (note *); Dvigu-compounds, 380; Bahuvrīhi-compounds, p. 142 (note); Avyayībhava-compounds, 381.]

XVIII. Syntactical Rules.
Position of Modifiers, p. 35 (note). — Repetition of Words, p. 67 (note*). — Agreement of Adjectives, 245. — Force of Cases, 104, 112. — Prepositions with Cases, 82, 130. — kim with Instrumental (and Genitive), p. 89 (note). — Construction with Comparatives, 345. — Numerals, 333. — Pronouns, 225, 234-236. — iti, p. 47 (note). — Force of Tenses: Present, 96; Imperfect, 182; Perfect, 474; Aorist, 486. — Force of Modes: Imperative, 194-196; Optative, 207. — Causative, 221. — Passive, 177. — Past Passive Participle, 290. — Past Active Participle, 303. — Gerund, 311-313. — Infinitive, 320-322. — Future Passive Participle, 327.

Appendix.
Hindu Names of Letters. — Modern Hindu Accentuation of Sanskrit.
Название: Re: Отлично
Отправлено: Sfk от 02 Июня 2006 02:37:59
4) слишком лаконичны - да если бы - вот именно этого тут не
хватает, хочу раза в 4 сократить

  ;D  i.e.=> немного страшно стало )
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: yuene от 11 Июня 2006 18:12:07
The Sanskrit Language: An Introductory Grammar and Reader 
Walter Maurer
864 pages это уже более-менее ^^

http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0700713824/theindologybooks/026-2117408-2702843
http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0700713824/theindologybooks/026-2117408-2702843#product-details

Цена конечно...ммм...
Но везде советуют...
Насколько я понимаю из классификации английских изданий, "Reader" - учебник, ориентированный на практику чтения?

Introduction to Sanskrit
Thomas Egenes
http://www.amazon.com/gp/product/8120811402/ref=cm_bg_d/002-0409287-7109629?v=glance&n=283155
http://www.amazon.com/gp/product/8120816935/ref=pd_sim_b_2/002-0409287-7109629?%5Fencoding=UTF8&v=glance&n=283155
Я не понял - это одна и та же книга, или 2 части по 819 страниц каждая?
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 13 Июня 2006 15:18:21
Первый мне неизвестен. Из ридеров (хремстоматий) Вам нужен Ланман, но я его стёр с http://nagari.southindia.ru/sanskrit
Второй именно двухтомник. Неплохой человек Четвертынский обучает по нему, однако я не поклонник этой книги. Ланман это классика, да и вообще - есть много книг на русском, правда трудно доступных. Вот, например, выложил http://www.multikulti.ru/Sanscrit/info/Sanscrit_info_381.html в разделе Рецитация священных текстов 4 урока из Бюлера в аудио формате.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: yuene от 14 Июня 2006 03:30:18
Первый мне неизвестен. Из ридеров (хремстоматий) Вам нужен Ланман, но я его стёр с http://nagari.southindia.ru/sanskrit
Второй именно двухтомник. Неплохой человек Четвертынский обучает по нему, однако я не поклонник этой книги. Ланман это классика, да и вообще - есть много книг на русском, правда трудно доступных. Вот, например, выложил http://www.multikulti.ru/Sanscrit/info/Sanscrit_info_381.html в разделе Рецитация священных текстов 4 урока из Бюлера в аудио формате.

На первый можно посмотреть изнутри
http://www.amazon.co.uk/gp/reader/0700713824/ref=sib_dp_pt/026-2117408-2702843#reader-link

Книг я (большей частью благодаря Вам) видел немало, но пока думаю... Хочется нормального хорошего большого учебника, а то с меня в своё время хватило "учебников латыни". (Где "урок" - порция грамматики+неболшое её обьяснение+упражнения : просклонять пару слов и страничка перевода предложений, которые более-менее подобраны по грамматике, но процентов 20 слов приходится искать в словаре, а это отнимает кучу времени и нервов  :( :( :( )
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: Komar от 15 Июня 2006 03:40:09
Вот, например, выложил http://www.multikulti.ru/Sanscrit/info/Sanscrit_info_381.html в разделе Рецитация священных текстов 4 урока из Бюлера в аудио формате.

Интересно, это только у меня никакого Бюлера не грузится, или у всех так. Что грузится, так это 14 секунд звучания "ай ам доктор ля-ля-ля э санскрит праймер ля-ля-ля". Это явно не про Бюлера.

но процентов 20 слов приходится искать в словаре, а это отнимает кучу времени и нервов  :( :( :(

Не-е. Со словарём работать нужно. Без этого никак.
По настоящему начинает напрягать, когда пытаешься что-то прочитать, но ничего не понятно, и в словаре приходится смотреть процентов этак 95 слов.

Кстати, у Лихушиной наконец вышли панчатантровские басни с подстрочным переводом и выписанными словами. Кабы было бы без опечаток, было бы оно ещё лучше.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 15 Июня 2006 05:57:15
Да. Она сама про них мне говорила, но теперь про них говорят и на стороне. Не желаешь составить списочек? Бюлера ссылок поправлю, писал по пямати, а память, видимо, изменила.

Цитировать
Ибо заказанные мною Санскритскiе шрифты еще не совершенно готовы.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: yuene от 15 Июня 2006 15:30:56

Не-е. Со словарём работать нужно. Без этого никак.
По настоящему начинает напрягать, когда пытаешься что-то прочитать, но ничего не понятно, и в словаре приходится смотреть процентов этак 95 слов.

[/quote]
Пфф..Ну вот представьте - начальный-средний курс обучения языка. К тому же времени особо немного. И очень большая часть из времени, выделенного на изучение, тратится на поиск слова в словаре. Поиск словаре в конце учебника(т.к. в электронных для классических пока ошибок много и для слова приводится больше значений). Плюс ещё сложности с определением словарной формы (для латыни - 3-е склонение, формы перфекта, супина, неправильные, исключения.)
Имхо, для каждого урока должен быть урочный список большинства новых слов, которые встречаются в упражнениях/текстах данного урока.  А словарь в конце учебника - для поиска слов из предыдущих уроков, которые подзабыл.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 16 Июня 2006 09:23:16
Так вот и философия Бюлера - слова к тексты, слова в конце (http://groups.google.com/group/Nagari).
В бумагах Щербатского мне попадалось еще деление по частям речи - я давно хотел сделать это и теперь, в Питере, получил этому подтверждение. Зачем рытся в словаре, если знаешь, что нужен глагол, и явно не наречие. Поэтому, считаю своим долгом, составить и такой словрик. Что-то много всего получается...  ;)
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: yuene от 17 Июня 2006 23:21:22
Так вот и философия Бюлера - слова к тексты, слова в конце (http://groups.google.com/group/Nagari).
В бумагах Щербатского мне попадалось еще деление по частям речи - я давно хотел сделать это и теперь, в Питере, получил этому подтверждение. Зачем рытся в словаре, если знаешь, что нужен глагол, и явно не наречие. Поэтому, считаю своим долгом, составить и такой словрик. Что-то много всего получается...  ;)

Да есть, и это хорошо, но маловато. Конечно, шрифт и язык текст прилично ужимают, но всё-таки для такого обьёма грамматики на урок хотелось бы увеличения в 2 раза.
Впрочем, если сначала прочитать Wikner'а (который бесплатен), вполне можно учиться. Хотя я бы всё-таки посмотрел на Introductory Egenes'a, тем более что там аудиокурс есть.

Кстати, насчёт чтения, в интернете конечно лежит много билингвальных текстов, а кое-где ещё и с транскрипцией. Правда я узнал, что и для санскрита были книги с пословным переводоми и другими методами (книги а ля "метод Ильи Франка" выпускались в Англии ещё 150 лет назад) типа
http://www.amazon.com/gp/product/0873958306/qid=1150485600/sr=1-1/ref=sr_1_1/002-0409287-7109629?s=books&v=glance&n=283155
http://www.amazon.com/gp/product/1573925489/qid=1150485824/sr=1-2/ref=sr_1_2/002-0409287-7109629?s=books&v=glance&n=283155

(Оффтоп, извините что пишу здесь - диалап-с некогда на месте отписываться)
Г. gasyoun. Вы вроде на лингвофоруме просили грамматику древнегреческого и материалы по фонетике.
Материалы по древнегреческому и латыни есть здесь www.textkit.com (замечательный сайт, вот бы и по другим языкам так :) )
Если древнегреческий учить- впринципе лучше сначала Шичалина(greeklatin.narod.ru), потом Славятинскую, а потом Соболевского(оба есть у меня).
По фонетику есть здесь
http://lib.org.by/_djvu/L_Languages/LF_Formal%20theory/Stevens%20K.N.%20Acoustic%20phonetics,%20chapter%201%20(MIT,%201999)(T)(55s).djvu
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 28 Июня 2006 04:08:29
Спасибо, греческий ресурс давно как скачан - было бы время это пройти, да куда.
Вот Бюлера собираюсь печатать 16 кеглем дэванагари, 12 латинский текст, как только В.Г. Эрман отдаст мне редактуру. На это уйдут месяца, у него здоровье неважное.
Отсканировал материалы по синегальскому языку.
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 28 Июня 2007 15:29:37
Второе послание проф. Кочергине

Господа коллеги, позвольте воспользоваться Вашим расположением и обратит-ся к Вашим сердцам, хотя раньше, из огромного пиетета к этому учебному заве-дению, я многое принимал, лишь бы только не сойти за кичливого юношу. Мне ставят в вину мой молодой возраст и этим нередко отбирают право на голос, как на научных заседаниях, так и на конференциях востоковедов, куда, бывало, меня и вовсе не пускали. И правильно делают, ибо я не намерен льстить кому бы то не было из них ради своих личных интересов, и хочу рассказать об истинном поло-жении вещей. И если и правда то, что в молодости заключен некий порок, то это единственный мой и временный мой же недостаток, коими больше не распола-гаю.
По какому то стечению обстоятельств или просто из-за полного отсутствия за-интересованности в этом вопросе уже полвека как в системе Университетов поль-зуются классическим учебником и, потом уже, и словарем В.А. - составителя ко-торых я и обвиняю в нарушении научной добросовестности и в пренебрежитель-ном отношении к собственным публикациям.
Решительно никто не смел выступить с сообщением о несуразностях и опечат-ках, которые перекочевали от самого первого издания, а было это ровно полвека тому назад, через переиздания, ничуть этого не стыдясь, будто бы понятие «сту-дент» потеряло свое прежнее значение или полагается, что последний должен все понимать, не приступив еще к изучаемому предмету и находить эти ляпы, отме-чая их на полях.

Quoted from http://groups.google.com/group/Nagari
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: antbez от 04 Июля 2007 22:58:59
Gasyoun!
Полностью Вас поддерживаю!
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 05 Ноября 2007 03:57:51
Приглашают стать редактором Кочергиной. Интересно, что она сам об этом подумает.  ::)
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: antbez от 12 Ноября 2007 20:21:18
А как с переизданием исправленной версиии Бюлера? Это было бы лучше Кочергиной!
Название: Re: Бюлер vs. Кочергина (древнеиндийский)
Отправлено: gasyoun от 11 Сентября 2008 21:28:30
Вот когда стану кандидатом наук и издам Кнауэра, последует Бюлер. Упражнения и словарь готовы. Еще несколько лет на ловлю отпечаток.