Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)

Японский язык: Вопросы перевода

Вопросы по теории и практике перевода. Здесь Вы можете спрашивать, отвечать и дискутировать по всем вопросам, связанным с переводом на японский и с японского языка. Справка: "Помогите перевести!"
Предложения по данному разделу

1. Создать и закрепить вверху тему, которая содержит правила и инструкции по использованию данного раздела.
2. Создать список тем, которые необходимо перенести в данный раздел.

Модератор: Производится сортировка содержимого. Принимаются предложения по рубрикации и правилам пользования разделом.

Ей, я специально выложил сюда то, что ты прислал мне по аське, чтобы сообщение не потерялось .. а ты ...

ВНИМАНИЕ! ПРОЧТИТЕ ЗДЕСЬ -ПЕРЕД ТЕМ КАК ОБРАЩАТЬСЯ С ПРОСЬБОЙ И ПИСАТЬ СООБЩЕНИЕ

ПРОСЬБА ДАВАТЬ ТОПИКАМ НАЗВАНИЯ ОБЪЯСНЯЮЩИЕ СОДЕРЖАНИЕ, а не просто "помогите мне" или "как вам" и т.п....
Посмотрите как много тем с одинаковыми названиями: "Помогите перевести", снова - "Помогите перевести" или "Нужна помощь"... Это очень путает и мешает ориентироваться.
Такие топики читать желания не возникает у большинства приходящий в этот раздел.
Поэтому прошу обратить внимание на ТЕМУ ...

13 years ago
Фразы

Скажите, пожалуйста, как по-японски будут следующие фразы. Интересуют два момента: более-менее буквальный перевод и, если есть, соответствующая японская идиома.

Умножая знания - умножаешь скорбь.

Меньше знаешь - крепче спишь.

Спасибо в карман не положишь. (в ответ на чьё-нибудь "спасибо")

Море по колено.

Купить кота в мешке.

13 years ago
Да, я не понимаю японский-переведите плизз

私は、仕事の帰り
駅から歩いて家路に戻っていました
そしたら何所からともなく、あなたは道の真ん中で私を見つめて
無視して行くと、自然について来ましたね

そして、貴方の口から何かの音声を発して
背中の羽を翻し、真黒な夜空を飛んで行きました

それが私があなたとの初めてのコンタクトでした
その後、何度か決まって
あなたが来るので
私も変人なので、面倒臭いと思ったのか
私の家の中にまで現われて
お茶を啜ったのが縁で、いつのまにかマイミクになりました

良く解らないがvipparらしいです みみみるんるん
это вообще на какую тему?

9 years ago
"Shall we ask him.. " - как перевести на японский

Это из упражнений )
Полное предложение звучит так
Shall we ask him whether our decision was proper or not ?
Вот так мне показалось правильно (?).
私たちの決断が正しいかどうか彼に聞きましょうか。

12 years ago
Помогите правильно написать на японском!!

Приветствую всех!
Помогите правильно написать на японском такие выражения:
1. Сила воли
2. Сила духа или сильный духом

Заранее спасибо.

10 years ago
Помогите написать письмо в Япнете автодилеру.

Помогите, пожалуйста, с машиной.
Есть машина Nissan Atlas, по факту сделанная на заводе Isuzu и являющаяся 100% Isuzu.
Её нет в программе Nissan Fast и в японском Isuzu EPC, поэтому запчасти не купить, т.к. нет их номеров.

Нужно написать коротенькое письмо дилеру Nissan и прояснить этот вопрос.
Могу за это заплатить, если никто не возьмется так написать.
(все данные по машине скину в личку)

Спасибо!

13 years ago
Помогите написать иероглифами фразу для татуировки

Здравствуйте, хочу сделать себе на запястье татуировку из японских иероглифов, стилизованную под текст из фильма Матрица.
Хочу написать нечто веселое, например, "Макс Левошин. Любит пиво, девушек и себя. Красив. Богат. Ленив. Умен."
Возможно ли написать все это иероглифами? Если не трудно киньте картиночку! ) Заранее благодарю, Макс.

10 years ago
Я правильно перевел?

Скажите я правильно перевел следующее предложение?
Мне очень захотелось купить костюм, который я увидел на витрине магазина на ул. Горького, но так как у меня не хватило денег, я думаю пойти купить его сегодня.
ゴリキー通りの店の売り場で見た服装をとても買いたくなったが、金が足りなかったから今日買いに行こうと思う。

14 years ago
иероглиф "Нежность" - ?

Здравствуйте, уважаемые знатоки японского языка.
Помогите мне, пожалуйста, найти японский иероглиф "нежность" и подскажите правильное произношение этого слова: в моем карманном русско-японском словаре есть только прилагательное "нежный" (ясасий)...
Заранее спасибо

11 years ago
как лучше перевести.

вогнала в ступор третья часть предложения. Смысл понятен, а на русский не переводится нормально...
日本人は桜がとても好きで、大ぜいの人が家族と友達といっしょに、桜の名所に花見に行きます。
Как ее лучше перевести на русский язык?

11 years ago
Помогите расшифровать надписи на табличках

Насколько я могу разобрать, здесь написано следующее:
小田原の城と縁を考える会建之
平成十九年丁亥歳晩 同会有志再建

Ускользает смысл слов 会建 и 之 в первой фразе, и 丁亥 во второй (кажется, это название года по восточному календарю?..)

維時平成十一年己卯十一月廿七日
Здесь непонятны 維時 и 己卯 (я догадываюсь, что это что-то календарное)...

銘日遺恨四百有余歳人間怨愛両茫々矣
Э-э... здесь непонятно начало (銘日) и конец (矣), между тем, эта фраза представляет для меня ...

10 years ago
Помогите. пожалуйста, перевести с английского на японский

Коллеги, здравствуйте! Озадачили меня переводом на японский с английского вот таких фраз:
wood master
king of wood
the power of God
the best for wood
Помогите, пожалуйста! Если можно, с транскрипцией!
Заранее большое спасибо!

10 years ago
Применение частиц ga и wa

Ni hao!

Запутался я с этими частицами - ga и wa. Где бы почитать про них поподробнее.
Например.

Watashi suugaku ga suki desu. - Это ведь правильно?
Watashi no musuko wa suugaku ga suki desu. - И это наверное правильно?

А почему здесь надо не ga, а wa? Из-за второго предложения?

4, As for my son, mathematics is likeable, but history is dislikable. *mathematics=suugaku *history=rekishi
(My son likes ...

12 years ago
物なら что обозначает?

物なら что обозначает?
и ”言おうものなら” 
Спасибо за помощь 🙂

10 years ago
Акцент произношения для коренного японца.

Добрый день!
Меня давно интересует вопрос, а сильный ли акцент для коренного японца имеют песни в исполнении 初音ミク ?

12 years ago
поговорка для тату

вот хочу сделать себе тату на руках. Нашел поговорку, она мне очень понравилась. Пробовал перевести в он-лайн переводчике, но как то он не внушает доверия (знаю как он переводит с русского на английский). Вот сама поговорка: боишься - не делай. Делаешь - не бойся.
писал на других форумах - нет ответа. вся надежда только на Вас. Заранее спасибо. Надеюсь найдутся люди, которые помогут военному. 🙂

11 years ago
Перевод песни... ищу подсказку!

桜咲く 舞い落ちる 何も無い ぼくの手の上
 儚くて 優しくて  壊れそう きみみたいな花
нашла перевод в сети, где эти строчки на английский переводятся так:
The sakura blossoms, it flutters down, on my hand where there's nothing
fleeting and gentle, I'm afraid it might break, the flower that is just like you

возникло несколько вопросов по поводу "ладони к которой ничего нет"
могу ли я перевести первую строчку так:
"Лепестки сакуры кружатся в ...

11 years ago
Помогите перевести название документа

Кто сталкивался с таким документом: 履歴事項全部証明書 Как правильно он по русски называется? Перерыла весь интернет, нашла его название по английски : certificate of all registered matters including recent historical records, а как правильно юридически звучит русский вариант, не могу сообразить. Помогите!!

14 years ago
Скрипт-переводчик русских имен и слов на японский.

Натолкнулся по данному адресу: http://fotoshare.info/japan.shtml на скрипт, который переводит слова и имена с русского на японский, в русской транскрипции. Из интереса ввёл своё имя: Александр. Получил - Катакумеарикатотеши. Уважаемые знатоки, неужели моё имя действительно так "звучит" на японском. При этом не понятно, что авторы подразумевают под словом "звучит"? Объясните пожалуйста.

13 years ago
Перевожу японскую киноклассику - нужна помощь

Добрый день,

занялся переводом японской киноклассики (старые фильмы Одзу). Перевожу с английских субтитров - японский не знаю вообще (вру, знаю как 1 по-японски 🙂😉.

Просьба помочь в переводе.

1. этого объявления

2. помогите понять суть диалога

11 years ago
Пожалуйста, помогите перевести с японского вопрос и ответить на него!

Здравствуйте)
Вот, собственно, сам вопрос:

夜の番人、ナイトウォッチャーのもうひとつの呼び名は?(半角英/小文字10文字)

Это один из тех вопросов, ответив на который, можно пройти на сайт. Видимо, популярная штука)
Онлайн переводчик выдает такое:
"Keeper of night, as for another name of [naitouotsuchiya]? (Half angle England/small letter 10 letter)"

Как я понимаю, нужно найти слово из 10 букв, другое название naitouotsuchiya,причем слово ...

11 years ago
Что значит ともかくとして?

Собственно интересует вопрос что значит ともかく именно в связке с として. Есть ли какое-то особое значение, или можно опустить として и переводить как обычный ともかく/とにかく?

~~~ 失敗してしまいましたが、それはともかくとして、私は偶然あることを発見しました。

12 years ago
готовлюсь ко 2-му 級。。。

Помогите пожалуйста перевести предложение "どちらの理論も、それなりに人間性のある面をついていて、もっともらしく思える。”
заранее Спасибо! 🙂

11 years ago
Табличка о замене масла

Переведите пожалуйста, что написанно на табличке сверху и в графах на против километражей:

Дело в том что машина пришла с пробегом 31 тыс, а тут вот эта табличка и мы теперь гадаем, что это сроки замены или _рекомендуемые_(следующие) сроки замены масла 🙄

11 years ago
Помогите литературно перевести

Собственно, интересует вот такая фраза:
茶烟永日香
Это классическая дзякуго, номер 5-137 из сборника Zen Sand.
Оттуда же перевод на английский:
The fragrance of parched tea lingers all day long
Но на мой взгляд он во-первых не очень точный, а во-вторых совершенно не понятно, как это не коряво сформулировать на русском.
Может быть, кто-то сможет предложить красивый русский перевод? Заранее спасибо.

11 years ago
Перевод фразы " Здесь и сейчас"

Вопрос к знатокам японского и философии: "Какими кандзями в классических будийских и филосовских текстах передается понятие "здесь и сейчас"? Это одно из основных понятий дзэна и вообще буддийской философии. Наверняка есть какой-то термин пришедший из Китая, а не простое " 今ここにいろ". Подскажите, кто знает.