Приветствуем! Мы запустили новую версию форума. Надеемся что вам она понравится. Если вы нашли проблему или у вас есть предложения - напишите нам :)

Японский язык: Вопросы перевода

Вопросы по теории и практике перевода. Здесь Вы можете спрашивать, отвечать и дискутировать по всем вопросам, связанным с переводом на японский и с японского языка. Справка: "Помогите перевести!"
Предложения по данному разделу

1. Создать и закрепить вверху тему, которая содержит правила и инструкции по использованию данного раздела.
2. Создать список тем, которые необходимо перенести в данный раздел.

Модератор: Производится сортировка содержимого. Принимаются предложения по рубрикации и правилам пользования разделом.

Ей, я специально выложил сюда то, что ты прислал мне по аське, чтобы сообщение не потерялось .. а ты ...

ВНИМАНИЕ! ПРОЧТИТЕ ЗДЕСЬ -ПЕРЕД ТЕМ КАК ОБРАЩАТЬСЯ С ПРОСЬБОЙ И ПИСАТЬ СООБЩЕНИЕ

ПРОСЬБА ДАВАТЬ ТОПИКАМ НАЗВАНИЯ ОБЪЯСНЯЮЩИЕ СОДЕРЖАНИЕ, а не просто "помогите мне" или "как вам" и т.п....
Посмотрите как много тем с одинаковыми названиями: "Помогите перевести", снова - "Помогите перевести" или "Нужна помощь"... Это очень путает и мешает ориентироваться.
Такие топики читать желания не возникает у большинства приходящий в этот раздел.
Поэтому прошу обратить внимание на ТЕМУ ...

16 years ago
Синхронный перевод в японском

Все таки интересно будет разобрать проблему синхронного перевода в японском языке.
Как многим известно очень часто самый важный глагол в японском предложении ставится на последнее место, соответственно при синхронном переводе (насколько я знаю он уже должен начаться с 3-4 слова говорящего на японском) переводящий просто-напросто попадёт впросак, так как не известно что же будет в конце, может ...

Синхронный перевод

тут как-то уже писали о синхроне.
некогда ходил на занятия по синхронному переводу. в кабинках сидели и переводили. карточки были на дом и прочее.
поделитесь, какие есть ещё методики? какие техники и как навыки развивать?
как и где к этому готовят?

джаст кьюриас 🙂

17 years ago
Письменный перевод

Поспода, подскажите, плиз, сколько стоит 1 страница письменного перевода с русского на японский.
Текст особых трудностей не предоставляет (не технический, не художественный - так, справочная информация).
Дело происходит в Москве.
Заранее спасибо.

17 years ago
Устный перевод,синхронный

Сколько стоит в Японии у профессионала? С русского на яп и обратно ,и с японского на англ и обратно. Подскажите, не дайте переплатить втридорога

17 years ago
Любовь, Внимательность, Память

Здравствуйте!

Помогите пожалуйста, хотелось бы узнать, как пишутся (и читаются) иероглифы «любовь», «внимательность», «память». Есть ли в японском языке (японской литературе) устойчивое выражение, объединяющее эти слова?

Заранее спасибо,
Сергей ([email protected])

18 years ago
Beginning/end of an informal letter, please!

Pozhaluista, kto mozhet posovetovat', kak nachinayut i konchayut pis'mo neformal'no? (T.e. ekvivalenty russkogo Privet! ... Vsego dobrogo, tvoi...) Zaranee spasibo!

Труднопереводимые слова

Несовпадение структур японского и русского языков и разный тип языкового мышления приводят, в частности, к тому, что некоторым японским словам с достаточно ясным и четко ощутимым смыслом бывает очень трудно подобрать адекватный аналог в русском языке и наоборот некоторым русским словам - в японском.
Иногда над перевод отдельных слов вызывает настоящие муки. При этом часто бывает, что другие люди ...

18 years ago
японские заимствования в русском языке

пользуюсь правом модератора и отпочковываю оффтоп, сформировавший целую ТЕМУ. вот. 🙂