Помогите перевести - ветка сакуры, т.е. как это произносится на японском, и если не затруднит как это пишится в иероглифах.
Заранее благодарю.
Похоже, я неправильно понимал смысл этого слова (rougai).
Я считал, что это что-то вроде нашего "так точно", которое употребяется военными и служащими. А сейчас встретил его вот в таком примере:
Ima boku no heya ni haisou rougai-masu.
(Я сейчас буду прибирать комнату).
Явно, что здесь очень вежливая форма обращения (полное предложение, -masu на конце).
Словарь говорит, что rougai - это когда ...
Добрый день!
У меня огромная просьба - подскажите, пожалуйста, как эти слова будут по-японски (на киридзи и ромадзи):
роза
любительница роз
розарий или сад роз
И еще вопрос - в Японии роза символизирует что-нибудь? Может есть какие-нибудь ассоциации, устойчивые выражения, игры слов? Может где-то в интернете это можно найти?
Буду признательна за любую информацию, связанную с розами и Японией ...
Что может означать на окинавском диалекте выражение ХАГАТТЭЁРОСИ? :🙂 Как это будет на "нормальном" японском? 剥がれてもいい?
Источник - Azumanga Daioh, 21-я серия. Не исключено, что это бессмыслица, стилизованная под "утинагути". Помогите доказать или опровергнуть. 🙂
Здравствуйте, уважаемые !
Помогите, если можете, у меня такая проблема - есть такая восточная мудрость "Торопитесь восхищаться человеком, ибо пропустите радость" ну или что-то около того. Так вот - не могли бы вы написать - как это будет звучать по японски (желательно с указанием - какие канджи используются).
Заранее благодарен, искренне ваш, Kagemaru.
Народ, а ка насчет обмена разными фразами и словами, которые не могут быть переведены дословно. То как маты, идиомы, пословицы, приметы и тп и тд. Все что у кого есть интересного давайте сюда!
По аналогии с проектом «Ново话» у китайских коллег, предлагаю основать проект «Ново語». Суть - подборка фраз/слов/буквосочетаний, которые при прочтении означают по-русски одно, а их японское значение несколько отличается. Ну, например:
мир, труд, 毎 !
заплатить по 下 м (по щитам - по счетам - произносится одинаково, понимать можно кто как хочет 🙂 )
это 遊бый случай
а я 見лого узнаю по походке...
Кто ещё ? ...
Существует ли употребление в японском термина authorized dealer как
オーソライズド ディーラー ?
Или есть собственно японский эквивалент ему ?
Коннитива 😉
Люди и остальные (если есть такие 😉
У меня вопросик - а как можно мой ник написать при помощи кандзи ? Весьма интересно......
И можно ли подобрать их самому... 😉
Да и если ли у кого нибудь ссылочка на
"Гендзи моногатари" 😉 А то у меня только на японском
😉 хочется почитать да и посравнивать......
Да.... и еще как используются суффиксы -тян и -кун
А то мне что -то не понятно обращение ...
Приветсвую вас японские братья.
Поможите пожалуста с маааааленьким переводом, очень нужно для одного оч. хорошего человека:
Запишиите иероглифами выделенное жирным, то что в скобках переводить не надо 😆 эт я для пояснения, чтоб смысл уловили. :
МАРУ-ГАТА НУНЧАКУ
(Две цилиндрические секции равной длины)
ХАН-КЕЙ НУНЧАКУ
(Две секции равной длины имеют полукруглое сечение и очень хорошо прилегают одна к ...
Как адекватно перевести 見合い結婚 на русский язык? В чем заключен смысл такого бракосочетания?
И еще, существует ли в Японии аналог нашего фиктивного брака и как он называется? Ну типа антоним к 恋愛結婚 🙂
У меня тут пара вопросов по переводу с японского. У меня их немало возникает, если не могу найти объяснения в словарях и справочниках.
Фраза:
”たつ鳥跡をにござず”って言わなかったっけ
"Tatsu tori ato wo nigozazu" tte iwanakattakke?
И перевод на английский:
You can surely say "It is an ill bird that fouls its own nest".
Кто- нибудь поможет объяснить значение слов и в какой форме что здесь использовано?
あら奥さん昼寝?
Ara okusan ...
В Японском полно одинаковых слов и одинаковых kanji.
Hа самом деле они разные, но вот в чём разница?
Hапример, слово omou можно записать двумя способами.
В JWPce в словаре для обоих одно и то-же - "to think, to feel".
Это пример "дублирующих" kanji. Ещё есть то-же со словами.
Когда два разных слова имеют в точности один перевод.
Я понимаю, что они разные. Так вот: где можно найти
информацию на эту тему? ...
Хорошая песня, не правда ли? Да вот только текст не могу найти нигде. Даже на их сайте... Может у кого есть?
Уважаемые знатоки японского языка! Скажите, плиз, как по-японски сказать (точнее перевести с русского )"не грусти, я скучаю" 🙄 Подружка, изучающая японский, утверждает, что японцы так не говорят- т.е в обычной разговорной речи такого нет. Как бы это сказать так, чтобы японец понял о чем речь. Спасибо.
Пожалуйста, помогите перевести. Эти 3 иероглифа на тетрадке не дают мне покоя. 天草 -это вроде как какие-то мандарины? Получается, мандарины собирать? :?) или нет? 🙄
спасибо
помогите перевести на японский фразу "х.. войне" (fuck off war, иными словами 8))
Здраствуйте обитатели этого форума.
Не могли бы вы мне превести во эту надпись. Когда был в Японии преобрёл подарок. Продавец сказал перевод, но в голове не отложилось. Поиски в инете ничего не дали... Помогите пожалуйста.
Помогите перевести.
TE GA HAYAI
Говорят, что это типа руки в плане за девченками гоняться быстрые 😉
Ну типа БАБНИК. Правда ли это?
Может еще варианты есть?
Днем с огнем ищу аудио сопровождение к учебнику Нечаевой. Нет ли у кого? Хотелось бы в виде mp3.