Китайский Язык: архив

Темы, вышедшие из обсуждения
11 years ago
Новости и обновления словаря

Друзья!

В этой теме мы будем информировать вас о новостях и происходящих изменениях: содержательное наполнение словарей, исправления, новые функции и т.д.

Ваши отклики о работе сайта горячо приветствуются в соседней теме =)

9 years ago
Подкасты китайского языка от HanyuPod.com

Я сторонник того, что все новые ресурсы по китайскому языку, которые появляются в рунете, а особенно на энтузиазме создателей, надо поддерживать и давать им шанс. Поэтому я пишу здесь вот эту новость, которую можете считать рекламой 🙂

На днях открылся интересный ресурс с подкастами и кучей полезностей для тех, кто учит или только хочет начать изучать китайский язык. Вот их сайт ...

17 years ago
Об иноязычных сокращениях в китайском языке

Статью написала, сыра-а-ая...
Покритикуйте, а? 🙂
Правда, чего-то она длинная получилась... 🙄

К вопросу об иноязычных вкраплениях в современном китайском языке

Лексический фонд китайского языка находится в процессе постоянного изменения. Одни слова выходят из употребления, появляются новые, пополняющие словарный состав языка. Появление новых слов происходит разными путями: путем прямого и непрямого ...

12 years ago
Русская литература на китайском языке

Перечитываю "Архипелаг ГУЛаг". Заинтересовала тема переведённых на китайский язык произведений вообще. В частности пытался найти ссылки на Солженицина, статьи эмиграции на китайском - безуспешно!
Сталкивался только с просоветской "классикой" ("Как закалялась сталь" и проч.), да с мировой литературой (Толстой-Достоевский).
Если кто-нибудь встречал подобного рода переводы - поделитесь! 🙂

12 years ago
Нужен совет ОТЪЯВЛЕННЫХ китаистов

Народ, всем привет!!!

Тут такое дело...... в общем нужна помощь в придумывании доменного имени (кто не знает что это такое - это адрес сайта в интернете). Чтобы и для китая и для рунета домен был запоминающийся.. и выражал суть торговли с китаем.. или продажи китайских товаров..

Буду безмерно благодарен всем кто поможет решить эту проблемку.

6 years ago
ЧТО ЧИТАТЬ НА КИТАЙСКОМ [a]

Добрый день. Потихоньку начинаю самостоятельно изучать китайский язык, по предыдущему опыту изучения языков знаю, что нет ничего лучше, чем чтение художественной литературы. В связи с чем у меня возник вопрос, какие книги можете порекомендовать человеку, который только начал учить язык. Читать детские сказки не очень интересно, а читать по интересующей меня тематике (компьютеры) я точно не осилю.

17 years ago
КЯ и Кухня/Гастрономия

Народ (те, кто в Китае)! А слабо запостить сюда хотя бы несколько менюх? В первую очередь, конечно, интересуют названия блюд на китайском, желательно с русским эквивалентом; если будут ещё комментарии и впечатления о блюде - совсем замечательно. Ну, и цены, наверное, не помешают 😉. Если меню как-нибудь необычно/красиво оформлено, то, пожалуй, и скан будет к месту...
Очень надеюсь, что мою идею ...

8 years ago
Ходжа Насреддин - переводим вместе

у нас появился пользователь по имени Николай с просьбой-проектом перевода фильма о Насреддине - он здесь сейчас нам сам изложит что и как, расскажет немного о себе и объяснит, в чём суть проблемы и почему надеется на помощь форумчан.

итак - Ходжа Насреддин!

9 years ago
Помогите найти книгу Аллена Карра на китайском языке

Всем привет! Хочу помочь знакомому китайцу бросить курить. Сам я 'бросил' после прочтения книги Аллена Карра, и ему советую тот же метод. Но, не могу найти книгу на китайском языке.. Оригинальное название: Аллен Карр - Лёгкий способ бросить курить (Allen Carr - Easy way to stop smoking) Если у кого есть время, пожалуйста помогите найти. Спасибо

7 years ago
Иероглиф для логотипа

Хотел бы подобрать иероглиф для логотипа сайта. Сайт делаю для себя, к Китаю он не имеет никакого отношения, посвящен различным вычислениям. В БКРС нашел около десятка вариантов на тему считать, вычислять, калькулятор, компьютер и не знаю, что выбрать. Подскажите, есть ли какой иероглиф относящийся к вычислениям, который означает счет, вычисления, как бы так сказать, в наиболее общем или ...

Конкурс недоговорок "Без сехоуюя, как без..."

Папа Хуху стартовал новый конкурс «Без сехоуюя, как без …».

Раз в день в Магазете будет публиковаться одна недоговорка-сехоуюй. Свой перевод надо оставлять в комментариях в простом формате - "Буквально: хххх. Образно в значении: хххх"

Другие читатели могут оценивать литературность и правильность перевода в ответах на комментарии. Данная оценка будет учитываться конкурсным жюри.

Призы и итоги ...

15 years ago
Новости ПВФ и Востокопедии

В данной теме будут размещаться новости, посвященные развитию и осуществлению востоковедческих проектов, реализуемых на Профессиональном Востоковедческом Форуме (http://forum.hanzi.ru/index.php) и Востокопедии (http://www.hanzi.ru/wiki/index.php)

Профессиональный Востоковедческий Форум (ПВФ) ставит своей задачей пропаганду и изучение классической восточной культуры и восточных языков, создание ...

18 years ago
Любимые иероглифы

Мне кажется, у каждого на этом форуме есть любимый иероглиф. Да не один. Я не о любви к китайской письменности вообще говорю - о ней отдельный разговор, речь об отдельных иероглифах, любимых нами в силу каких-то особенных причин.

Кого-то в годы румяного детства увлекла замысловатая "закорючка" на сувенирном фонаре, привезенном из бананово-лимонного Сингапура дядькой - капитаном дальнего плавания. ...

Переводим китайский фильм вместе!

Хочу предложить абсолютно свежий (как мне кажется) и гениальный (как мне обычно кажется) социальный проект — по переводу китайского фильма!

Стойте-стойте, не уходите, не закрывайте страницу. Всё намного проще, чем кажется. Мы ведь живём в эпоху интернета, социальных сетей и даже такого неведомого понятия, как веб2.0! Поэтому и проект у нас будет по последнему слову техники.

Что такое?

...

16 years ago
ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №4

В бутылке с китайским коньяком сидит страшный зверь - то ли ящерица, то ли саламандра. 😲 А вдруг она ядовитая? 🙄
Вот что написано на этикетке: 蛤蚡洒

Я пробовал поискать в словаре, но не нашел. Что это за зверь?

Спасибо!

10 years ago
ChinesePod нужна помощь

Всем большой привет!

Дело в том, что у меня сложились хорошие отношения с ChinesePod и я им высказал свое искреннее мнение, что их метод, если его перевести на русский, будет, без сомнения, самым лучшим ресурсом для изучения китайского языка в русском сегменте интернета.

В результате, вуаля, вот письмо от директора этой замечательной компании:

Site Translation
We plan to start this at the ...

9 years ago
Перевод статьи Сунь Ганьлу

Здравствуйте!

По каким-то причинам у меня нет кнопочки "создать новую тему", поэтому мне ничего не остается, как писать здесь.

Мне реально нужна помощь китаистов-китаеведов-переводчиков-и просто любителей.

В двух словах: я в кои-то веки решила поупражняться в искусстве перевода и приняла участие в конкурсе переводчиков.
Я долго выбирала статью, потом еще три недели над ней работала. Отправила ...

10 years ago
О работе магазина Джунги

В данной теме можно задать любой вопрос по работе магазина Джунги.

12 years ago
Обновления сайта Studychinese.ru

Всем привет!

Мы присоединились к проекту "Восточное Полушарие" и этот раздел стал нашим официальным форумом, поэтому с позволения всех форумчан мы бы хотели писать в данной теме об обновлениях нашего сайта. 🙂

В данной теме приветствуется все: вы можете нас хвалить, ругать, давать советы, как сделать лучше, обсуждать онлайн уроки нашего сайта, задавать вопросы (не только по сайту) и еще много ...

15 years ago
Зашубись! 书吧 - магазин китайской книги

Обсуждается предприятие по доставке книг ( пр. полиграфической продукции) из Китая. Необходим список с конкретными наименованиями, желательно на китайском языке. Естественно, что чем больше список, тем вероятность поставки больше, а цена закажду книгу - меньше. Мы постараемся минимизировать дополнительные расходы, которые могут войти в цену книги. Вероятные сроки доставки сентябрь-октябрь. Книги ...

10 years ago
Карточки для запоминания.

Хочу изготовить карточки для запоминания иероглифов. Может кто-нибудь посоветует как правильно это сделать?

16 years ago
Этимология "老外" (лао вай).

Кто живет в Китае из иностранцев и при этом не обладает монголоидной внешностью наверно слышит это слово ["老外" (лао вай)] так же часто, как "Ни Хао!!!", а иногда и чаще...
Попалось мне такое объяснение данного обозначения лиц не китайской национальности:

老外 Лаовай - это от кантонского 外鬼佬 вайгуйлао, то биш "заморский черт"
В кантонском 佬 "лао" (там совсем не 老 "старый", по-правильному перед ним еще ...
17 years ago
Перевод технических терминов

Мне нужно перевести названия дереобрабатывающего оборудования на китайский язык. В словаре это найти не реально, такие слова, как " станок составления досок масляного давления", "подрезная пила", " линейная точильная машина".......да я по-русски-то не совсем ясно представляю что это такое!!!!!!!!!!
Где можно найти словарь технических терминов?
ПОМОГИТЕ, плизззз!!!!!!!!!!!!!!!!

10 years ago
Бытовая эпиграфика

В этой теме предлагаю собирать любопытные надписи. Любопытные именно в языковом отношении - для графических экспериментов тема https://polusharie.com/topic/foto-hantszov

1. Парикмахерская. Каламбур от 非法走私

Старикан и сов (сказка)

Алексей Гладков взял и перевёл вот такую "китайскую" сказку. 😆

11 years ago
Год китайского языка в России

Наступил год китайского языка в России, никто не заметил или нечего написать? 🙂

http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news8704.html