Проблема в том, что у Вас в активе только непосредственное наблюдение, а у меня- непосредственное участие.
Имеете ввиду, что я лично не крутил гайку ключом? Признаю, в одной бригаде с китайцами не крутил. Но видел и сравнивал работу русской бригады дизелистов и китайской, они в цехе метрах в 5 друг от друга работали, со всей уверенностью скажу, что русские работали качественнее, аккуратнее и быстрее (водку после работы жрали - не отрицаю, но работали хорошо. А китайские бригадиры её родимую тоже жрут с завидным постоянством, но не только после работы, а еще и между – в обеденный перерыв).
И дело было не в том, что китайские рабочие были худшими специалистами, нет, просто на мой взгляд перед тем как у китайца проявляется качество "умение хорошо работать", очень долго проявляется качество "желание сработать "на дурака" (т.е. 9 раз сделать и переделать плохо - а вдруг пройдет, а уж если не прошло, то на 10-ый раз сделать хорошо).
По этому, к сожалению, на основе моей практики, Ваш список:
Цитата: China Red Devil от 09 Ноября 2006 21:15:13
Аккуратности
Педантичности
Четкости
Умению держать слово
умению сохранять лицо
умению хорошо работать....
иначе как шутка не воспринимается(((
А здесьуже совсем непонятно.
На основе Вашей практики при всем желании можно подвергнуть сомнению всего один пункт из списка- про умение хорошо работать. А все остальные никак не затрагиваются. Вы их отрицаете голословно.
Почему? Я просто эти моменты не обсуждал.
А примеров имею кучу: “аккуратность” - не знаю, конечно, что вы имели ввиду, но я лично помню, как в первый день первого прибытия в Китай, выходя из самолета "Харбин-Тяньцзинь" последним шел по проходу заваленному газетами; если вы имели ввиду не именно это - то другой пример, виденные мной китайские технические отчеты (не какие-то типографские издания, а выполняемые конкретно специалистами на месте) ну очень они разительно отличаются от аналогичных русских ( в том числе и тех что дела в свое время лично) именно в плане аккуратностиоформления, причем не потому, что сами китайские спецы были менее профессиональны, а потому ИМХО, что про аккуратность ни чего ни когда не слышали.
“Умение держать слово и сохранять лицо” - вспоминаю переговоры с китайским директором - вчера договорились, обговорили все подробности., а на завтра фраза "бумагу мы не подписали, а слова ни чего не значат.", не знаю как для вас, а в моих глазах он потерял лицо раз и на всегда.
“Четкость” - да даже врать то не могут по нормальному - втихую со склада продали чужое имущество. Спрашиваем - как получилось? - надо было перед НГ срочно долги раздать. За сколько продал? - 45000 юаней. При перечислении погашенных долгов оказалось что раздал ажно 65000 юаней.
Что там осталось? Педантичность? Если имелось ввиду, что-то типа, придумать самое тупое объяснение чему-либо и потом тупо, но педантично озвучивать только его, то я с Вами согласен.
Честно сказать, как уже говорил китайским товарищам в этой ветке, не имею ни какого желания это обсуждать - когда только пришел на форум, мне это как-то было живо интересно, а сейчас думаю, что подобные споры пустое бумагомарание.
Потом найдется кто-нибудь, кто скажет - а, как Вы можете есть китайский хлеб, если вы их так не любите; а что вы тут сидите, если только жалуетесь, ну и что-нибудь в этом роде. А я китайцев совершенно не не люблю, и совершенно не жалуюсь. Китай так мне вообще очень нравится, и некоторые китайцы отдельно взятые мне нравятся. Верю, что где-то есть много хороших китайских мастеров золотые руки. Знаю китайские объяснения плохому труду тех с кем вынужден иметь дело, но имею на это свою точку зрения. Но остроты проблемы уже не ощущаю, может быть, это перенял у китайцев такую терпимость (пофигизм), как думаете?
Просто сколько не думал, не придумал, что лично я хотел бы от них почерпнуть, и два листа в этой ветке мне ничего нового не дали, а только укрепили мое изначальное мнение...
Ну вот, сам сказал, что не хочу дискутирвать, а отвоял текст больше чем на экран... Торжественно обещаю, что в этой ветке больше ничего писать не буду