Автор Тема: Переведите, пожалуйста.  (Прочитано 13111 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Любопытный

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Переведите, пожалуйста.
« : 07 Марта 2006 02:52:54 »
Понимаю, что пристаю к занятым людям с глупостями.
Вот такой текст:

Может это и не японский, а, напротив, китайский. А может и то и другое. Я в этом не понимаю. :)
Переведите, пожалуйста. Искючительно ради этого регистрировался, не дайте пропасть моим усилиям. :)

goodwinww

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #1 : 07 Марта 2006 12:23:19 »
это японский...

внимательно осмотрите пол (или может нишу в стене, постель)
1. кофейные чашки в комнате
2. количество книг в комнате
3. количество листьев на растениях в комнате
4. количество иероглифов на стене

Оффлайн Любопытный

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #2 : 07 Марта 2006 22:51:04 »
goodwinww, огромное спасибо.
Заглядывайте, может ещё вопросы будут.  :)

goodwinww

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #3 : 08 Марта 2006 00:06:25 »
<bewilderment>куда заглядывать?...</bewilderment>

Оффлайн Любопытный

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #4 : 08 Марта 2006 03:05:00 »
Цитировать
куда заглядывать?.
Сюда. Можете в Аську. :)

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #5 : 08 Марта 2006 03:27:35 »
Заманчиво как-то выглядит квестик. Сижу облизываюсь.

Оффлайн Любопытный

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #6 : 08 Марта 2006 03:30:25 »
Momo, чего облизываться! Вперёд, всё уже разжевано - только проглотить!  :)

Tatisha

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #7 : 21 Апреля 2006 21:56:42 »
Всем здравствуйте !!!
я-новичок ...   
помогите, пожалуйста!    может кто-нибудь мне посоветовать сайт, где можно найти изображения (крупные) и значения японских иероглифов? буду безуумно благодарна!!     
и может.кто-нибудь знает,как написать по-японски "стрекоза"?

заранее спасибо за внимание. простите,если нарушила какое-нибудь правило.    хотя,очень надеюсь,что это все же не так!   

Оффлайн manekinekА

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 165
  • Карма: 19
  • Пол: Женский
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #8 : 22 Апреля 2006 08:24:57 »
蜻蛉 とんぼ
читается томбо=)
отстаньте от меня, правильные люди

Оффлайн manekinekА

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 165
  • Карма: 19
  • Пол: Женский
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #9 : 22 Апреля 2006 08:25:42 »
蜻蛉 とんぼ
читается томбо=)

это стрекоза, забыла написать)))
а про сайт не знаю :-[
отстаньте от меня, правильные люди

Tatisha

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #10 : 22 Апреля 2006 21:44:53 »
蜻蛉 とんぼ
читается томбо=)

это стрекоза, забыла написать)))
а про сайт не знаю :-[


manekinekА, СПАСИБО большое!!!!!!  :)

Оффлайн Любопытный

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #11 : 23 Апреля 2006 19:14:09 »
Вы уже нашли зтот сайт:
http://polusharie.com/index.php/topic,38239.0.html

AMAY

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #12 : 24 Апреля 2006 07:55:52 »
Всем здравствуйте !!!
я-новичок ...   
помогите, пожалуйста!    может кто-нибудь мне посоветовать сайт, где можно найти изображения (крупные) и значения японских иероглифов? буду безуумно благодарна!!     
и может.кто-нибудь знает,как написать по-японски "стрекоза"?

заранее спасибо за внимание. простите,если нарушила какое-нибудь правило.    хотя,очень надеюсь,что это все же не так!   

Привет, посмотри вот этот сайт, правда, там мало иероглифов, зато крупные...... :)
http://all-japan.com.ua/ieroglifs.php?PHPSESSID=bcb7e4a891593c86ecbe13c6a453bb73
и есть много чего о самой Японии....

Deff

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #13 : 14 Мая 2006 15:38:32 »
Переведите, пожалуйста!
вроде картинку вставил

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2803
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #14 : 14 Мая 2006 16:42:13 »
На спине у кошки - знак 福, богатство. На монете обычно пишется 千万両, но здесь явно знаков побольше, и слишком расплывчато, чтобы разобрать. 

Deff

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #15 : 14 Мая 2006 16:58:47 »
Спасибо...щас попробую рисунок с монеты дать...

Deff

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #16 : 14 Мая 2006 17:09:51 »
что-то такое...

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2803
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #17 : 14 Мая 2006 18:09:17 »
金百萬両 КИН ХЯКУ МАН РЁ:
"Золотых миллион монет".

Талисман в виде старой монеты "РЁ", цифра призвана обеспечить соответсвующее богатство владельцу. Приведенный мной вариант выше, 千万両, СЭММАН РЁ:, однако сулит 10 миллионов.

Deff

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #18 : 14 Мая 2006 23:15:41 »
Большое спасибо :)

jeam

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #19 : 18 Мая 2006 23:41:42 »
Здравствуйте! Я у вас в первый раз :)
Пожалуйста, помогите с переводом (как пишется по-японски) японская пословица: Ничто не приведет ни к чему, если ничего не делать.
Как правильно пишется это выражение в одну строчку или в столбики? Пожалуйста, напишите как правильно. Хочется сделать подарок хорошему человеку :)
Благодарю заранее!

SoulBreeze

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #20 : 19 Мая 2006 16:43:02 »
Не знаю, может быть что-то вроде 何もしなくてならない

jeam

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #21 : 19 Мая 2006 21:51:36 »
Спасибо большое!
А может кто-то поточнее знает как пишется? Вроде я видела такую татуировку на известном актере, там иероглифов больше было. Могу быть неправа.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2803
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #22 : 20 Мая 2006 00:17:09 »
1. фраза 何もしなくてならない, предложенная выше, не имеет смысла.
2. Ответ лежит здесь:http://polusharie.com/index.php/topic,27388.msg129473.html#msg129473
3. Горизонтальные и вертикальные надписи отличаются только стилистически, пишите, как хотите. 

jeam

  • Гость
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #23 : 20 Мая 2006 01:17:45 »
Благодарю! Вы очень помогли мне! Желаю всего наилучшего во всем и везде!

Оффлайн Вадим Старый

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 11
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #24 : 03 Февраля 2013 00:02:20 »
Помогите перевести надписи на этой чаше!
Буду очень признателен за расширенный ответ, ибо с культурой Японии знаком лишь поверхностно.
Хотелось бы атрибуцию по времени.



P.S. Фото видно?

Оффлайн Вадим Старый

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 11
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #25 : 05 Февраля 2013 11:13:25 »
Помогите перевести надписи на этой чаше!
Друзья! Ну неужто никто скорописи не понимает?

Оффлайн Mokrida

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #26 : 04 Июля 2015 14:27:24 »
Помогите, пожалуйста, понять о чем спрашивают :
ロシアはディーゼルエンジンは大丈夫ですか?
Перевела как "В России нормально с дизельными двигателями?"
Но не поняла , о чем речь. Может, о дизельном топливе? ( Человек собирается путешествовать по России на машине)

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #27 : 06 Июля 2015 14:42:58 »
Если собирается ехать на машине, то значит интересуется, не будет ли у него проблем если машина будет с дизельным двигателем. По-сути действительно, речь идёт о наличии подходящего топлива. На сколько я знаю, солярка есть почти везде. И по крайней мере летом, проблем с ней быть не должно. Есть всякие слухи про низкое качество российской солярки, но тут уж я ничего сказать не могу, ещё ни разу не ездил на дизельной машине.
Не сотвори себе кумира

Оффлайн dasdasdas

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #28 : 10 Апреля 2016 17:55:29 »
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести данную фразу: "早いっつーの、チョームカツク。" И, если не трудно, объясните, как она образовалась.


Оффлайн romikle

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #29 : 13 Апреля 2016 19:19:11 »
Ребят, за невозможностью создать свою тему, пишу вот в первую попавшуюся)..
Вот с этого сайта взят следующий телефон:
(81) 03-5460-5747
Отвечает автответчик
Помогите, пожалуйста, понять, о чём говорит автоответчик, говорит ли что-нибудь дельное, куда обраться, например, или, может, советует позвонить на другой номер?
Заранее спасибо большущее!

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2803
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #30 : 13 Апреля 2016 21:48:19 »
Женский голос просит позвонить в рабочее время.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2803
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Переведите, пожалуйста.
« Ответ #31 : 13 Апреля 2016 21:52:46 »
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести данную фразу: "早いっつーの、チョームカツク。" И, если не трудно, объясните, как она образовалась.
っつー→という ”говорит" (или другие значения в зависимости от контекста)
チョー→超 "шибко", "сильно"
ムカツク→むかつく=むかむかする "раздражает", "бесит".