Автор Тема: как это сказать по-японски  (Прочитано 99938 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Chihiro

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #25 : 22 Ноября 2003 11:30:47 »
Ох, да! Домо аригато всем!!!

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #26 : 22 Ноября 2003 14:21:04 »
Однако, сколько вариантов про "меня зовут" и "я живу"!!! Велик и богат ЯЯ! А вот не вижу тут таких способов представления :" Watashi wa Chihiro desu", " Watashi wa (Москва)-kara-no desu". Я в разговорнике их нашла.


"kara" = "from", и если в Москве же и представляться, то получится как-то малопонятно.
вообще же, представляясь по-японски, называют место откуда прибыли (или же место работы) и потом имя. "Мосукува кара кита, Чихиро дес" и т.д.

Рыта

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #27 : 24 Ноября 2003 02:04:09 »
Мосукава но Таня дес:)

Chihiro

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #28 : 27 Ноября 2003 13:04:09 »
Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
 А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #29 : 28 Ноября 2003 00:45:22 »
Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
 А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?

Можно, только МоскУва.
Про стену (если НЕ была..): Коно кабэ ва такаку накатта дэс. В более старом варианте Такаку аримасэн дэсьта.  

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #30 : 28 Ноября 2003 09:16:55 »
никогда ещё не встречал ударения на "у"  :-/

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #31 : 28 Ноября 2003 20:35:06 »
Имеется в виду не ударение на У, я просто хотел выделить эту букву для того, чтобы было сразу видно, что там не А. Ударение если и ставить, то естественно на последнем слоге.

alles

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #32 : 05 Декабря 2003 02:10:38 »

Можно, только МоскУва.
Про стену (если НЕ была..): Коно кабэ ва такаку накатта дэс. В более старом варианте Такаку аримасэн дэсьта.  


мож не в старом, а в вежливом?

alles

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #33 : 05 Декабря 2003 02:15:29 »
Тихиро десу и Мосукава десу - так ведь тоже можно сказать?
 А вот еще какой вопрос : Эта стена на была высокой. Как это перевести. Я просто с суффиксами (или как они называются) прошедшего времени и отрицания не могу разобратся - как их вместе скомбить?


Так и комбь - сначала отрицание, а из него прошедшее время. И вообще проще сразу запомнить - катта - прошедшее время, кунай - отрицание, кунакатта - прошедшее отрицание
Если в вежливом - ку десьта, ку аримасен, ку аримасен десьта соответственно. Только вряд ли те надо вежливо)))

Оффлайн Nurika

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 308
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #34 : 05 Декабря 2003 19:55:15 »
Как по-японски сказать, что мужчина приятной внешности? Понятно, что про мужчин говорить "красивый" не принято. Ну, а  хотя бы описательно назвать его мужественно симпатичным как-нибудь можно?

БИНАН или БИДАН больше похожи на "красавчик" и, по-моему, могут быть оскорбительными.
Про ХАНСАМУ от handsome тоже слышала, что воспринимается японцами как презрительное "смазливый".
авто из Японии

Оффлайн Frod

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7056
  • Карма: 57
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #35 : 05 Декабря 2003 21:24:34 »
Как по-японски сказать, что мужчина приятной внешности? Понятно, что про мужчин говорить "красивый" не принято. Ну, а  хотя бы описательно назвать его мужественно симпатичным как-нибудь можно?

БИНАН или БИДАН больше похожи на "красавчик" и, по-моему, могут быть оскорбительными.
Про ХАНСАМУ от handsome тоже слышала, что воспринимается японцами как презрительное "смазливый".

"KAKKOI"

life's game

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #36 : 06 Декабря 2003 00:32:43 »

"KAKKOI"


точнее, "Какко: ий" 格好いい

KOT1

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #37 : 07 Декабря 2003 12:23:09 »

точнее, "Какко: ий" 格好いい

"Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". А "хандосаму", по моему вполне.

Оффлайн gankochan

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 314
  • Карма: 8
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #38 : 07 Декабря 2003 13:13:18 »

"Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". А "хандосаму", по моему вполне.
Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли???
...начинаем все с начала.

alles

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #39 : 08 Декабря 2003 00:44:05 »

Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли???

Ой не стоит говорить о мужчине БИДЗИН. В морду конечно не даст, но от взгляда сгореть можно

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #40 : 08 Декабря 2003 05:01:24 »

Ой не стоит говорить о мужчине БИДЗИН. В морду конечно не даст, но от взгляда сгореть можно


... что ж это за мужчина, коль в морду дать не может?  ;D (шутка)

Оффлайн Nurika

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 308
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #41 : 08 Декабря 2003 19:18:01 »

Какко ий - вполне нормально, тут от интонации уже зависит, крутой ли, лапочка ли, красивый ли...
Кстати, и БИДЗИН о мужчине тоже слышалось... Только о любом ли красивом мужчине ли???

Всем спасибо за ответы.
А БИДЗИН, по-моему, не то что о мужчине, не о каждой красивой женщине скажут. Только о самой, самой, самой красивой.
авто из Японии

Оффлайн gankochan

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 314
  • Карма: 8
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #42 : 09 Декабря 2003 19:20:34 »

Всем спасибо за ответы.
А БИДЗИН, по-моему, не то что о мужчине, не о каждой красивой женщине скажут. Только о самой, самой, самой красивой.
КОгда льстят - то хоть всеми словами скажут... но только не биданси...
Риппана одзё:сан - красиво звучит :)
...начинаем все с начала.

Chihiro

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #43 : 13 Декабря 2003 13:57:53 »

["Какко ий" - это все же не о красоте, скорее: "Ну ты крут(ая)". ]
Ну, ели "каккоий" - крутой(ая), тогда какую степень имеет "сугоий"? ???

Оффлайн Yosi

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 322
  • Карма: 2
  • Пол: Женский
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #44 : 13 Декабря 2003 14:25:17 »
Ну почему же "каккоии" - это только "крутой"? Так и о внешнем облике говорят (даже именно в этом смысле чаще употребляется), в общем, "какоии" - это ваше восхищение человеком.
А "сугой" - это скорее "клево!", "классно!" - восхищение событием, чем-то удивительным, интересным.

Lenako

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #45 : 13 Декабря 2003 20:42:09 »


Если в вежливом - ку десьта, ку аримасен, ку аримасен десьта соответственно. Только вряд ли те надо вежливо)))


Позвольте вставить скромное мнение. На первых порах лучше все-таки вежливо. Нейтральная разговорная речь уясняется очень быстро. Намного сложнее из разговорного переучиться в вежливую. А это иногда бывает надо.

А во-вторых, что это за форма такая? "Ку десьта" Первый раз слышу. Утвердительная прошедшая форма прилагательного - "катта десу".
Если все-таки где-то есть "ку десьта", простите пожалуйста. Я за 6 лет обучения языку (из них 2 года в Японии) такого не слышала.
:)

Lenako

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #46 : 13 Декабря 2003 20:50:59 »

А вот никто не сможет объяснить почему иероглифы, обозначающие лошадь и олень, если их написать вместе, получается БАКА? Слышала, что это чуть ли не из санскрита и буддийских монастырей пришло.


А я слышала историю, что как-то один начальник решил проверить, сколько у него на работе подхалимов. Показывает на лошадь и говорит: Это олень. Кто согласился с утверждением, тот 馬鹿
;D

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #47 : 14 Декабря 2003 08:02:56 »


А я слышала историю, что как-то один начальник решил проверить, сколько у него на работе подхалимов. Показывает на лошадь и говорит: Это олень. Кто согласился с утверждением, тот 馬鹿
;D

всё бы ничего, если бы не возраст слова 馬鹿  ;)

Оффлайн Xiongmao

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 144
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #48 : 03 Января 2004 07:52:09 »
Уважаемые господа японисты, «японцы» и японцы!
Дабы на захламлять форум и не плодить однородные темы, решил попросить здесь (внимание, вопрос! ;) ):
пожалуйста, напишите по-японски «автозапчасти» и «автозапчасти на японские автомобили». Друг работает в автомобильном магазине, ему нужно. Главное – как это выглядит на японском, а я в Ворде сам наберу. Заранее благодарен!
歡迎來熊貓家!

maverick

  • Гость
Re: как это сказать по-японски
« Ответ #49 : 03 Января 2004 09:47:02 »
2 Suo Ma
Сообщите свой E-mail, и я напишу по-японски все, что требуется Вашему другу (бесплатно).
С другой стороны, просьба отнестись с пониманием к тому, что на этом сайте немало людей, которые, возможно, менее обеспечены, чем Ваш друг-бизнесмен. Ну почему они должны "на халяву" помогать ему?
Имеются различные  Бюро переводов, которые не так дорого выполнят Ваш заказ. При этом переводчик получит от 50 до 70% (в лучшем случае) суммы, которую Вы заплатите Бюро переводов.
Надеюсь, что обид с Вашей стороны или со стороны друга-бизнесмена не возникнет.