Автор Тема: Trados и вэньянь  (Прочитано 11172 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

pnkv

  • Гость
Trados и вэньянь
« : 31 Октября 2004 09:05:47 »
Существует программа для профессионального перевода под названием trados. Довольно интересная, некоторые подробности можно прочитать здесь:

http://polusharie.com/?uid=pnkv-041029319; некоторых размышлений, решил попробовать ее приспособить для изучения вэньяня. Какие преимущества мы получаем перед обычными способами изучения?

1. Возможность создавать словарь изученных слов и выражений в процессе обучения.
2. При чтении текста получать подсказку по ранее изученным словам, которые занесены в словарь.
3. Трансформировать китайский текст в текст с подстрочником.

Пока достаточно, хотя возможности этим не исчерпываются.

На картинке можно видеть, что из себя представляет часть программы под названием workbench. Это дополнительное окно, располагаемое над окном ворда, в котором при переводе выводятся слова, имеющиеся в словаре. В ворде появляется дополнительный бар, позволяющий делать перевод китайского текста, заносить новые слова и выражения, трансформировать текст для получения подстрочника.

Демо версию программы (113 Мб) можно скачать с офсайта по адресу:

ftp://download.trados.com/releases/T6FL/Build_6.5.5.438_TRADOS_6.5_Freelance.zip


Апдейт к программе 3,3 Мб. (ссылку копируйте вручную):
ftp://download.trados.com/patches/Freelance/Trados 6.5 Freelance Update (6.5.5.439).zip

Если хотите сэкономить $695, то за заветными словами обращайтесь в приват.  :)



Китаец

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #1 : 01 Ноября 2004 01:27:58 »
Существует программа для профессионального перевода под названием trados. Довольно интересная, некоторые подробности можно прочитать здесь:

http://polusharie.com/?uid=pnkv-041029319; некоторых размышлений, решил попробовать ее приспособить для изучения вэньяня. Какие преимущества мы получаем перед обычными способами изучения?

1. Возможность создавать словарь изученных слов и выражений в процессе обучения.
2. При чтении текста получать подсказку по ранее изученным словам, которые занесены в словарь.
3. Трансформировать китайский текст в текст с подстрочником.

Пока достаточно, хотя возможности этим не исчерпываются.

На картинке можно видеть, что из себя представляет часть программы под названием workbench. Это дополнительное окно, располагаемое над окном ворда, в котором при переводе выводятся слова, имеющиеся в словаре. В ворде появляется дополнительный бар, позволяющий делать перевод китайского текста, заносить новые слова и выражения, трансформировать текст для получения подстрочника.

Демо версию программы (113 Мб) можно скачать с офсайта по адресу:

ftp://download.trados.com/releases/T6FL/Build_6.5.5.438_TRADOS_6.5_Freelance.zip


Апдейт к программе 3,3 Мб. (ссылку копируйте вручную):
ftp://download.trados.com/patches/Freelance/Trados 6.5 Freelance Update (6.5.5.439).zip

Если хотите сэкономить $695, то за заветными словами обращайтесь в приват.  :)



внимание  :горы и реки =山山水水;а  гора  и река =山水  

pnkv

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #2 : 04 Ноября 2004 00:55:01 »
А кто-нибудь этим традосом пользовался в профессиональном плане? Можно туда импортировать базы из access?  

pnkv

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #3 : 04 Ноября 2004 18:52:45 »
По поводу баз.
Экспорт и импорт осуществляется через xml.
Но сделано несколько криво в том плане, что импорт возможен только из папки названной латиницей (возможно в пути также не должно быть папок с нелатинскими названиями).

pnkv

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #4 : 05 Ноября 2004 05:35:13 »
Продолжаю рассказывать о некоторых возможностях предоставляемых программой Trados.

Наиболее привлекательной функцией является – Concordance.
При выделении соответствующего иероглифа или группы иероглифов, в отдельном окне появляются точные или близкие значения.


pnkv

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #5 : 05 Ноября 2004 05:39:44 »
Из Concordance можно задействовать еще один ценный инструмент – MultiTerm, который позволяет хранить более развернутую информацию по запрашиваемому термину. Например, для Инь-гуна я сделал такую карточку. Фотки гуна, правда, не нашлось, пришлось временно заменить на Мао.  :)


pnkv

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #6 : 05 Ноября 2004 05:50:39 »
Если создать полную база данных, в том числе справочного характера, по какому-нибудь конкретному произведению, то ценность подобной базы для понимания и чтения оригинала будет очень высока.

Есть желающие подключиться к такой работе?

Для начала надо выбрать какой-нибудь классический памятник, имеющий перевод на русский и развернутые комментарии тоже на русском.

pnkv

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #7 : 05 Ноября 2004 16:04:26 »
Картинка к сообщению № 4

pnkv

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #8 : 05 Ноября 2004 22:21:34 »
Кому нужна весьма ценная дополнительная примочка к традосу – Trados MultiTerm iX (25 мб.), пишите в приват.

Tmptmp

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #9 : 30 Января 2005 17:03:48 »
Подскажите, пожалуйста, где можно скачать TRADOS. Если это возможно, то нормальную недемо версию.
Ссылки:
ftp://download.trados.com/patches/Freelance/Trados 6.5 Freelance Update (6.5.5.439).zip
ftp://download.trados.com/releases/T6FL/Build_6.5.5.438_TRADOS_6.5_Freelance.zip
Качаются только одним потоком, при качке флэшгетом результирующий архив не открывается :((
TRADOS нужен для совмещения его с Промтом 7.0 для более эффективного перевода.

Stel

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #10 : 25 Марта 2005 18:13:32 »
OLEG KAK MOJNO S VAMI SVIAZATSA?

mastika

  • Гость
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #11 : 13 Августа 2005 12:00:26 »
Олег,напишите,плз мне ответ на мою просьбу
о мультитерме!
Мне он нуженможно сюда
jozeffina@mail.ru

Оффлайн ctake

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 16
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: ctake1
Re: Trados и вэньянь
« Ответ #12 : 10 Января 2012 20:43:07 »
Если тема еще кому нибудь актуальна вот ссылка http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3220675 на работающую версию программы. Сам скачал, сейчас осваиваю. Вот только самоучителей или статей как научиться в Trados 2009 не найду