Восточное Полушарие

Инкубатор Полушария и другие страны Азии => Культура и язык Айну => Тема начата: Pepe Mantani от 22 Декабря 2005 02:55:14

Название: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 22 Декабря 2005 02:55:14
здесь будет проводится сравнения языка айну с разными другими языками, на предмет обнаружения его родственников...
в идеале - сравнение языка айну со всеми другими языками мира...
а также обсуждаться проблемы типологии и исторического языкознания, связанные с языком айну...

по-настоящему серьезные научные исследования языка айну с точки зрения типологии на самом деле только начинаются, потому что все, что было написано до настоящего времени о генетических связях языка айну основывалось по большей части на случайных впечатлениях, а не на результатах систематических исследований...
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Января 2006 22:15:54
Предыстория

Прежде всего, следует признать, что по-настоящему серьезные, научно обоснованные поиски возможных родственников языка айну еще не начинались.
Выводы о том, что язык айну родственен тем или иным языкам делались на основании случайных впечатлений. В основном, рассматривались случайные лексемы  и случайные фонетические корреляции.  Но дело в том, что и фонетика и лексика - это такие уровни языка, которые более других подвержены изменениям.
Сравнивая списки базовой лексики ничего нельзя сказать о генетической связи данных языков.
Сама идея базового словаря и возможности сравнения базовых списков представляется мне глубоко ошибочной и порочной. Существует огромное множество языков, в которых большую часть лексики составляют культурспецифические концепты, т.е. понятия, которые, в принципе, не могут быть переведены ни на какой другой язык, но могут быть проинтерпретированы или описаны через контекстное определение.
Кроме того, лексика из так называемого базового списка может заимствоваться из других языков, а сам базовый список меняется в зависимости от конкретного исторических и природного контекста.
И ровным счетом никакого внимания не уделялось анализу и сравнению структурных параметров. Хотя именно анализ и сравнение структур дает исчерпывающий ответ на вопрос: "являются ли данные языки родственными или нет?".   

Традиционно в лингвистике бытует мнение, согласно которому, генетическая и типологическая классификации совершенно не связаны между собой и предполагалось, что типология ничего не может дать историческому языкознанию. Предполагалось, что типология исследует разные формы выражения значений и составляет каталог всевозможных способов, а историческое языкознание путем некоего шаманства реконструирует историю языков и ищет родственные языки.
Однако, всем было хорошо известно, что если некий язык X является родственником языка Y, то очевидно, что они имеют сходную структуру.   
В связи с этим, я хочу отметить, что верно и обратное: если некий язык X обнаруживает структурное сходство с языком Y для каждого уровня, то такие языки являются родственными.
Это означает, что хорошо разработанная структурно-типологическая классификация может очень много дать историческому языкознанию.

Прежде чем пуститься в плавание по Океану языков мира нужно выяснить какие из структурных параметров важны для сравнения и установления родства языков, а какие нет. Чтобы выделить важные параметры нужно хорошенько разобраться а какие вообще структурно-типологические характеристики существуют.

В качестве точки отсчета для отбора параметров я возьму свою классификацию предложенную в   статье:
Akulov A.Yu. On the typological characteristics of Ainu language in connection with its possible genetic relationship // Тиба дайгаку ю:расиа гэнго бунка ронсю: (Записки общества изучения языков и культур Евразии университета Тиба) № 8, Тиба, 2005. Русский перевод этой статьи: http://ainu-mosiri.narod.ru/typology.pdf

Эта классификация построена на базе классификаций Э. Сепира и В.М. Солнцева и имела следующий вид:

1. Коэффициент изоляции
2. Техника соединения морфем
   агглютинация
   фузия
3. Линейная модель словоформы
  американского типа: (m)+(r)+R+(M)
  алтайского типа: R + (m) / (r)+R+(m)
4. Способы выражения грамматического/ лексического значения
   аналитизм
   композиция
   редупликация
   аффиксация
   инкорпорация
   внутренняя фузия
   супплетивизм
   ударение
   интонация
   тон

также имелось в виду сравнение глагольных парадигм и стандартного порядка слов...

в 2005 году я полагал, что все параметры этой схемы имеют одинаковое значение, т.е. иными словами, что для удовлетворительного ответа на вопрос о родстве языков необходимо, чтобы было соответствия по всем пунктам данной схемы и что достаточно несоответствия хотя бы по одному пункту, чтобы ответить "нет" на вопрос о родстве языков...
однако в настоящее время я вижу, что:
1.  параметры нуждаются уточнить и модифицировать
2. после уточнения и модификации нужно оставить только те параметры, которые действительно существенны для сравнения...
...потому что, например, коэффициент изоляции явно не является существеным параметром: если следовать этому параметру, то получится, что русский и английский - языки совсем разные, в то время как на самом деле русский и английский не такие уж далекие родственники...


Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Января 2006 22:52:04
Почему я отказался от термина "изоляция"


Долгое время, следуя Сепиру, я рассматривал изоляцию как технику соединения морфем, но когда осенью 2004 года мне в руки попалась книжка В.М. Солнцева "Введение в теорию изолирующих языков", то мне очень понравилось Солнцевское определение изоляции, где изоляция рассматривалась не как техника соединения морфем, а как невыраженность реляционных понятий внутри слов. Таким образом, я вывел изоляцию в качестве отдельного этажа моей классификации.
Однако, мне показалось несколько неудачным то, что Солнцев вот так запросто разделял все языки на изолирующие и неизолирующие, я подумал, что это не совсем точно и решил вместо дихотомии "да"/"нет" говорить о коэффициенте изоляции.
В вышеупомянутой статье я предлагал оценивать коэффициент изоляции следующим образом: в 100 словном тексте считаются все внутренние синтаксические морфемы и берется отношение числа морфем к числу слов... как у Гринберга... конечно, это не совсем точно, но надо же с чего-то начать...

Однако, некоторое время спустя я стал сомневаться в обоснованности самого существования термина "изоляция"...
И я решил отказаться от термина "изоляция" по следующим причинам:

1. в лингвистической литературе: определение аналитизма ~ определение изоляции ~ невыраженность в словах отношения к другим словам... это создает путаницу и тормозит понимание...

2. Термин "изоляция" , как и "аморфные языки", очень темный, потому что из него самого совсем не ясно что имено имеется в ввиду... совсем не то что термины "аналитизм" и "синтетизм"

3. термин "изоляция" появился из европейской экзотизации восточных языков и восточных культур

4. термин "изоляция" неуниверсален, потому что он предназначен для описания реалий лишь некоторых языков

что взамен...

вместо термина "изоляция" и связанных с ним методологических трудностей я предлагаю вот такую штуку:

(с) Оценка степени аналитизма/синтетизма

степень синтетизма       степень аналитизма
(роль морфологии)       (роль синтаксиса)

коэффециент синтетизма измеряется так: берется текст, считается число морфем, потом берется отношение числа внутренних синтаксических морфем к общему числу морфем... чем выше коэффициент, тем более синтетический язык...

...аналитизм тут уже, понятное дело, выводится из круга способов выражения значений, потому что по-мне рассматривать аналитизм как один из способов выражения значений не совсем корректно, так как понятие аналитизм подразумевает несколько совершенно разных способов...

Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 17 Января 2006 05:23:31
Коэффициент агглютинации и коэффициент фузии

итак, выше я говорил о том, что вместо изоляции вводится более удобный и красивый критерий: коэффициент синтетизма/аналитизма, который является подлинно универсальным, в отличие от понятия "изоляция"

что касается техник соединения морфем, то здесь, казалось бы, все оченб просто, но мне кажется, что тут также уместнее говорить о коэффициенте агглютинации и коэффициенте фузии: отношение числа агглютинативных морфемных швов к общему числу швов и отношение числа фузионных морфемных швов к общему числу швов...
при этом естественно, что в чисто агглютинирующих языках коэффицент агглютинации будет равен 1...
 
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 18 Января 2006 05:23:09
Линейная модель словоформы и способы выражения грамматического/лексического значения

Вопрос о линейной модели словоформы (далее - л.м.с.) был достаточно полно разработан А.П.Володиным...
согласно его разработкам, существуют следующие два типа л.м.с:

алтайская л.м.с, которая может выглядеть
так:
(r)+R+(m) - японский, корейский, финно-угорские языки - запрещена префиксация и инкорпорация, но возможна композиция
или так:
R+(m) - эскимосский, турецкий - запрещена префиксация, композиция и инкорпорация

американская л.м.с., которая может выглядеть так:
(m)+(r)+R+(M) - айнский, баскский, чукотский, кетский, нивхский, шумерский
или так
(m)+(r)+R+F+(m) - индоевропейские языки
разрешена префиксация, композиция и инкорпорация
или так
(m)+R+(M) - ительменский - запрещена композиция и инкорпорация

R,r - корневые морфемы
M,m - аффиксы
F - флексия

л.м.с. - один из самых устойчивых элементов языка... л.м.с. никогда не может меняться в результате контактных явлений...

Конкретные способы выражения значений (как лексических так и грамматических) очень тесно связаны с линейной моделью словоформы...

способы выражения грамматического значения:

порядок слов
служебные слова
редупликация
аффиксация
инкорпорация
внутрення фузия
супплетивизм
ударение
тон
интонация

способы выражения лексических значений

порядок слов
служебные слова
редупликация
композиция
внутренняя фузия
супплетивизм
ударение
тон
интонация

Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 25 Января 2006 20:19:39
параметры существенные для установления родства языков

из всех структурно-типологических параметров  существенными для определения генетических связей являются следующие параметры: 

техника/техники соединения морфем,
линейная модель словоформы,
глагольная парадигма,

совпадение/соответствие по всем трем параметрам является необходимым и достаточным для удовлетворительного ответа на вопрос о родстве языков;

конкретные способы выражения грамматического/лексического значения во многом зависят от конкретного вида линейной модели словоформы, поэтому не являются существенными параметрами при установлении генетических связей;

такой параметр как стандартный порядок слов не является определяющим, поскольку всего может быть только 6 видов порядка слов: SOV, SVO, VSO, VOS, OVS, OSV, из которых наиболее распространены SOV, SVO, VSO, и поэтому нет ничего сверхъестественного в том, что даже в совершенно разносистемных языках порядок слов может совпадать (например: японский, айнский, латинский – SOV), или наоборот – не совпадать в родственных языках (например: английский – SVO и латинский – SOV; микронезийские – SOV и полинезийские – VSO языки);

также не является определяющим и такой параметр как коэффициент аналитизма/синтетизма, потому что даже родственные языки могут иметь достаточно сильно различающиеся коэффициенты аналитизма (например: английский и русский; японский и языки островов мияко);
здесь важно отметить тот факт, что при высоком коэффициенте аналитизма линейная модель словоформы схлопывается, многие позиции в ней редуцируются, так как переходят из морфологии в синтаксис, но при этом общий вид линейной модели словоформы остается…   
с одной стороны коэффициент аналитизма является несущественным параметром, а с другой стороны, при увеличении коэффициента аналитизма возрастает роль синтаксиса, язык синтаксизируется (to syntaxize), и структура глагольной парадигмы также может меняться вплоть до того, что спряжение может вообще исчезать…

в связи с этим (ЭйБиСи тоно, следите за руками  ;)) я хочу сказать, что хотя доводы Мураяма Ситиро о родстве айнского и аустронезийских языков кажутся мне малоубедительными, я пока что не вижу  по-настоящему серьезных оснований считать, что айнский не может быть дальним родственником аустронезийских языков: и в айнском и в аустронезийских языках техника соединения морфем – агглютинация, и в айнском и в аустронезийских американская модель словоформы… глагольные парадигмы демонстрирует мало сходства, но, в контексте вышесказанного это, в общем то, ничего не значит…

тупик?

вовсе нет

на мой взгляд, глагольную парадигму также следует описать как набор параметров и выбрать из них те, которые будут важны и существенны для данного рассмотрения…
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 04 Февраля 2006 21:25:37
(c)

выход из тупика

модернизация системы описания состоит в следующем:

на первый план выдвигается  такой параметр как техника соединения морфем

при агглютинации строй языка устойчив

если в языке в качестве техник соединения морфем присутствуют и агглютинация и фузия, то фузия имеет тенденцию к выветриванию, фузия превращается либо в агглютинацию, либо в супплетивный ряд

с увеличением коэффициента агглютинации увеличивается и коэффициент аналитизма – растет роль синтаксиса, а роль морфологии и коэффициент синтетизма  падает, именно такой процесс имеет место в индоевропейских языках

таким образом, можно выделить три параметра, которые являются существенными для установления родства языков:

1. техника соединения морфем
2. линейная модель словоформы
3. глагольная парадигма

все три параметра имеют одинаковое значение, совпадение по каждому из параметров является необходимым и достаточным условием для утвердительного ответа на вопрос являются ли языки X и Y родственными…

чтобы опробовать этот метод, возьмем языки, относительно которых, уже достоверно известно, что они родственны, скажем, японский и язык Мияко:

1. техника соединения морфем и там и там – агглютинация,
2. линейная модель словоформы – алтайская 2 (r)+R+(m), композиция разрешена в обоих языках,
3. глагольная парадигма
в японском, как известно, нет парадигм, потому что ику – это и я иду, и ты идешь, и она идет и они идут,
в Мияко в некоторых глаголах имеется парадигма, например тот же глагол “идти”:
икс – основа,
иксым – я иду,
иксы – ты идешь
икс – он/она идет
иксымна – мы идем
иксы – вы идете
икс – они идут

глагол “убивать” – коросу – японский, курусан – Мияко
“я убиваю его”
варэ анохито о коросу – японский
бага анопситу во курусан – Мияко

видно, что структурные различия несущественны, а материальное сходство налицо
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 04 Февраля 2006 21:40:57
(c)
итак, начнем сравнивать язык айну со всеми языками мира...

英美氏殿 (英美死 ? 英美子 ?  ;) ) 沖狗流実と一緒に歌おう  ;D

月赤くなってから、
波は岩の側に騒いでる、
美人、船で遊びに行こう!
僕は君を昔から待ってる...

次の言葉を忘れた... ;D

начнем с ближайших соседей языка айну (нивхского, японского, орочонских), и потом далее, будем постепенно расширять круг охвата...

айну и нивхский

И айну и нивхский используют только одну технику соединения морфем - агглютинацию

И язык айну и нивхский имеют американскую модель словоформы: (m)+(r)+R+(M), т.е. и в том и в другом языке разрешены и префиксация и инкорпорация.

В айнском глаголе различными префиксами/суффиксами выражается лицо-число субъекта/объекта. Эти личные показатели являются неотъемлемой частью глагольной словоформы:
ku – пить:
ku=ku – я пью,
e=ku – ты пьешь,
eci=ku – вы пьете.
Между личным показателем и глагольным корнем уже нельзя ничего вставить, т.е. фраза типа: *Ku wakka ku – Я воду пью – невозможна, если только существительное «вода» - wakka не инкорпорировано в глагол «пить» - ku.
Если глагол переходный, то добавляются личные объектные показатели, причем  в случае материального различия форм единственного и множественного числа форма множественного числа выбирается в зависимости от числа объекта. 

Что касается нивхского глагола, то он согласуется только с числом субъекта/объекта, субъектных и объектных показателей нивхский глагол не имеет, лицо-число выражается местоимением:
н’и рад’  - я пью,
чи рад’ – ты пьешь,
иф рад’ – он пьет,
имн рад’γу - они пьют 
Между местоименеем и глаголом может стоять еще какое-то слово или даже словосочетание:
н’и чах рад’ -  Я воду пью.
н’и тузла чах рад’ – Я холодную воду пью.
абсолютно нормальные нивхские фразы

кроме того, налицо материальное несходство глагольных словоформ…
так что вопрос: «похожи или нет айнский и нивхский?» можно считать закрытым – непохожи, совершенно разные языки.  ;)
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 05 Февраля 2006 05:29:33
(c)

Айну и японский

и айну и японский в качестве техники соединения морфем использую агглютинацию

в айну модель словоформы американская (m)+(r)+R+(M)
в японском модель словоформы алтайская (r)+R+(m)

т.е. айну и японский совершенно различные языки и они никак не могут быть родственны, то есть поиск каких-то мифических "обших морфем" в таких языках - абсолютно пустое занятие...
поэтому абсолютно неправы те, кто как А.В.Солнцев, пытается доказать родство японского и айну...

таким образом вопрос об айну и японским также можно считать закрытым


Айну и орочонские (тунгусо-манчьжурские языки)

техника соединения морфем и там и там - агглютинация

линейная модель словофрмы в айну - американская, а в орочонских - алтайская 2, как в японском, поэтому ни о каком родстве, конечно, не может идти речь 

 
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 06 Февраля 2006 03:45:37
(c)

айну и эскимосо-алеутские языки

и в айну и в эскимосо-алеутских языках в качестве техники соединения морфем используется агглютинация,
а вот модель словоформы во всех эскимосо-алеутских языках - алтайская 1: R+(m), поэтому айну и эскимосо-алеутские языки не являются родственными и, следовательно, все предположения об их возможном родстве (например идеи Тамура Судзуко) - это сирена  ;)

айну и корейский

техника соединения морфем и в айнском и в корейском - агглютинация, модель словофрмы в айнском - американская, а в корейском - алтайская 2: (r)+R+(m), т.е. ситуация такая же как и в случае с японским, в общем, языки совершенно разные и искать в них какие-то общие морфемы - бесполезно
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Февраля 2006 03:31:45
заседание продолжается ;)
 
(c)

айну и чукотский

по технике соединения морфем оба языка - агглютинирующие,

и айну и чукотский имеют американскую модель словоформы: (m)+(m)+R+(M)

глагольная парадигма:

чукотский глагол "ходить" - чейвы-к, в форме прошедшего времени:

ед. ч.  1л.  ты=чейвы-гьэ=к
           2л.  чейвы-гьи
           3л.  чейвы-гьи
мн.ч.  1л.  мыт=чейвы=мык
           2л. чейвы=тык
           3л. чейвы-гьэ=т
 
гьи/гьэ/ нулевой аффикс - показатель перфективности,

крайнюю левую и крайнюю правую позицию занимают показатели лица-числа (подробнее см. А.П. Володин, П.Я. Скорик Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки М., 1997 с. 30)

айнский глагол "ходить" - arpa/paye в форме прошедшего времени

ед. ч.  1л.  k=arpa
           2л.  e=arpa
           3л.  arpa
мн.ч.  1л.  paye=an
           2л. eci=paye
           3л. paye

k=, e=, нуль префикс, =an, eci=  - показатели лица-числа

что касается грамматического времени (tense), то таковое в айнском глаголе не выражается, однако, при помощи различных вспомогательных глаголов может быть выражено прагматическое время (time); однако, эти вспомогательные глаголы в реальной речи очень часто опускаются и тогда (time) передается просто контекстом, т.е. по идее одна и та же словоформа в зависимости от контекста может означать и прошлое и настоящее и будущее,

именно в этом аспекте (выраженность/невыраженность) времени - tense я вижу коренное отличие глагольной системы чукотского языка от глагольной системы языка айну,

в чукотском личные показатели обычно стоят с двух сторон от глагола, т.е. как бы дублируют друг друга, подобного рода избыточность совершенно отсутствует в айну,

также налицо явное материальное несходство корневых морфем,

кроме того, очень важен тот факт, что единственное и множественное исло айнского глагола "ходить" образуются от материально разных основ (супплетивизм), а в чукотском нет глагольного супплетивизма,

таким  образом, можно утверждать, что чукотский и айнский языки неродственные.


Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Февраля 2006 05:05:49
(c)

айну и юкагирский язык

согласно последним исследованиям юкагирский язык больше не считается изолированным, а рассматривается как дальний родственник уральских языков, т.е. входит в т.н. уральскую макросемью

по технике соединения морфем юкагирский язык - агглютинирующий, как и айнский

линейная модель словоформы в юкагирском, как и во многих уральских языках - алтайская 2: (r)+R+(m), в то время как в айнском - американская: (m)+(r)+R+(M), поэтому айну и юкагирский не являются родственными языками

 
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 18 Февраля 2006 00:10:57
Айну и аустронезийские языки

давайте вначале рассмотрим как именно Мураяма Ситиро, о "пророчествах" которого здесь неоднократно упоминал ABC, показывает, что язык айну родственен аустронезийским языкам, и можно ли вообще доверять построениям Мураяма

отрывок из статьи Мураяма Ситиро アイヌ語とオ-ストロネシア語(Язык айну и австронезийские языки)// 日本人と日本文化の形成(Формирование японского этноса и японской культуры) Токио, 1993:

c.48

В словаре Бэчелора приводятся слова: ikka, ishka "воровать", ikka-guru "вор", (ishka-guru не приводится).
Затем в "Мосиогуса" слову "воровать" сопоставлено исука. Исука - это наверняка iska.
Ikka и iska, хочется выяснить: что из них является более древней формой. В Сахалинском и Северокурильском диалекте представлена форма iska, думается, что эта форма более древняя, чем ikka. Затем изменение: iska > ikka, согласно правилу: C1 C2 > C2 C2. В языке айну такая ассимиляция согласных является нормой (askepet "палец" >akkepet "палец"  диалект Куссяро)
Таким образом, ikka является более древней формой глагола "воровать", а форма ikka появляется в результате ассимиляции. Затем, iska может быть представлено как i|ska. Киндаити Кёсукэ "Исследования языка айну" (Сансэйдо, с. 124 и ниже, 1960 год) по поводу префикса i- дается следующее объяснение:
"ku - "пить" - переходный глагол, а i-ku - это "пить нечто" - непереходный глагол…
nu - "слушать" - переходный глагол, а inu "слушать нечто" - это непереходный глагол.

Непереходный глагол inkar "смотреть на что-то", вероятно, что к nukar "смотреть" присоединен префикс i- i-nukar > inkar. [Поскольку присоединено i- в корне слова в первом слоге nu гласный исчезает. - Мураяма]
Непереходный глагол itak "говорить", "сказать" похоже что: tak "звать", "приглашать", с прибавлением i- получается "звать кого-либо", я полагаю, что глагол становится "говорить слова", "говорить о чем-то".
….
Rushka "сердится", i-rushka "сердится на что-либо", "гневаться".

с. 49

rura "перевозить", "транспортировать". I-rura "перевозить что-то", "посылать что-то".
Nuye "рисовать", "писать", i-nuye "писать нечто"
Koiki «бить», «ударять», i-koiki «бить кого-л.»
Kokantama «обманывать» «надувать», i-kokantama «обманывать кого-л»
Oira «забывать», i-oira «забывать что-то»
Inkar «присматривать за чем-л.», «смотреть на что-л.» i-nukar «смотреть» - этот пример заслуживает внимания. i- чтобы сообщать, что первый гласный звук (u) пропадает и становится inkar, появляется последовательность двух согласных звуков nk.
i|ska и ska – в *sVka (V – гласный звук) исчезает и получается новая форма. Короче  говоря, *i|sVka iska «вещь украсть».
Демпвольф  «Фонетическое сравнение аустронезийской лексики (?)» в 3 томе на странице 126. пишет, что в прото-автронезийском слово «украсть» *[t]a(ŋ)kav, это опирается на такие языковые формы:

глагол "украсть" в языках индонезийской группы:  Тагалог            nakao   
                                                                          Батаки Тоба     takko               
                                                                          Даяки Нгадзю   takao           
 
Из меланезийской группы языков – Фиджи mbu|tako «вор», «грабитель», mbu|takoza – «воровать», O. Chr. Dahl в книге Proto-Austronesian (Lund, 1977, § 14 - 12) рассматривая примеры из языков Тайваня: Пайвань – tsakaw, Ами – takaw «воровать», приходит к выводу, что в прото-австронезийском слово «украсть» звучало как *t2a(ŋ)kau.
В остальных австронезийских языках *t2  соответствует звук t, в тайваньских языках  - это ts, s. t1 и в тайваньских и в остальных австронезийских языках передает звук t.
В языке Батаков Тоба в слове *taŋkav ŋ в результате ассимиляции становится аналогичным следующим за ним звуку k, и получается: *takkav > takko. У Демпвольфа -av – из новообразованной формы takav в языке Тагалог соотвествует - -o, в языке Батаков Тоба и в языке Даяков Нгадзю – также о, а в таких языках Тайваня как Пайвань и Ами -aw,  айнское слово *sVka оканчивается на гласный –а, в этом состоит отличие.
Чтобы дать ответ на этот вопрос рассмотри слово «украсть» в языке острова Серан.
К индонезийской группе, аустронезийской семьи языков, принадлежит

с. 50   

язык Паурохи (на острове Серан, рядом с Новой Гвинеей). В языке Паурохи протоавтронезийские дифтонги переходят в один гласный звук как видно ниже:

                    ПАН                            Паурохи

 -*aj > -a      *binaj   женщина   >  pi|pina женщина
                    *mataj умирать    >  mata умирать
                    *pag’ai рис    >        pala рис

-*aw > -a        *babaw верх (?) > haha верх (?) 
                      *labaw мышь  > ma|laha мышь
                      *takaw воровство > a|ma|naa <*naka < *taka воровать

-*uj > u          *apuj огонь > afu огонь 
                      *babuj свинья > hahu свинья
                      *laŋui – плавание > nanu – плавать < laŋu

Видно, что: *takaw «воровство» в языке Паурохи будет звучать как a|ma|naa «воровать». Более ранняя стадия ma|naa – это ma|naka,  taka – это более ранняя форма naka (t превращается в носовой звук), например  в филиппинском языке Тагалог nakao < *takaw «воровать». В языке ями, которые живут на острове Орхидей (остров Лансюй) рядом с Тайванем, слово «вор» будет звучать следующим образом ma|nakau – (воровать) a tau (человек) (см. Когава).
Разобравшись с вышесказанным, понятно, что слово «украсть» языка айну i|kka < i|ska < *sVka, корень  *sVka оканьчивается на -а, подобный процесс имеет место и в языке Паурохи: a|ma|naa < *taka. 
В языке Тайваньских пайвань вышепреведенное *tsakaw. Из [t]akav Демпвольфа у Даля получается ПАН *t2akau.
В языке айну также имеется *t2akau, *sakau > *saka, прибавляется префикс i-,

с. 51

*i|saka > i|kka. Так как присоединен префикс i- гласный в начале слова исчезает, как это описано выше, аналогичное явление происходит с глаголом nukar «смотреть», прибавив i- получаем i|nukar > inkar.
Таким образом, видно, что и айнское ikka «воровать» и manakau «воровать» - языка тайваньских Ами,  nakaw - «воровать» филиппинского языка Тагалог, manaŋko «воровать» - языка Батаков Тоба и т.д. имеют одинаковое происхождение.
Происхождение слова ikka «воровать» можно проследить на следующей схеме:
ikka < i|ska < *sVka < *saka < *t2aka < *t2akaw.

Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 18 Февраля 2006 00:29:00
из вышеприведенного отрывка становится очень хорошо видно как Мураяма сразу же бросается к конктретному материалу и совершенно никакого внимания не уделяет разработке теоретических вопросов и методов... этим грешат все ностратики  ;)

что касается конкретных аргументов Мураяма, то они, в общем, сводятся к сходным фонтическим законам: С1С2 > C2C2, aj > a и пр.,  и к некотрому материальному сходству сравниваемых слов...

но, надо сказать,что ассимиляция С1С2 > C2C2 есть одна из наиболее примитивных и нет ничего удивительного в том, что она имеет место в совершенно неродственных языках, то же самое касается и перехода дифтонга в гласный...

так что доводы Мураяма ничего, ровным счетом, не доказывают и могут быть признаны несостоятельными

Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 18 Февраля 2006 00:40:21
(с)

а теперь, следуя описанному выше трехступенчатому методу сравнения языков, сравним язык айну и аустронезийские языки

1. техника соединения морфем и в айну и в аустронезийских - агглютинация
2. линеная модель словоформы и там и там - американская, т.е. конечно, поскольку австронезийске языки имеют достаточно высокий коэффициент аналитизма, то в линейная модель словоформы в них достаточно редуцирована и грамматика, в основном, выражается синтаксически, но в общем виде модель словоформы - американская, потому что в аустронезийских языках разрешена префиксация...

теперь сравним глагол:

айну и кирибати (один из микронезийских языков)

               Он идет в магазин
Кирибати: E(1) nakonako(2) nakon te titooa(3) teuaarei(4)
               Он(1) идти(2) в магазин(3) этот человек(4)
      Айну: Sinuma(1) anak (2) mise un (3) 0=arpa (4)
               Он(1) маркер темы (2) в магазин(3) 3sgsb=идти(4)

               Он пойдет в магазин завтра
Кирибати: E(1) na(2) nakonako(3) nako ti titooa(4) teuaarei(5) ningaabong(6)
               Он(1) FUT (2) ходить(3) в магазин (4) этот человек (5) завтра (6)
       Айну: Sinuma(1) anak(2) nisatta (3) mise un(4) 0=arpa (5) kusu ne (6)
                Он (1) маркер темы (2) завтра (3) в магазин (4) 3sgsb=идти (5) FUT (6)

при этом, нужно отметить, что в айну личные местоимения не являются обязательными, поскольку они дублируют личные приглагольные показатели;
в Кирибати же нет никаких личных показателей, а местоимения обязательны (местоимение отличается от показателя тем, что между местоимением и глаголом можно вставить еще какие-либо слова, а между показателем и глаголом - нельзя, или, это уже будет инкорпорация)
кроме того, налицо явное материальное несходство значемых корневых морфем
т.е. айну  и кирибати - абсолютно разные языки

а теперь возьмем какой-нибудь полинезийский язык, например маори,
возьмем предложение
"Я смотрю на море".

айну: Atuy(1) ta(2) ku(3)=nukar(4) kor an (5)
        Море(1) в/на(2)  личный показатель 1sgsb(3) смотреть(4) длительный вид(5)

маори: E(1) titiro(2) ana(3) au(4) ki(5) te(6) moana(7)
           Длительный вид (1,3) смотреть (2) местоимение я (4) на(5) опред. артикль ед. ч.  (6) море(7)

теперь давайте возьмем предложение "Он смотрит на море":
айну:  Atuy(1) ta(2) 0(3)=nukar(4) kor an(5)
         Море(1) на/в(2) нуль префикс - личный показатель 3sgsb(3) смотреть(4) длительный вид (5)

маори: E(1) titiro(2) ana(3) ia(4) ki(5) te(6) moana(7)
          Длительный вид (1,3) смотреть (2) местоимение "он" (4) на (5) определенный артикль ед.ч. (6) море(7)

прошу обратить внимание на следующие моменты:
айнский глагол имеет личные показатели, в то время как местоимения являются факультативными
в глаголе маори нет никаких личных показателей, но вместо них используются местоимения
между местоимением и глаголом можно вставить какие-то другие морфемы, чего нельзя сделать между показателем и глаголом...
между личным показателем и глагольной основой нельзя вставить никаких других морфем, потому что показатель является органичной частью глагольной словоформы... ничего этого в маори нет...
маори и айну тоже абсолютно разные, и не только структурно, но и материально.

поэтому, можно смело утверждать, что айну и австронезийские языки никак не могут быть родственными, вопрос закрыт  ;)
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 01 Марта 2006 02:31:39
сорри, маленький такой коррэкшн.... ;)

насчет ительменского языка, я немножко дал маху, потому что модель словоформы в ительменском американская: (m)+R+(M), а не алтайская, как я писал ранее... наверное, я когда писал об ительменском, думал об эскимосско-алеутских языках...
так что в ближайшее время выложу новое, исправленное сравнение ительменского с айну...

P.S. но, вообще-то, как-то это не понятно: как это ительмены завели себе префиксацию, не спросив разрешения у Пасэ Камуя  ;D 
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 03 Марта 2006 12:33:38
(c)
Айну и Баски - встреч на Эбро, а где же ивразия?  ;)

Многочисленные спекуляции, как ученых лингвистов, так и дилетантов от языкознания, на тему родства языка айну и баскского вынудили необходимость серьезного научного сравнения этих языков.
Баски - аборигены Европы, народ численностью около одного миллиона человек, проживают главным образом в Стране Басков (провинции Наварра, Алава, Бискайя и Гипускоа - в Испании, а также на юге Франции в Лапурди, Баше Нафарроа и Зубероа), также достаточно много басков живет в США (штаты Невада, Айдахо), и в странах Латинской Америки.
Язык басков современной лингвистикой рассматривается как изолированный. Баскский язык резко отличается от окружающих его индоевропейских языков как техникой соединения морфем (баскский - агглютинирующий, индоевропейские - фузионные и агглютинирующие), а также по некоторым структурным параметрам. Язык басков - один из официальных языков в Испании.

Итак, по технике соединения морфем айну и баскский - оба агглютинирующие, линеная модель словоформы и в айну и в баскском - американская: (m)+(r)+R+(m).

Сравним глагол:

У меня имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-t
        айну: Tampaku ku=kor

У тебя имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-zu
       айну: Tampaku e=kor

У них имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-te
        айну: Tampaku kor

в данном случае баскский глагол "иметь что-то" - eduki (ukan)  имеет такую структуру:

ob. + a (морфема настоящего времени) + uka (корень) + sb.

В настоящем случае объектный показатель - d - 3sgob,
Субъектные показатели:
-t - 1sgsb
-zu - 2sgsb
-te - 3plsb

В глаголе айну грамматическое время вообще не выражается никакими показателями, и никакими вспомогательными глаголами. Кроме того, налицо явное материальное несходство корневых глагольных морфем.

Вообще, обычно, баскский глагол состоит из двух частей: основного и вспомогательного глагола. Основной глагол - смысловой, в нем обычно передается время и вид, во вспомогательном глаголе выражается лицо/число субъекта/объекта, а также иногда уточняется вид. Непереходные глаголы используют в качестве вспомогательного глагола глагол izan - "быть", а переходные - edun  - непереходная версия "иметь":

Я прихожу
Ni(1) etortzen(2) naiz(3)
Я(1) приходящий(2) я-есть(3)

Люблю (кого-л. 3sgob)
Maite(1) dut(2)
Любить(1) имею(2)

В языке айну структура глагола намного проще: глагол, как правило, состоит из одного корня и одного или двух аффиксов:

Я прихожу:
K=ek

Я люблю (кого-л., 3sgob):
K=0=omap
(0 - нуль префикс)

Грамматическое время вообще никак не выражается, прагматическое время выражается различными вспомогательными глаголами, которые обычно опускаются, т.е. время чаще всего понимается из общего контекста.

Таким образом, можно с уверенностью сказать, что айнский и баскский языки не имеют генетических связей, и все попытки доказать родство айну и баскского - несостоятельны.   
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 16 Марта 2006 18:03:59
Насчет префиксации в корейском:
ан-:    хада - делать; ан-хада - не делать и т.д.
мот-:  падатта - получил; мот-падатта - не получил;
Пусть это преффиксы (приставки) только отрицания, но все равно префиксы.
Кстати, Вы спрашивали как по-корейски рука.
Так это - "сон" - кисть руки или "паль" - рука вся /древн. - пара(ы)/
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Марта 2006 18:16:02
Насчет префиксации в корейском:
ан-:    хада - делать; ан-хада - не делать и т.д.
мот-:  падатта - получил; мот-падатта - не получил;
Пусть это преффиксы (приставки) только отрицания, но все равно префиксы.
Кстати, Вы спрашивали как по-корейски рука.
Так это - "сон" - кисть руки или "паль" - рука вся /древн. - пара(ы)/

спасибо за "префиксы"...  ;)
разберемся... 8)
а про руку спрашивал ЭйБиСи, который почему-то здесь перестал появляться ;D ???  ;)
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Марта 2006 18:18:18
скажите, Коала тоно, а префиксы ан- и мот- - это исконно корейские морфемы? ну то есть не могло быть так, чтобы они были заимствованы или появились под влиянием, скажем, китайского?

и еще вопрос: могут ли морфемы ан- и мот- выступать в словоформе в качестве корневых морфем?
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 16 Марта 2006 18:26:26
Это именно исконные корейские префиксы. Я не исключаю, хотя и не утверждаю, что один из языков древней Кореи вообще не был аглютинативным. Возможно.
К примеру, обычно отрицание в корейском передается с помощью присоединения к глаголу "антха": ха-да (делать) - ха-джи антха (не делать) - по смыслу буквально "не делать делание". Но антха и состоит из сокращенного "ани-хада", то есть "не делать". Явное наслоение! В китайском аналогичное отрицание глаголов: bu-.
PS: корневыми морфемами ан- и мот- быть не могут.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Марта 2006 18:37:05
Это именно исконные корейские префиксы. Я не исключаю, хотя и не утверждаю, что один из языков древней Кореи вообще не был аглютинативным. Возможно.
К примеру, обычно отрицание в корейском передается с помощью присоединения к глаголу "антха": ха-да (делать) - ха-джи антха (не делать) - по смыслу буквально "не делать делание". Но антха и состоит из сокращенного "ани-хада", то есть "не делать". Явное наслоение!

позиционные ассимиляции сами по себе, пусть даже на наш взгляд и совсем нелогичные, не являются достаточным условием для отнесения языка к флективным...
 

Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 16 Марта 2006 18:48:56

позиционные ассимиляции сами по себе, пусть даже на наш взгляд и совсем нелогичные, не являются достаточным условием для отнесения языка к флективным...
 
Я говорю не о классификации языков, а о происхождении их, в частности, наслоении нескольких разных праязыков пранародов данной местности.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Марта 2006 18:49:48
ну вы сдесь жжоте!respect

В словаре Бэчелора приводятся слова: ikka, ishka "воровать", ikka-guru "вор", (ishka-guru не приводится).
Затем в "Мосиогуса" слову "воровать" сопоставлено исука. Исука - это наверняка iska.

кстати ::) по-осетински (иранская группа языков) iska означает забирать, в том числе отбирать, отнимать.тут уж до воровста 1 шаг.

факт, конечно, забавный, но сам по себе, в отдельности, он ничего не значит, увы...
тут нужен системный анализ прежде всего структур языка, и только после того как сходство структур налицо имеет смысл браться за лексику т.н. базового словаря...
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 16 Марта 2006 18:53:20
А я бы брался сперва за лексику, семантику, этнографию. Хотя согласен, что единичный пример ничего не значит.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Марта 2006 18:55:06
Я говорю не о классификации языков, а о происхождении их, в частности, наслоении нескольких разных праязыков пранародов данной местности.

ну я, в общем, тоже, если Вы заметили, занимаюсь не классификацией, а установлением родства/неродства, а типология - это же просто инструмент, если бы вот тот метод, который предлагал ЭйБиСи был бы надежен, то взяли бы его и не стали бы ничего изобретать и разрабатывать, но даже первокурсники знают, что сопоставлением списков лексики нельзя доказать родство языков
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Марта 2006 18:59:34
А я бы брался сперва за лексику, семантику, этнографию. Хотя согласен, что единичный пример ничего не значит.

на мой взгляд, и обычаи и религия могут вообще исчезнуть или измениться до неузнаваемости, вот, например, много ли мы знаем о том что именно из себя представляли верования эпохи Яёй - Кофун?
только не надо говорить общие слова, типа там:шаманизм, анимизм, они ничего не значат и понятнее от них не становится 
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 16 Марта 2006 19:10:14
Язык тоже может исчезнуть и изменться до неузнаваемости. Особенно язык мелких групп людей.
Копните, в примеру, тему языков Папуа - Новой Гвинеи, Вануату или австралийских аборигенов.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 25 Марта 2006 22:22:18
Язык тоже может исчезнуть и изменться до неузнаваемости. Особенно язык мелких групп людей.
Копните, в примеру, тему языков Папуа - Новой Гвинеи, Вануату или австралийских аборигенов.

язык все равно меняется намного медленнее чем бытовые практики, ритуалы, верования и т.п.
и потом, очень часто ведь бывает так, что люди, ведущие очень похожий образ жизни говорят на совершенно различных языках, например: сахалинские айну, нивхи, ороки - говорили на совершенно разных языках, на языках, которые принадлежат совершенно разным семьям, а образ жизни и хозяйственные практики у них были очень сходны, поэтому малограмотные этнографы и пытаются все время объединить айну с нивхами и орочонскими народами; другой характерный пример - народы кавказа, хозяйственная деятельность и образ жизни очень сходные, но языки совершенно разные...
поэтому я считаю, что для установления родства народов язык более надежный критерий, чем этнографические данные...
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 27 Марта 2006 07:58:56
Это именно исконные корейские префиксы. Я не исключаю, хотя и не утверждаю, что один из языков древней Кореи вообще не был аглютинативным. Возможно.
К примеру, обычно отрицание в корейском передается с помощью присоединения к глаголу "антха": ха-да (делать) - ха-джи антха (не делать) - по смыслу буквально "не делать делание". Но антха и состоит из сокращенного "ани-хада", то есть "не делать". Явное наслоение! В китайском аналогичное отрицание глаголов: bu-.
PS: корневыми морфемами ан- и мот- быть не могут.

а может ли отрицание выражаться справа от корня?
и не может ли быть так, что префиксы ан- и мот- - это следы какого-либо субстратного языка(неалтайского),какого-нибудь языка йе, который был поглощен древнекорейским(алтайским)?
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 27 Марта 2006 14:12:30
1/ Внимательнее прочтите процитированный Вами фрагмент с "ани-хада". То есть, справа стоять может, но опять-таки в усеченной форме виде префикса к глаголу "хада" (делать).
Пример: ха-мнида (делаю) - ан-ха-мнида (не делаю) или ха-джи ан-сымнида (в русской транскрипции не передать всей структуры: ан-сымнида - пишется анх-сымнида, и это анх является сокращением ан-хада)

2/ Скорее всего так оно и есть.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 27 Марта 2006 21:49:23
а может ли отрицание выражаться справа от корня?

я не совсем точно сформулировал свой вопрос, я имел ввиду вот что:
существуют ли в корейском языке какие-либо еще способы для выражения отрицания, помимо префиксов ан- и мот- ? существуют ли суффиксы, выражающие отрицание?
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 27 Марта 2006 22:06:27
Суффиксов как таковых нет, есть конструкции типа -чи/-джи антха (ан-сымнида) и -чи/-джи мот-хада.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 28 Марта 2006 06:08:20
а что известно о языках йе, пуё и т.п., кроме их названий?
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 28 Марта 2006 14:29:08
Фактически ничего. Судя по китайским летописям, они могли как-то друг друга понимать, но не более того. 
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 28 Марта 2006 19:07:06
Фактически ничего. Судя по китайским летописям, они могли как-то друг друга понимать, но не более того. 

а есть ли какие-либо более-менее достоверные факты о генетической принадлежности этих языков, может быть, они были аустронезийскими языками, или какими-то родственниками языка айну? об этом есть какая-нибудь информация? 
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 28 Марта 2006 19:14:22
Есть только предположения, но у древних корейских племен и айну единый тотем - медведь. Да и звучит "медведь" по-корейски как "ком" - ничего не напоминает?
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 28 Марта 2006 19:24:21
Есть только предположения, но у древних корейских племен и айну единый тотем - медведь. Да и звучит "медведь" по-корейски как "ком" - ничего не напоминает?

нда...  ;) факт, конечно, интересный... но на самом деле, это не совсем так, точнее совсем не так:

Камуй – это второе ключевое понятие айнской религии. Джон Бэчелор утверждал, что слово kamuy есть композиция трех морфем: ka + mu + i и интерпретировал его как «нечто над (сверх) нами».
Согласно моим данным слово kamuy также есть композиция трех морфем: ka - "над", "на", "сверх", "выше"; mu - "распространяться", i - суффикс субстантиватор, превращающий глаголы в абстрактные существительные: pirka - "быть полезным", "быть приятным" - стативный глагол - pirka-hi - "красота", "приятность" - абстрактное существительное; itak - "говорить" - itak-i - "речь", и может быть интерпретировано как "верхняя сущность", "сверхсущность", что, в общем, аналогично интерпретации Бэчелора.

Среди японских и европейских айноведов широко распространено мнение, согласно которому, слово камуй было заимствовано айну из японского языка и является искаженным японским словом ками (см. Vos). Японское слово ками означает "дух", "божество" и происходит, видимо, от алтайского корня кам - "шаман".
Многие японские антропологи, являющиеся приверженцами неоностратических построений, говорят, что японское слово ками и айнское камуй происходят от одного корня. Согласно этой теории, слово камуй и ками происходит от корня кам - "мясо", и это якобы объясняет употребление слова камуй в отношении медведей. В подтверждении таких построений часто приводятся корейские слова ком - "медведь" и комккук - "мясной бульон", которые якобы происходят от одного корня.
На самом деле, слово камуй не имеет никакого отношение к мясу, а его употребление в отношении медведей обусловлено уважением к медведю и табу на произнесение подлинного имени медведя, подробнее см. ниже.
Японский и корейский - языки родственные, они принадлежат к алтайской семье, но айнский язык по своей структуре радикальным образом отличается от алтайских языков, поэтому попытки искать общие айнско-алтайские корни лишены всякого смысла (см. Akulov).
Слово камуй не могло быть заимствовано из японского, поскольку оно принадлежит к наиболее древней, культурологически важной и безэквивалентной лексике. Слова для обозначения наиболее важных реалий, представлений и пр. обычно не заимствуются.
Наконец, очень интересным и показательным является тот факт, что в языке айну имеется слово со значением "письмо", "бумага", которое звучит как кампи. До знакомства с японцами айну не знали: что такое письменность и не знали что такое бумага, поэтому слово "бумага" было заимствовано айну из японского. По-японски слово "бумага" звучит как ками. Из всего этого, можно сделать вывод, что если бы слово камуй было бы заимствовано айну из японского, то оно бы тоже звучало как кампи, и, таким образом, можно окончательно утверждать, что слово камуй является исконным айнским словом.

Подробнее: http://polusharie.com/index.php/topic,5159.75.html

Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 28 Марта 2006 19:33:07
Интересно. Но я намекал на 熊 (くま)...
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 28 Марта 2006 22:53:23
А как у айнов восприятие синего и зеленого цветов?
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 30 Марта 2006 20:40:26
Интересно. Но я намекал на 熊 (くま)...

извините, но я не вижу у себя слов на хангыле, не могли бы Вы писать кириллицей или латиницей?
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 30 Марта 2006 20:44:57
А как у айнов восприятие синего и зеленого цветов?

базовых цветов 4:
черный - kunne
белый - retar
красный - hure
зеленый, синий, желтый - siwnin

но подобным образом дело обстоит не только у айну, но и у многих других народов Дальнего Востока и Тихого Океана, например, ительмены, японцы, так что строить какие-то этнологические обобщения на этом факте, мне кажется, довольно опрометчиво
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 30 Марта 2006 20:46:43
но у древних корейских племен и айну единый тотем - медведь.

и потом, медведь - это не тотем айну, у айну вообще не существовало тотемной структуры ;)


Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 30 Марта 2006 20:57:30
про медведей

во всех айнских текстах медведи называются просто камуй, я полагаю, что это есть ни что иное как охотничье табу на произнесение подлинного имени промыслового животного (изначально по-айнски медведь - исо, обратите внимание, что ничего общего с корейским КОМ или японским КУМА).
Эмико Онуки-Тирни отмечает, что важно отделять настоящих камуев от  других живых существ, потому что слово камуй употребляется как почтительное название в отношении любого живого существа, даже самого незначительного, с промысловой точки зрения, а кроме того, слово камуй часто употреблялся в отношении злых духов, чтобы умилостивить их.
Именно исходя из этого замечания Онуки-Тирни становится понятным употребление слова камуй в отношении медведей, которые были важными промысловыми зверями и опасными противниками, употребление слова камуй в качестве названия медведя обусловлено необходимостью как-то называть медведя, не употребляя его подлинного имени, потому что с одной стороны медведи могли услышать, что их зовут и прийти в котан, а с другой стороны, если речь идет о предстоящей охоте, то медведь может услышать, что говорят о нем и уйти из тех мест, куда собираются идти охотники.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 30 Марта 2006 22:06:39
Интересно. Но я намекал на 熊 (くま)...

извините, но я не вижу у себя слов на хангыле, не могли бы Вы писать кириллицей или латиницей?

Там не хангыль, а иерог и хирагана - КУМА.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 30 Марта 2006 22:08:39
Что касается родства корейцев и айну, то я не допускаю прямых связей. Склоняюсь к точке зрения о том, что нынешние японцы - это выходцы из Когурё, а затем и Корё, смешавшиеся с местиными племенами Японии, которые не были айну.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 31 Марта 2006 02:34:02
Что касается родства корейцев и айну, то я не допускаю прямых связей. Склоняюсь к точке зрения о том, что нынешние японцы - это выходцы из Когурё, а затем и Корё, смешавшиеся с местиными племенами Японии, которые не были айну.

в принципе, согласен с Вами, но только, мне кажется, что куда большую роль чем айну в формировании японского этноса играли австронезийские племена, хотя айну тоже участвовали...
но если взять японский язык, древнеяпонский, то в нем практически ничего нет от языка айну, за исключением отдельных слов для обозначения собственно айнских реалий и топонимов, зато намного больше австронезийских корней...
в этой связи мне очень близка гипотеза Ока Масао, который говорил, что на Японские острова было пять различных миграций ( в целом их все можно разделить на австронезийские и алтайские) на протяжении примерно десяти тысяч лет...
я несколько усовершенствовал его схему:
вначале, начиная где-то с 15 тысячелетия до н.э. на японских островах живут айну,
затем примерно с 7 - 6 тысячелети я до н.э. начинается миграция австронезийских племен с юга Китая,
и примерно начале нашей эры с разницей лет в пятьсот появляются две алтаеязычные группы (или, условно-говоря, корейцы), первая корейская группа связана с храмовым комплексом Идзумо, вторая с комплексом храмов Исэ, именно люди второй корейской группы впоследствии основали государство Ямато, а основной род этой группы стал императорским родом тэнно...   
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 31 Марта 2006 13:47:28
Вполне возможно. :)
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 14 Января 2007 05:39:50
подведем некоторые итоги: ;) 8)

© А.Ю. Акулов

Против неоностратики или еще раз о типологии и генетической принадлежности языка айну

1. История проблемы

Современная лингвистика, лингвистика как наука началась в конце 18 века, когда Вильям Джонс открыл, что санскрит и греческий обнаруживают сходство: как в материальном, так и в структурном плане, и что это сходство нельзя объяснить ни чем иным как общим происхождением. 
Вдохновленные открытием Джонса, европейские лингвисты: Расмус Раск, Франц Бопп, Якоб Гримм и др. очень быстро установили родство санскрита и греческого с германскими, романскими, латинским и славянскими языками. Оказалось, что языки, столь непохожие друг на друга, и столь удаленные друг от друга в пространственном отношении, имеют общее происхождение и представляют собой одну языковую семью. Открытие фонетических законов позволило объяснить: каким образом из слов древнего протоиндоевропейского языка получились слова современных языков (Crystal David  Linguistics 1990 сс.: 145 - 147).
Сейчас это кажется нам некой самоочевидной банальностью, и мы совершенно не задумываемся о том, что это открытие имело огромное значение в антропологическом аспекте.
Открытие родства индоевропейских языков породило совершенно особый научный оптимизм, своего рода индоевропеистическую эйфорию.
Посмотрите, - говорит индоевропеист, - мы показали, что такие, на первый взгляд, непохожие языки - родственны, у нас все входит и выходит, все подчиняется фонетическим законам - значит, должно быть, что и с другими языками дела обстоят похожим образом.
Когда индоевропейская семья была уже вполне собрана, описана и изучена, в 1904 германист Хольгер Педерсен на волне индоевропестической эйфории высказал предположение, что в Азии, возможно, существует много групп и семей языков, которые родственны индоевропейским. Педерсен решил назвать такие языки "ностратическими" (слово "ностратический" происходит от латинского noster - "наш", "наш" - значит индоевропейский или родственный индоевропейским языкам). Сам Педерсен, однако, не предпринял никаких конкретных шагов к поиску ностратических языков (Georg Stefan Japanese, The Altaic Theory, and the limits of language classification //Perspectives on the Origins of the Japanese Language/ Osada Toshiki and Alexander Vovin Kyoto 2003 с. 438.)
Лишь много лет спустя советский лингвист Иллич-Свитыч обратился к этой идее и опубликовал ряд работ, в которых доказывал, что индоевропейские, уральские, алтайские, семито-хамитские, картвельские и дравидийские языки являются родственными и представляют собой одну макросемью.
Под влиянием идей Иллича-Свитыча среди лингвистов, занимавшихся исследованием алтайских языков, языков Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, появляются идеи о том, что в Азии, возможно, существуют, помимо ностратической, и другие макросемьи, не связанные с индоевропейскими языками. Идеи подобного рода получили достаточно широкое распространение среди японских лингвистов. Столкнувшись с этим лингвистическим движением, я решил обозначить его как "неоностратика", люди, которые поддерживают это движение называют его "ностратика восточного полушария", "мировая ностратика". Однако, термин "неоностратика" представляется мне наиболее удачным, поскольку: во-первых, он отражает то, что это лингвистическое движение занимается не поиском родственников индоевропейских языков в Азии, а установлением "связей" между различными т.н. "восточными языками" - это компонент "нео", а во-вторых, отражает то, что методы исследований, и, вообще, сам пафос - совершенно ностратический - это компонент "ностратика".
Наиболее важным здесь является тот момент, что вся ностратика, на самом деле, выросла из предполоожения Хольгера Педерсена о том, что в Евразии, возможно, существуют языки родственные индоевропейским. Это предположение всего лишь гипотеза, оно может вовсе и не соответствовать действительности, но появились люди, которые приняли это предположение как априорную истину, и построили на этом фундаменте целую теорию.

2. Идеи и методы неоностратики

В качестве наиболее ярких представителей неоностратики можно назвать таких людей как: Анатолий Вадимович Солнцев, Александр Вовин, А.А.Бурыкин, Старостин, Сыромятников, Мураяма Ситирō, Хаттори Сирō. В российских лингвистических журналах публикации по неоностратике пока что представлены не очень широко, неоностратические материалы, в основном, выкладываются их авторами в интернете.

В работах неоностратиков обычно просто репрезентуются конкретные факты отдельных языков, а потом сразу же делаются выводы, и почти ничего не говориться о методах исследования. Кроме того, нужно отметить, что неоностратики старательно избегают открытого обсуждения своих теоретических оснований.  Отчасти, это вызвано тем, что неоностратика как теория еще находится в стадии формирования, но основная причина подобного положения вещей, на мой взгляд, состоит в том, что неоностратики не уделяют должного внимания общетеоретическим вопросам лингвистики и разработке параметров описания.
Поэтому рассмотреть неоностратику  как целостную теорию достаточно непросто, и, в связи с этим, в данной статье я  остановлюсь лишь на тех неоностратических построениях, которые в той или иной степени затрагивают предмет моих исследований - язык и культуру айну.   

В качестве основных неоностратических идей можно выделить следующие пункты:

алтайские языки (тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, корейский, японский) родственны австронезийским (малайско-полинезийским) языкам;

языки Юго-Восточной Азии (вьетнамский, тай-кадайские и пр.) родственны австронезийским и алтайским языкам;

язык айну родственен языкам Юго-Восточной Азии;

язык айну родственен алтайским и австронезийским языкам.

При этом, неоностратики, естественно, принимают все идеи, методы и достижения старой/классической ностратики.
Однако, неоностратика пошла дальше классической ностратики: если Иллич-Свитыч говорил только о том, что общий праязык имеется у языков Евразии, то неоностратики полагают, что вообще все языки на Земле восходят к одному общему и единому для всех праязыку.
Пока что неоностратические построения ограничиваются Евразией, Дальним Востоком, Юго-Восточной Азией и западной частью Тихого Океана, но неоностратики претендуют на то, что их теория - это "мировая ностратика", что они вот-вот предъявят публике этот праязык, от которого произошли абсолютно все языки.
Что касается методов, которыми пользуется неоностратика, то тут нужно сказать, что они, в общем, такие же, как и методы старой ностратики.
Неоностратики полагают, что для утвердительного ответа на вопрос "родственны эти два языка или нет?" достаточным является выполнение следующих пунктов:

наличие регулярных фонетических соответствий между сравниваемыми языками (неоностратики исповедуют принцип младограмматиков: "во всех языках действуют одинаковые фонетические законы"),

совпадение большого процента лексики из базового словаря (список Сводеша),

совпадение отдельных грамматических морфем (хотя этот пункт обычно не рассматривается как обязательный),

На деле же все обычно начинается и заканчивается сравнением базового списка. И если хотя бы несколько слов из базового списка совпадают, то сразу же делается вывод о родстве языков, и выводятся фонетические законы. (Понятие "регулярные фонетические соответствия", естественно, трактуется предельно широко, практически любой переход интерпретируется неоностратиками как регулярный и общеобязательный, например: m -> w, m -> b, s -> h, w -> h, h -> k, p -> h, k -> t, r -> t и т.д, при этом обратные превращения также возможны, а также перестановка слогов, любые позиционные ассимиляции и пр., т.е. при желании можно запросто вывести любое данное слово языка X из любого другого слова любого языка Z) Вот, некоторые из наиболее характерных неоностратических построений:

составив вот такую таблицу:

русский                 айну                японский
рука                     tek                     тэ
кость                    pone                  хонэ
медведь                kamuy               кума   
плесень                kumi                  каби
гром                     kanna kamuy      каминари
дорога                  ru                      ро
pone

А.В. Солнцев утверждает: "Беглый взгляд дает соотнесение с японскими корнями этих слов. Это не впрямую родство, а соседство. Но общий предок может при этом быть." ( http://polusharie.com/index.php/topic,33296.0.html ) Нужно отметить, что А.В.Солнцев не всегда отчетливо поясняет: что именно он хочет своими доводами доказать и очень часто меняет свои цели под напором критики. Так, приведенный выше пример, первоначально был  приведен как доказательство родства айну и японского, но впоследствии, А.В.Солнцев стал больше акцентировать то, что этот пример доказывает соседство айну и японцев, и взаимное влияние айну и японского. Непонятно, правда, зачем доказывать то, что и так всем было отлично известно задолго до Солнцева.
Кроме того, создается впечатление, что А.В. Солнцев не вполне понимает разницу между понятиями "родство" и "интерференция". А это уже очень грубая ошибка, которая свидетельствует о непонимании основных принципов лингвистики. Это не простительно даже первокурснику, не говоря уже о человеке, который претендует на то, чтобы быть "великим лингвистом - востоковедом". Однако, если мы примем априорное положение А.В.Солнцева, что все языки, существующие на Земле, произошли от одного праязыка и все они в той или иной степени родственны, то многое прояснится. Полагая, что все языки родственны, А.В. Солнцев считает, что можно установить родство языков путем сравнения базовых словарей: чем больше процент совпадающих слов - тем более языки родственны. 
Вот еще одно построение А.В. Солнцева, где он уже вполне недвусмысленно говорит именно о родстве:
"…Посмотрим, например, на слово "рука" в разных языках горного Вьетнама, Китая, Санскрита и т.п:  tay ma2 taj kosap te syu su syuu siu (shou) hasta fu takek3 saj добавим сюда и айнское ТЕК и amunin, у Мураяма ТИКТОК а протоавстронезийское *ТИКУ.
 Только на этом примере видно, что существуют три общности: одна вокруг корня, начинающегося с Т, другая с С и третья группа МАУ - АМУ... Айнский похоже в две общности попадает, также как и японский, пересекаясь с китайским… " ( http://polusharie.com/index.php/topic,30545.msg255151.html#msg255151 8 февраля 2006)

Хаттори Сирō доказывал родство языка айну с алтайскими языками следующим образом:
" айну:             kur: kur - "тень", niskur - "туча", "облако" (nis - "небо", kur -
                        "темнота"), kunne - "черный" (kur + ne), ekurok - "темный";
  японский:     kur: кураси - "темный", куру - "темнота", куро - "черный", кумо -
                        "облако";
корейский:     курум - "облако", курим - "сажа", керим - "сажа", куримча "тень";
тунгусские:    курунюк "сажа", комномо - "черный";
монгольский: кара - "черный", кюрэнг - "коричневый";
турецкий:       курим - "сажа", кара - "черный" " (цит. по: Alfred F. Majewicz Ajnu - lud, jego jezyk i tradycja ustna Poznan, 1984 с. 89 )

Еще один характерный пример - доказательство Мураяма Ситирō родства языка айну с австронезийскими языками:

"[c.48]

…В словаре Бэчелора приводятся слова: ikka, ishka "воровать", ikka-guru "вор", (ishka-guru не приводится).
Затем в "Мосиогуса" слову "воровать" сопоставлено исука. Исука - это наверняка iska.
Ikka и iska, хочется выяснить: что из них является более древней формой. В Сахалинском и Северокурильском диалекте представлена форма iska, думается, что эта форма более древняя, чем ikka. Затем  происходит изменение: iska -> ikka, согласно правилу: C1C2 -> C2C2. В языке айну такая ассимиляция согласных является нормой (askepet "палец" -> akkepet "палец" - диалект Куссяро)
Таким образом, ikka является более древней формой глагола "воровать", а форма ikka появляется в результате ассимиляции. Затем, iska может быть представлено как i|ska. Киндаити Кёсукэ "Исследования языка айну" (Сансэйдо, с. 124 и ниже, 1960 год) по поводу префикса i- дается следующее объяснение:
"ku - "пить" - переходный глагол, а i-ku - это "пить нечто" - непереходный глагол…
nu - "слушать" - переходный глагол, а inu "слушать нечто" - это непереходный глагол.

Непереходный глагол inkar "смотреть на что-то", вероятно, что к nukar "смотреть" присоединен префикс i- i-nukar -> inkar. [Поскольку присоединено i- в корне слова в первом слоге nu гласный исчезает. - Мураяма]
Непереходный глагол itak "говорить", "сказать" похоже что: tak "звать", "приглашать", с прибавлением i- получается "звать кого-либо", я полагаю, что глагол становится "говорить слова", "говорить о чем-то".
….
Rushka "сердится", i-rushka "сердится на что-либо", "гневаться".

[с. 49]

rura "перевозить", "транспортировать". I-rura "перевозить что-то", "посылать что-то".
Nuye "рисовать", "писать", i-nuye "писать нечто"
Koiki «бить», «ударять», i-koiki «бить кого-либо»
Kokantama «обманывать» «надувать», i-kokantama "обманывать кого-л"
Oira «забывать», i-oira «забывать что-то»
Inkar «присматривать за чем-л.», «смотреть на что-л.» -> i-nukar «смотреть» - этот пример заслуживает внимания. i- чтобы сообщать, что первый гласный звук (u) пропадает и становится inkar, появляется последовательность двух согласных звуков nk.
i|ska и ska – в *sVka (V – гласный звук) исчезает и получается новая форма. Короче  говоря, *i|sVka -> iska «вещь украсть».
Демпвольф  «Фонетическое сравнение аустронезийской лексики (?)» в 3 томе на странице 126. пишет, что в прото-автронезийском слово «украсть» *[t]a(ŋ)kav, это опирается на такие языковые формы:


Языки индонезийской группы:      Тагалог              nakao 
                                                      Батаки Тоба      takko         украсть
                                                      Даяки Нгадзю   takao   
 
Из меланезийской группы языков – Фиджи mbu|tako «вор», «грабитель», mbu|takoza – «воровать», O. Chr. Dahl в книге Proto-Austronesian (Lund, 1977, § 14 - 12) рассматривая примеры из языков Тайваня: Пайвань – tsakaw, Ами – takaw «воровать», приходит к выводу, что в прото-австронезийском слово «украсть» звучало как *t2a(ŋ)kau.
В остальных австронезийских языках *t2  соответствует звук t, в тайваньских языках  - это ts, s. t1 и в тайваньских и в остальных австронезийских языках передает звук t.
В языке Батаков Тоба в слове *taŋkav ŋ в результате ассимиляции становится аналогичным следующиму за ним звуку k, и получается: *takkav -> takko, во вновь выстроенной форме (ŋ) участвовал. У Демпвольфа -av – из новообразованной формы takav в языке Тагалог соотвествует - -o, в языке Батаков Тоба и в языке Даяков Нгадзю – также о, а в таких языках Тайваня как Пайвань и Ами -aw,  айнское слово *sVka оканчивается на гласный –а, в этом состоит отличие, в чем может быть смысл данного пункта.
Чтобы дать ответ на этот вопрос рассмотри слово «украсть» в языке острова Серан.
К индонезийской группе, аустронезийской семьи языков, принадлежит [с. 50]   язык Паурохи (на острове Серан, рядом с Новой Гвинеей). В языке Паурохи протоавтронезийские дифтонги переходят в один гласный звук как видно ниже:

                    ПАН                            Паурохи

 -*aj -> -a    *binaj   женщина   ->   pi|pina женщина
                    *mataj умирать    ->   mata умирать
                    *pag’ai рис    ->          pala рис

-*aw -> -a    *babaw верх (?) -> haha верх (?) 
                      *labaw мышь  ->   ma|laha мышь
                      *takaw воровство -> a|ma|naa -> *naka -> taka воровать

-*uj -> -u     *apuj огонь -> afu огонь 
                    *babuj свинья -> hahu свинья
                    *laŋui – плавание -> nanu – плавать -> laŋu

Если уделить внимание вышеприведенному материалу, то становится понятно, что: *takaw «воровство» в языке Паурохи будет звучать как a|ma|naa «воровать». Более ранняя стадия ma|naa – это ma|naka,  taka – это более ранняя форма naka (t превращается в носовой звук), например  в филиппинском языке Тагалог nakao ->*takaw «воровать». В языке ями, которые живут на острове Лансюй рядом с Тайванем, слово «вор» будет звучать следующим образом ma|nakau – (воровать) a tau (человек) см. Когава.
Разобравшись с вышесказанным, понятно, что слово «украсть» языка айну i|kka -> i|ska -> *sVka, корень  *sVka оканьчивается на -а, подобный процесс имеет место и в языке Паурохи: a|ma|naa -> *taka. 
В языке Тайваньских пайвань вышепреведенное *tsakaw. Из [t]akav Демпвольфа у Даля получается ПАН *t2akau.
В языке айну также имеется *t2akau, *sakau -> *saka, прибавляется префикс i-, [с. 51] *i|saka -> ikka. Так как присоединен префикс i- гласный в начале слова исчезает, как это описано выше, аналогичное явление происходит с глаголом nukar «смотреть», прибавив i- получаем i|nukar -> inkar.
Таким образом, видно, что и айнское ikka «воровать» и manakau «воровать» - языка тайваньских Ами,  nakaw - «воровать» филиппинского языка Тагалог, manaŋko «воровать» - языка Батаков Тоба и т.д. имеют одинаковое происхождение.
Происхождение слова ikka «воровать» можно проследить на следующей схеме
Ikka -> i|ska -> *sVka -> *saka -> *t2aka -> *t2akaw." (Мураяма Ситиро: Айну го то о:суторонесиа го (Язык айну и австронезийские языки)// Нихондзин то нихон бунка но кэйсэй (Формирование японского этноса и японской культуры) Токио, 1993, сс.: 48 - 51)

Я специально привел такой объемный отрывок из статьи Мураяма "Язык айну и австронезийские языки", чтобы дать более полное представление о сути неоностратических методов установления родства языков.

Из этого отрывка становится очень хорошо видно как Мураяма сразу же бросается к конкретному материалу и совершенно никакого внимания не уделяет разработке теоретических вопросов и методов, этим грешат все ностратики. Что касается конкретных аргументов Мураяма, то они, в общем, сводятся к сходным фонтическим закономерностям: С1С 2 -> С 2С 2, aj -> a, на основании чего Мураяма делает вывод о материальном сходстве, рассматриваемых им слов. Однако, следует отметить, что ассимиляция С1С 2 -> С 2С 2, есть одна из наиболее примитивных и широкораспространенных, и нет ничего удивительного в том, что она имеет место в совершенно неродственных языках, то же самое касается и перехода дифтонга в гласный.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 14 Января 2007 06:21:25
продолжение

3. Наш ответ неоностратике

3.1 Общие соображения

27 января 2006 года в Институте Лингвистических Исследований в рамках семинара Александра Павловича Володина по грамматическому анализу состолась дискуссия о неоностратике.
В ходе дискуссии был рассмотрен ряд фактов, опровергающих неоностратическую теорию.

3.1.1  Почему бывает, что морфемы совпадают?

Очень важно понимать: в чем причина наличия совпадающих морфем:

1) перед нами действительно родственные языки (если это действительно так, то помимо лексических совпадений должны иметься и структурные совпадения, например сходная модель словоформы, подробнее об этом см. ниже),

2) один язык заимствовал определенные лексемы из другого языка вместе с какими-то реалиями другой культуры (заимствоваться слова могут из языка совершенно другой системы, но при этом в дальнейшем заимствования подчиняются правилам того языка, который их заимствовал),

3) случайное совпадение (звуков, которые может произнести человеческая гортань, совсем не много, в конкретных реальных языках используются далеко не все звуки, а еще более ограниченное множество; например, в таких языках как японский и айнский инвентарь звуков не отличается разнообразием, поэтому случайные совпадения могут быть не только в соседствующих разносистемных языках, но и в таких языках, которые формировались в совершенно разных местах, например, позднелатинское deo - бог и науатль - тео - бог: теокалли - "башня бога", "храм", что в свое время очень удивило испанских конкистадоров).

Так что даже если в лексике языков X и Y имеются определенные совпадения, то крайне опрометчиво, опираясь только на этот факт, говорить что X и Y родственны, для установления родства нужны сходства структур.

3.1.2  Можно ли установить родство языков сравнением базовых словарей?

Лексикостатистикой, т.е. сравнением т.н. базовых словарей и последующим подсчетом общих слов, ничего нельзя сказать о генетической связи данных языков. Неоностратики забывают, что лексикостатистика Морриса Сводеша имеет дело с заведомо родственными языками. Лексикостатистика - это не метод установления родства языков, а способ оценить: как давно разошлись родственные языки. (Это объясняется в любом современном учебнике по общему языкознанию и в любом введении в этнолингвистику, поэтому незнание подобных вещей - это просто лингвистическая безрамотность, незнание самых элементарных основ лингвистики.) Поэтому, прежде чем применять лексикостатистику, нужно каким-то другим способом доказать, что языки X и Y родственны. 

3.1.3 Может ли быть универсальный список базовой лексики?

Кроме того, сама идея базового словаря представляется мне глубоко ошибочной и порочной. Всякий, кто всерьез занимается изучением т.н. бесписьменных культур, должен знать, что существует огромное множество языков, в которых большую часть лексики составляют т.н. культурспецифические концепты, т.е. понятия, которые, в принципе, никак не могут быть переведены ни на какой другой язык, но могут быть описаны через контекстное определение. Причем эти культурспецифические концепты, как правило, составляют значительную часть базовых словарей, поскольку обозначают реалии важные для данной культуры. Поэтому список базовой лексики, в принципе, не может быть универсальным.
Кроме того, важно помнить, что лексика из базового словаря может заимствоваться из других языков, точно так же, как и лексика для обозначения более разработанных сфер.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 14 Января 2007 06:25:46
продолжение

3.2 Главное оружие - типология

Однако я предпочитаю не отрывать от неоностратического дерева по одному листочку, а подрубить все дерево одним ударом.
Полагая, что сравнения лексики вполне достаточно, неоностратики никакого внимания не уделялось анализу и сравнению структурных  параметров языка. Однако, именно анализ и сравнение структур, дает исчерпывающий ответ на вопрос: "являются ли данные языки родственными или нет?", а сравнение и анализ лексики часто приводит к абсолютно неверным выводам. Известно, например, что в свое время была предпринята попытка перетащить английский язык из германской группы в романскую, на основании того, что 70% лексики английского языка составляют слова французского происхождения. Этот проект, как и следовало ожидать, развалился, потому что хотя лексика и французского происхождения, но она структурируется по правилам германских языков и потому что структура английского языка обнаруживает куда больше сходства с германскими, чем с романскими языками.   
Структура языка - это сосуд, а лексика и фонетика - это содержимое этого сосуда. В пивную бутылку можно налить бензин, а можно насыпать песок, но бутылка от этого не изменит свою форму, и не перестанет быть бутылкой. Точно так же и с языком: лексика и фонология меняются постоянно и меняются очень быстро, а структуры неизменны или меняются значительно медленнее.  Поэтому ни в коем случае нельзя брать лексику и фонологию за основу, когда речь идет о родстве языков.

3.2.1 Типология и генетика

Традиционно в лингвистике бытует мнение, согласно которому, генетическая и типологическая классификации практически не связаны между собой и предполагалось, что типология мало что может дать историческому языкознанию. Традиционно считалось, что типология исследует разные формы выражения значений и составляет каталог всевозможных способов, а историческое языкознание путем некоего "шаманства" реконструирует историю языков и ищет родственные языки.
При этом, всем хорошо известно, что если некий язык X является родственником языка Y, то X и Y, естественно, имеют сходную структуру, однако лингвистическая мысль не шла дальше констатации этого факта.   
В связи с этим, я хочу отметить, что верно и обратное, т.е.: если некий язык X обнаруживает структурное сходство с языком Y, то такие языки являются родственными.
Это означает, что хорошо разработанная структурно-типологическая классификация может очень много дать историческому языкознанию.
Поэтому, если разработать систему типологических параметров, и сравнивать языки по этим параметрам, то это будет простой и надежный способ установить: родственны ли данные языки или нет?
Прежде чем пуститься в плавание по океану языков мира нужно выяснить: какие из структурных параметров важны для сравнения и установления родства языков, а какие нет. Чтобы выделить существенные параметры нужно разобраться: а какие, вообще, структурно-типологические характеристики существуют.

3.2.2. Точка отсчета

В качестве точки отсчета для отбора параметров я возьму свою классификацию предложенную в   статье:
Akulov A.Yu. On the typological characteristics of Ainu language in connection with its possible genetic relationship // Тиба дайгаку ю:расиа гэнго бунка ронсю: (Записки общества изучения языков и культур Евразии университета Тиба) № 8, Тиба, 2005. Русский перевод этой статьи: А.Ю. Акулов О типологической характеристике языка айнов в контексте установления его возможного родства // Краеведческий Бюллетень №2 2005, Южно-Сахалинск, или на сайте: http://ainu-mosiri.narod.ru/typology.pdf   

Эта классификация построена на базе классификаций Э. Сепира  и В.М. Солнцева и имела следующий вид:

1. Коэффициент изоляции
2. Техника соединения морфем
      агглютинация
      фузия
3. Линейная модель словоформы
    американского типа: (m)+(r)+R+(M)
    алтайского типа: R + (m) / (r)+R+(m)
4. Способы выражения грамматического/ лексического значения
      аналитизм
      композиция
      редупликация
      аффиксация
      инкорпорация
      внутренняя фузия
      супплетивизм
      ударение
      интонация
      тон

Вслед за Сепиром я развожу такие понятия как (агглютинация и фузия) с одной стороны и (аналитизм, композиция, инкорпорация и пр…) с другой, рассматривая их как два разных этажа одной классификации. Долгое время, следуя Сепиру, я рассматривал изоляцию как технику соединения морфем, но когда осенью 2004 года мне в руки попалась книжка В.М. Солнцева "Введение в теорию изолирующих языков", то мне очень понравилось определение изоляции, предложенное В.М.Солнцевым: изоляция рассматривалась не как техника соединения морфем, а как невыраженность реляционных понятий внутри слов (Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков М. 1995, с. 9). Таким образом, я вывел изоляцию в качестве отдельного этажа моей классификации. Однако, мне показалось несколько неудачным то, что В.М. Солнцев вот так запросто разделял все языки на изолирующие и неизолирующие, я подумал, что это не совсем точно и решил вместо дихотомии "да"/"нет" поставить в качестве первого этажа оценку коэффициента изоляции.
На еще одном этаже этой схемы учитывалась линейная модель словоформы.

В этой четырехэтажной схеме также подразумевалось сравнение глагольных словоформ и стандартного порядка слов.     
Я полагал, что все этажи этой схемы одинаково важны для установления родства языков и что достаточно хотя бы одного параметра, чтобы доказать обратное. При этом я  совершенно не учел, что одни пункты могут быть важнее других. Например, коэффициент изоляции английского языка 0.21, русского 1.86  , и если учитывать коэффициент изоляции, то английский и  русский окажутся совершенно разными языками, в то время как реально они являются родственными языками, причем они не такие уж и дальние родственники. Поэтому я решил, что при решении вопроса о родстве языков нельзя полагаться на такой параметр как коэффициент изоляции. Я понял, что эта четырехэтажная схема требует дальнейшего усовершенствования.

3.2.3 Стандартизация типологической системы 

Если мы хотим не играть в бисер, а по-настоящему  сравнивать разные языки, то критерии сравнения должны быть по-настоящему универсальны. Основания сравнения должны быть одинаковыми для всех сравниваемых объектов - это основной принцип построения любой классификации. Поэтому, прежде чем приступать к выделению параметров важных для установления родства языков, необходимо стандартизировать все имеющиеся параметры описания. Параметры описания должны быть одинаково удобными для описания любых языков, а не только для т.н. "восточных" языков или для т.н. "западных" языков. Если какие-то параметры не является универсальным, то их нужно переосмысливать, если они серьезно мешает пониманию, то от них нужно отказываться и вводить новые понятия и новые параметры описания. Пора наконец сбросить с корабля современной лингвистики все, что так или иначе мешает построению адекватной, работающей типологической классификации.

3.2.4. Отказ от понятия "изоляция" и переосмысление понятия "аналитизм"

Основная путаница в типологии возникает вокруг понятий "изоляция" и "аналитизм". Поэтому я предлагаю отказаться от использования понятия "изоляция" и переосмыслить понятие "аналитизм". Причины тому следующие:

1) определение изоляции тождественно определению аналитизма:
Определение аналитизма: аналитизм - это освобождение значимых слов от выражения синтаксической информации.
Определение изоляции: изоляция - это невыраженность синтаксических отношений внутри слов.

2) изоляция - региональное (местечковое) понятие
Хотя В.М. Солнцев неоднократно подчеркивает в своей книге "Введение в теорию изолирующих языков", что нужно старательно избегать как чрезмерной экзотизации т.н. "восточных языков", так и приписывания им "индоевропейских черт", сам термин "изоляция", "аморфные языки" как раз и является продуктом европейской экзотизации т.н. "восточных языков". Термин "изоляция" неуниверсален, он пригоден для описания лишь некоторых языков; и вообще вся типология, построенная вокруг понятия "изоляция" - это местечковая типология. Когда тот, кто занимается типологией т.н. "аморфмных языков" вылезает из своего типологического колодца и хочет сравнить свои языки с камими-то еще, ему приходится буквально заново учиться говорить и думать, чтобы понять: а что же из себя представляют другие языки.   

3)   столкновение аналитической и изолирующей типологии
Понятие "аналитизм", "аналитические языки" первоначально было, по сути дела, такое же региональное, как и понятие "изоляция". Термин "аналитизм" был введен для описания процессов, происходящих в индоевропейских языках: все индоевропейские языки идут от менее аналитического состояния к более аналитическому. Однако, в дальнейшем, по причине прозрачности и удобства, термин "аналитизм"  стал применяться и в отношении других языков. В конце концов, аналитическая типология встретилась с изолирующей, и стало видно: как плохо они увязаны между собой. Аналитизм, первоначально тождественный изоляции и занимающий ту же самую онтологическую нишу, что и изоляция, был переведен в способы выражения лексических/грамматических значений. Это порождало досадную путаницу и тавтологию, отвлекающую от решения настоящих проблем: зачем говорить о языке с высоким коэффициентом изоляции, что он - аналитический? А все потому, что аналитизм - не способ выражения значений, а характеристика связи слов в предложении, т.е. то же самое что изоляция, только название другое.
Кроме того, понятие "аналитизм" из-за своей многозначности явно выбивается из ряда других способов выражения лексических/грамматических значений. Аналитизм подразумевает несколько совершенно разных способов выражения значений (порядок слов, служебные слова, конверсия, интонация, тон), в то время как такие понятия как "композиция", "редупликация", "аффиксация" всегда характеризуют строго один способ выражения значений.   

4) непрозрачность термина "изоляция"
Наконец, важно отметить, что термин "изоляция" очень темный, непрозрачный из него самого совершенно не понятно, что именно имеется в виду, в то время как такие термины как "аналитизм" и "синтетизм" прозрачные, емкие. Из них самих, без дополнительных объяснений, понятно: о чем идет речь.

Исходя из вышесказанного, я предлагаю отказаться от использования термина "изоляция" вообще. Вывести понятие "аналитизм" из списка способов выражения лексических/грамматических значений и использовать его вместо термина "изоляция". Чтобы оценка не была умозрительной, я предлагаю говорить о коэффициента аналитизма/синтетизма:

               0                                                                               1


              1                                                                                0
  коэффициент синтетизма                                  коэффициент аналитизма
      роль морфологии                                                      роль синтаксиса

Чем больше грамматики выражено вне слов, тем больше роль синтаксиса, и следовательно, выше коэффициент аналитизма, чем больше грамматики выражено внутри слов - тем меньше роль синтаксиса и больше роль морфологии, и тем выше коэффициент синтетизма.
Расчет коэффициента синтетизма делается так: берется текст любой длины (в принципе, чем длинее текст - тем точнее оценка коэффициента) и подсчитывается общее число морфем в данном тексте, затем считается количество т.н. внутренних синтаксических морфем (личные показатели, время или вид, выраженное внутри глагольной словоформы, показатели числа, рода, падежи и т.п. - все это элементы синтетизма; если одна морфема выполняет более одной функции, то каждую из функций нужно считать как отдельную морфему), а потом число внутренних синтаксических морфем делится на общее число морфем в данном тексте.
Этот алгоритм позволяет оценить коэффициент аналитизма/синтетизма намного точнее, чем алгоритм Джозефа Гринберга, который для оценки коэффициента синтетизма предлагал просто делить число морфем на число слов (Гринберг Дж. Антропологическая лингвистика М., 2004, С. 140).
Что касается коэффициента аналитизма, то его можно узнать, если вычесть из единицы значение коэффициента синтетизма.
Коэффициенты аналитизма и синтетизма для некоторых языков:

айну:

коэффициент синтетизма 0.28
коэффициент аналитизма 0.72

японский:

коэффициент синтетизма: 0.15
коэффициент аналитизма: 0.85

маори:

коэффициент синтетизма: 0.05
коэффициент аналитизма: 0.95

В языках с высоким коэффициентом аналитизма каждое грамматическое/лексическое значение обычно выражается отдельной морфемой, и ряд смысловых морфем в определенных условиях выполняет функции вспомогательных слов (особенно ярко это явление представлено в таких языках как китайский и вьетнамский). В полинезийских языках, например в маори, подобное явление распространено значительно меньше, потому что имеется большое число служебных слов, которые никогда не занимают нулевую позицию. Поэтому, я полагаю, что методологически некорректно абсолютизировать реалии китайско-вьетнамских языков (морфема равна слогу, наличие тонов, вышеописанная бифункциональность морфем)  и принимать их в качестве эталона для построения типологии высокоаналитических языков, и следует рассматривать предмет со всех сторон; однако, этот вопрос требует отдельного исследования. 

Техник соединения морфем существует только две: агглютинация и фузия.

Техника агглютинация <- лат. agglutinatio - букв.: "приклеивание", характеризуется следующими свойствами:
аффиксы, как правило, однозначны (т.е. выполняют только одну функцию);
границы морфем остаются отчетливыми;
на морфемных стыках не происходит морфонологически необусловленных изменений;
не происходит морфонологически необусловленных изменений звукового облика корневой морфемы или аффикса.

Техника фузия <- лат. fusio - букв.: "сплавление", характеризуется следующими свойствами:
аффиксы, как правило, неоднозначны (выполняют больше одной функции)
границы морфем неотчетливы;
на морфемных стыках происходит морфонологически необусловленные изменения;
имеют место морфонологически необусловленные изменения звукового облика корневой морфемы или аффикса.
 
Подавляющее большинство языков мира в качестве основной техники используют агглютинацию. Насколько мне известно, фузия имеет место только в индоевропейских языках. Фузия всегда стремится перейти в агглютинацию, этим объясняется движение индоевропейских языков от менее аналитического состояния к более аналитическому. В этой связи, имеет смысл говорить о коэффициенте фузии и коэффициенте агглютинации. Расчет коэффициентов делается таким образом: берется текст любой длины, подсчитывается общее число морфемных стыков, число агглютинативных морфемных стыков и число фузионных стыков; число агглютинативных морфемных стыков деленное на общее число морфемных стыков - это коэффициент агглютинации; число фузионных морфемных стыков, деленное на общее число морфемных стыков - это коэффициент фузии; коэффициент агглютинации обратно пропорционален коэффициенту фузии.

3.2.6. Линейная модель словоформы

Теория линейной модели словоформы как одного из структурно-типологических параметров описания языка была разработана А.П. Володиным в рамках грамматики порядков.
Линейная модель словоформы - это формализованный общий вид слова любого конкретного языка X.
По этому критерию все языки мира делятся на две большие группы:

1) языки, в которых представлена алтайская линейная модель словоформы -слово всегда начинается с корня
алтайская модель имеет два вида:
алтайская 1: R+(m) - запрещена префиксация, композиция и инкорпорация;
алтайская 2: (r)+R+(m) - запрещена префиксация, в некоторых языках (финно-угорские) разрешена инкорпорация существительного;
R, r - корневые морфемы,
M, m - аффиксы,
скобки означают, что данный элемент может быть представлен в конкретной словоформе более одного раза или не представлен вовсе;
эскимосский, турецкий - примеры языков, в которых представлена модель алтайская 1 R+(m),
финно-угорские, корейский, японский - примеры языков, в которых представлена модель алтайская 2 (r)+R+(m);

2) языки, в которых представлена американская линейная модель словоформы - слово не всегда начинается с корня
американская модель также имеет три вида:
американская 1: (m)+(r)+R+(M) - айну, нивхский, чукотский, кетский, баскский, шумерский, многие языки американских индейцев,
американская 2: (m)+(r)+R+F+(m) - индоевропейские языки, F - флексия, 
американская 3: (m)+R+(M) - ительменский, некоторые из языков американских индейцев
в языках с моделью американская 1 и американская 2 разрешены все возможные способы выражения лексических/грамматических значений,
в языках с моделью словоформы американская 3 запрещены и композиция и инкорпорация.

Главным отличием языков, с алтайской модель словоформы от языков с американской является запрет префиксации в языках с алтайской моделью слововоформы.
Иначе говоря, необходимым и достаточным условием для определения словоформы данного языка как американской является наличие префиксации, точно также как запрет префиксации является необходимым и достаточным условием для определения словоформы данного языка как алтайской.

Все остальное, как-то: инкорпорация, композиця - не является существенным при определении вида словоформы, потому что, например, в финском языке префиксация запрещена, следовательно, модель словоформы - алтайская, однако, возможна не только композиция, но и инкорпорация; в ительменском языке - напротив, префиксация разрешена, поэтому модель словоформы - американская, однако и композиция и инкорпорация - запрещены. 

В этой связи, очень занятной представляется попытка А.В.Солнцева представить японский как язык с американской моделью словоформы. А.В.Солнцев утверждает, что такие морфемы японского языка как:
1)   интенсификатор МА,
2) показатель вежливости О/ГО/ГЁ,
3) препозитивное отрицание ФУ
являются префиксами(http://polusharie.com/index.php/topic,30545.msg246816.html#msg246816 17 января 2006).

Однако, если морфема в одной словоформе ведет себя как префикс, а в другой - занимает нулевую позицию, то это уже будет не префиксация, а композиция, т.е. лексическое основосложение. 

Такие морфемы как МА и О/ГО/ГЁ могут занимать нулевой порядок: МА - "правда", "истина", МАННАКА - "[самая] середина"; ГЁ-СУРУ - "управлять", "править" (государством), поэтому они не являются префиксами и если они встают слева от корня, то это должно рассматриваться как композиция.

Что касается препозитивного отрицания ФУ, то ни в современном, ни в древнеяпонском языке нет ни одной словоформы, где бы эта морфема занимала нулевую позицию. Однако, если заглянуть в Японско-русский учебный словарь иероглифов, то мы найдем, что иероглиф, которым записывается данная морфема имеет только верхнее или т.н. китайское (онное) чтение - ФУ. Всем известно, что иероглифы пришли в Японию из Китая и что японцы приспособили слова своего языка к китайской письменности, а потом и письменность приспособили к своему языку. Но мало кто задумывается о том, что из Китая в Японию пришла не только письменность, вместе с иероглифами были заимствованы и китайские чтения этих иероглифов. Обкатанные со временем японским языком они превратились в верхние (онные) чтения иероглифов. Оны - верхние чтения иероглифов и канго - букв.: "китайские слова", т.е. слова составленные из онов, собственно говоря, не являются японскими и не могут рассматриваться как характерная черта японского языка. И что касается "префикса" ФУ, то это явное прямое заимствование, перенесение одной из черт китайского языка в японский. В древнеяпонском, да и современном тоже, отрицание замечательно выражалось и выражается справа от корня при помощи отрицательных суффиксов или отрицательных форм связок, а "префикс" ФУ - это не более чем модное заимствование, обусловленное стремлением цивилизовать, т.е. китаизировать древнеяпонское государство, и древнеяпонский язык.  А поскольку в японском префиксация запрещена, то такие словоформы как: ФУМАН - "недовольство", ФУВА - "нелады", ФУСАКУ - "неурожай" и т.п. должны интерпретироваться как композиты.   

Линейная модель словоформы - это аспект языка, который никогда не меняется от контактных явлений. Например, финно-угорские языки долгое время сосуществовали рядом с индоевропейскими, но так и не развили префиксацию, точно так же как и индоевропейские не утратили префиксацию в результате контактов с  финно-угорскими.3.2.7 Способы выражения лексических/грамматических значений

список способов выражения лексических значений:

порядок слов
служебные слова
конверсия
редупликация
композиция
аффиксация
внутренняя фузия
супплетивизм
ударение
интонация
тон

список способов выражения грамматических значений:

порядок слов
служебные слова
конверсия
редупликация
аффиксация
инкорпорация
внутренняя фузия
супплетивизм
ударение
интонация
тон

Способы выражения лексических/грамматических значений конкретных языков очень тесно связаны с видом линейной модели словоформы, а также с коэффициентами аналитизма/синтетизма.
 
3.2.8. Стандартный порядок слов

Стандартный порядок слов - это наиболее часто встречающийся в данном языке способ взаиморасположения субъекта объекта и предиката. Всего существует 6 разновидностей порядка слов: SOV, SVO, VSO, VOS, OVS, OSV.

3.2.9. Глагольные парадигмы

Глагольная парадигма - это становой хребет любого языка, один из наиболее консервативных элементов языка. В принципе, даже анализируя только глагольные парадигмы, можно понять: как устроен данный язык, потому что в глаголе как в капле воды отражаются все основные аспекты данного языка: и линейная модель словоформы и коэффициент аналитизма и пр.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 14 Января 2007 06:50:25
продолжение

3.2.10 Метод сравнения языков для определения генетических связей

Итак, какие же параметры существенны, а какие несущественны для установления родства языков?
Начнем вычеркивать те, которые явно не являются существенными и постепенно останутся те, которые существенны.

Например, такой параметр как стандартный порядок слов не является определяющим. Всего может быть только 6 видов порядка слов: SOV, SVO, VSO, VOS, OVS, OSV, из которых наиболее распространены SOV, SVO, VSO, и поэтому нет ничего сверхъестественного в том, что даже в совершенно разносистемных языках порядок слов может совпадать (например: японский, айнский, латинский – SOV), или наоборот – не совпадать в родственных языках (например: английский – SVO и латинский – SOV; микронезийские – SOV и полинезийские – VSO языки).

Конкретные способы выражения грамматического/лексического значения во многом зависят от вида линейной модели словоформы, поэтому не являются существенными параметрами при установлении генетических связей.

Линейная модель словоформы является важным параметром для установления родства языков. Как отмечалось в пункте 3.2.6. линейная модель словоформы - это очень консервативный параметр языка, она не может измениться в результате конвергенции и сохраняется неизменной при изменении многих других параметров. Поэтому языки, имеющие разные модели словоформ не могут быть родственными.

Техника соединения морфем также является важным параметром сравнения, потому что, язык, который всегда был только агглютинирующим, не может быть генетически связан с языком, который использует и агглютинацию и фузию.

Также очень важно структурное и материальное сходство парадигм наиболее простых и частотных глаголов (жить, сидеть, пить, ходить, смотреть/видеть), которые практически никогда не заимствуются.

Что касается такого параметра как коэффициент аналитизма/синтетизма, то, с одной стороны, он, как будто, не является существенным,  потому что даже родственные языки могут иметь достаточно сильно различающиеся коэффициенты аналитизма (например: английский и русский; японский и языки островов Мияко);
Однако, здесь важно отметить тот факт, что при высоком коэффициенте аналитизма линейная модель словоформы схлопывается, многие позиции в ней редуцируются, так как переходят из морфологии в синтаксис, но при этом общий вид линейной модели словоформы сохраняется, то есть, например, если префиксация была разрешена, то при повышении коэффициента анализма она никуда не исчезнет, и линейная модель словоформы останется американской.   
То есть, с одной стороны коэффициент аналитизма является несущественным параметром, а с другой стороны, при увеличении коэффициента аналитизма возрастает роль синтаксиса, язык синтаксизируется (to syntaxize), и структура глагольной парадигмы также может меняться вплоть до того, что спряжение может вообще исчезать.
Однако, все встанет на свои места, если на первый план выдвинуть  такой параметр как техника соединения морфем. При агглютинации строй языка устойчив, т.е. ни модель словоформы, ни коэффициент аналитизма принципиально не меняются. А если в языке в качестве техник соединения морфем присутствуют и агглютинация и фузия, то фузия имеет тенденцию к выветриванию, фузия превращается либо в агглютинацию, либо в супплетивные ряды. С увеличиением коэффициента агглютинации модель словоформы редуцируется, многие позиции переходят в синтаксис, в результате – растет роль синтаксиса, т.е. увеличивается коэффициент аналитизма, а роль морфологии и коэффициент синтетизма  падает, именно такой процесс имеет место в индоевропейских языках.

                                техника соединения морфем:
                      фузия -> агглютинация/супплетивные ряды

                                      агглютинация устойчива







                      коэффициент                                   линейная 
            аналитизма/синтетизма                      модель словоформы

Эта схема наглядно демонстрирует вышеописанный процесс: если ничего не изменяется - треугольник устойчив, если в одной из трех вершин происходят изменения, то это вызывает изменения всей системы.
Таким образом, можно говорить, что такой параметр как коэффициент аналитизма также важен, но, поскольку, его, в общем, можно уловить, рассматривая  парадигмы глаголов, то я полагаю, что на данном этапе этот параметр можно пока не  вносить в список параметров существенных для установления генетических связей.
Итак, из всех, вышеперечисленных структурно-типологических параметров  существенными для определения генетических связей являются следующие параметры: 

1) техника/техники соединения морфем,
2) линейная модель словоформы,
3) глагольная парадигма.

Совпадение/соответствие по всем трем параметрам является необходимым и достаточным условием для утвердительного ответа на вопрос о родстве языков.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 14 Января 2007 06:53:33
продолжение

3.3. Результаты сравнения языка айну с другими языками

3.3.1. Айну и индоевропейские языки

В языке айну в качестве техники соединения морфем используется только агглютинация,  язык айну всегда был стопроцентно агглютинирующим языком и никогда не использовал фузию.
Что касается индоевропейских языков, то какими бы они не были высокоагглютинативными и высокоаналитичными в настоящий момент времени, все они имеют фузионное прошлое, а некоторые и сейчас еще являются фузионными, как, например, русский или польский.
Поэтому никаких генетических связей между индоевропейскими языками (русским, английским, кельтскими языками, испанским, латинским, санскритом, древнегреческим, хинди,  литовским, персидским, армянским и пр.)  и языком айну быть не может.

3.3.2. Айну и алтайские языки (японский; корейский; монгольский; тюркские; тугусо-маньчжурские языки: орочский, орокский, нанайский и пр.)

Обоснованность существования алтайской макросемьи (в алтайскую макросемью входят такие языки как: японский, корейский, тунгусо-маньчжурские языки, тюркские и монгольские языки) вызывает немало вопросов у лингвистов, потому что хотя между так называемыми алтайскими языками и существуют определенные структурные и материальные сходства, различий также очень много, и если пройтись по алтайским языкам вышеописанным структурно-типологическим методом, то, наверняка, можно будет внести ряд существенных уточнений. Однако, в данном пункте наша цель не уточнение структуры алтайской семьи, а сравнение языка айну с т.н. алтайскими языками.
По технике соединения морфем и айну и алтайские языки - агглютинирующие.
Линейная модель словоформы в алтайских языках имеет вид либо R+(m) - тюркские языки, либо (r)+R+(m) - тунгусо-маньчжурские, корейский, японский, т.е. всегда начинается с корня, т.е. префиксация запрещена.
В языке айну модель словоформы американская: (m)+(r)+R+(M) слово не обязательно начинается с корня, т.е. разрешена префиксация.
Разные модели словоформы означают, что языки генетически не связаны. Поэтому язык айну не родственен японскому, корейскому, орокскому, нанайскому и пр. т.н. алтайским языкам, и поэтому абсолютно не правы те, кто как Хаттори Сирō писал о родстве айнского с алтайскими языками.

3.3.3. Айну и уральские языки (финно-угорские: финский, эстонский, венгерский; ненецкий; юкагирский)

По технике соединения морфем и айну и уральские языки - агглютинирующие.
Линейная модель словоформы в алтайских языках имеет вид (r)+R+(m), т.е. всегда начинается с корня, т.е. префиксация запрещена.
В языке айну модель словоформы американская: (m)+(r)+R+(M) слово не обязательно начинается с корня, т.е. разрешена префиксация.
Поэтому язык айну не имеет никаких генетических связей с уральскими языками.


3.3.4. Айну и нивхский

И айну и нивхский используют только одну технику соединения морфем - агглютинацию.
И язык айну и нивхский имеют американскую модель словоформы: (m)+(r)+R+(M), т.е. и в том и в другом языке разрешены и префиксация и инкорпорация.
Сравним парадигмы глаголов:
В айнском глаголе различными префиксами/суффиксами выражается лицо-число субъекта/объекта. Эти личные показатели являются неотъемлемой частью глагольной словоформы:

Ku - "пить":
ku=ku – я пью,
e=ku – ты пьешь,
eci=ku – вы (2л.мн.ч.) пьете.

Между личным показателем и глагольным корнем уже нельзя ничего вставить, т.е. фраза типа: *Ku wakka ku – Я воду пью – невозможна, если только существительное «вода» - wakka не инкорпорировано в глагол «пить» - ku.
Если глагол переходный, то добавляются личные объектные показатели, причем в случае материального различия форм единственного и множественного числа форма множественного числа выбирается в зависимости от числа объекта.

Что касается нивхского глагола, то он согласуется только с числом субъекта/объекта, субъектных и объектных показателей нивхский глагол не имеет, лицо-число выражается местоимением:

н’и рад’  - я пью,
чи рад’ – ты пьешь,
иф рад’ – он пьет,
имн рад’γу - они пьют

Между местоименеем и глаголом может стоять еще какое-то слово или даже словосочетание:
н’и чах рад’ - Я воду пью.
н’и тузла чах рад’ – Я холодную воду пью.
Являются абсолютно нормальными нивхскими фразами.
(нивхские примеры из: Груздева Е.Ю. Нивхский язык//Языки мира. Палеоазиатские языки М. 1997)

Кроме того, налицо материальное несходство глагольных словоформ. Так что пресловутый вопрос: «похожи или нет айнский и нивхский?» можно считать закрытым – непохожи, совершенно разные языки.

3.3.5. Айну и ительменский

Традиционно считалось, что ительменский язык и другие т.н. чукотско-камчатские языки восходят к одному праязыку (В.Г. Богораз, В.И. Иохельсон, П.Я. Скорик), однако, недавно появились основания считать, что ительменский язык не родственен чукотско-корякской группе (запрет композиции и инкорпорации в ительменском, в то время как в чукотско-корякских языках и композиция и инкорпорация разрешена, многочисленные лексические расхождения, а также высокая консонантная насыщенность ительменского по сравнению с чукотско-корякскими языками) и рассматривать его как изолированный язык (Д.Уорт, А.П.Володин, А.С.Асиновский)(Володин А.П. Ительменский язык//Языки Мира. Палеоазиатские языки. М. 1997 С. 60).   

Ительменский и айнский - оба агглютинирующие.
В языке айну модель словоформы (m)+(r)+R+(M)
в ительменском (m)+R+(M).
Сравнение глагола:

императив от глагола "есть":

"ешь"
ительменский: к-ну-хч
                айну: e

"ешьте" (императив 2 л., мн.ч.)
ительменский: к-ну-сх
                   айну: e yan

(ительменские примеры из: Володин А.П. Ительменский язык С. 64 )

В языке айну глагол в императиве не имеет личных показателей, для образования императива единственного числа берется глагол в словарной форме (форма единственного числа):a –  «сиди», e – «ешь», ye – «говори», arpa – «иди»; для образования императива множественного числа к глаголу прибавляется постпозитивная частица yan.
В ительменском языке императив имеет показатели субъекта, точно также как глагол в индикативе, которые занимают крайнюю левую и крайнюю правую позиции.
В этом заключается основное отличие ительменского императива от айнского. Кроме того, налицо серьезное материальное различие корневых морфем. Поэтому, можно утверждать, что ительменский и айну не имеют генетических связей.

3.3.6. Айну и языки чукотско-корякской группы (чукотский, корякский керекский)

Языки чукотско-корякской группы близкородственны, поэтому достаточно будет сравнения языка айну с одним, наиболее живым и распространенным ящзыком, а именно - с чукотским
По технике соединения морфем оба языка - агглютинирующие, и айну и чукотский имеют американскую модель словоформы: (m)+(m)+R+(M)

глагольная парадигма:

чукотский глагол "ходить" - чейвы-к, в форме прошедшего времени:

ед. ч.  1л.  ты=чейвы-гьэ=к
           2л.  чейвы-гьи
           3л.  чейвы-гьи
мн.ч.  1л.  мыт=чейвы=мык
           2л. чейвы=тык
           3л. чейвы-гьэ=т
 
гьи/гьэ/ нулевой аффикс - показатель перфективности,
крайнюю левую и крайнюю правую позицию занимают показатели лица-числа  (подробнее см. А.П. Володин, П.Я. Скорик Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки М., 1997 с. 30)

айнский глагол "ходить" - arpa/paye в форме прошедшего времени

ед. ч.  1л.  k=arpa
           2л.  e=arpa
           3л.  arpa
мн.ч.  1л.  paye=an
           2л. eci=paye
           3л. paye

k=, e=, нуль префикс, =an, eci=  - показатели лица-числа

Что касается грамматического времени (tense), то таковое в айнском глаголе не выражается, однако, при помощи различных вспомогательных глаголов может быть выражено прагматическое время (time); однако, эти вспомогательные глаголы в реальной речи очень часто опускаются и тогда (time) передается просто контекстом, т.е. по идее одна и та же словоформа в зависимости от контекста может означать и прошлое и настоящее и будущее.
Именно в этом аспекте (выраженность/невыраженность) времени - tense я вижу коренное отличие глагольной системы чукотского языка от глагольной системы языка айну.
В чукотском личные показатели обычно стоят с двух сторон от глагола, т.е. как бы дублируют друг друга, подобного рода избыточность совершенно отсутствует в айну, также налицо явное материальное несходство корневых морфем.

Кроме того, очень важен тот факт, что единственное и множественное исло айнского глагола "ходить" образуются от материально разных основ (супплетивизм), а в чукотском нет глагольного супплетивизма. Таким  образом, можно утверждать, что чукотский и айнский не имеют генетических связей.

3.3.8. Айну и эскимосо-алеутские языки

И в айну и в эскимосо-алеутских языках в качестве техники соединения морфем используется агглютинация.
Модель словоформы во всех эскимосо-алеутских языках - алтайская 1: R+(m), т.е. запрещены: префиксация, композиция и инкорпорация; в айну модель словоформы - американская 1: (m)+(r)+R+(M).
Поэтому айну и эскимосо-алеутские языки не являются родственными и, следовательно, все предположения об их возможном родстве (например идеи Тамура Судзуко: Tamura S. The Ainu language Tokyo 2000 С. 4) несостоятельны.

3.3.9. Айну и китайский язык (путунхуа)

И в языке айну и в китайском техника соединения морфем - агглютинация
В китайском языке достаточно широко распространена префиксация, поэтому китайский язык имеет линейную модель словоформы американского типа.
В языке айну линеная модель словоформы также американская.
Сравним глагол:

(респект Bumali за китайские примеры  :-*  ;))

"я сижу"
китайский: во (1) цзо(2) чжэ(3)
                   я(1) сидеть(2) длительный вид (3)
         айну: ku=a
                   1sgsb=сидеть
               
"он/она сидит"
китайский: та(1) цзо(2) чжэ(3)
                    он/она (1) сидеть (2) длительный вид (3)
          айну:  0=a
                    3sgsb(нуль префикс)=сидеть

"мы сидим"
китайский: вомэнь(1) цзо(2) чжэ(3)
                   мы(1) сидеть(2)длительный вид(3)
         айну: rok=an
                   сидеть=1plsb

"я вижу тебя"
китайский: во(1) кань(2) цзянь(3) ни(4)
                    я (1) видеть(2) совершенный вид(3) ты(4)
         айну:  k=e=nukar
                    1sgsb=2sgob=видеть

"он видит меня" 
китайский: та(1) кань(2) цзянь(3) во(4)
                    он(1) видеть(2) совершенный вид(3) я (4)
          айну:  0=en=nukar
                    3sgsb(нуль префикс)=1sgob=видеть

"они видят нас"   
китайский: тамэнь(1) кань(2) цзянь(3) вомэнь(4)
                    они(1) видеть(2) совершенный вид(3) мы(4)
          айну:  0=un=nukar
                    3plsb(нуль префикс)=1plob=видеть

Здесь очень важны следующие моменты:
айнский глагол имеет личные показатели, которые являются неотъемлемой частью глагольной словоформы, в то время как местоимения и даже вспомогательные глаголы, предающие видо-временные отношения являются факультативными (т.е. время и вид очень часто понимается по контексту);
в китайском глаголе нет никаких личных показателей, вместо них используются местоимения, которые нельзя опустить, не нарушив смысл фразы.
Кроме того, налицо явное материальное несходство корневых морфем. Таким образом, можно утверждать, что айнский и китайский генетических связей не имеют


3.3.10 Айну и вьетнамский язык

И в айну и во вьетнамском техника соединения морфем - агглютинация.
Вьетнамский язык имеет модель словоформы американского типа, поскольку во вьетнамском языке разрешена префиксация.
Сравним предложение:

Я увидел его .

вьетнамский:
Toi(1) trong(2) thay(3) no(4)
Я(1) смотреть(2) видеть(3) он(4)

айну:
K=an-i(1) anak(2) sinuma(3) ku=0=nukar(4)
Я(1) маркер темы(2) он(3) 1sgsb=3sgob(нулевой префикс)=видеть(4)

Айну и вьетнамский не имеют генетических связей по тем же причинам, почему не родственны айнский и китайский см. 3.3.9, а также по причине явного материального несходства корневых морфем.

3.3.11. Айну и австронезийские языки (полинезийские, микронезийские, меланезийские, малайский, индонезийский)

Техника соединения морфем и в айну и в аустронезийских - агглютинация
Линейная модель словоформы и там и там - американская, т.е. конечно, поскольку австронезийске языки имеют достаточно высокий коэффициент аналитизма, то в линейная модель словоформы в них достаточно редуцирована и грамматика, в основном, выражается синтаксически, но в общем виде модель словоформы - американская, потому что в аустронезийских языках разрешена префиксация. (Между прочим, если сравнивать алтайские языки см. 3.3.2 с австронезийскими, то, сразу же становится очевидным, что они никак не могут быть генетически связаны, потому что имеют абсолютно разные модели словоформы: алтайские - естественно, алтайскую, а австронезийские - американскую, и поэтому все идеи о родстве австронезийских и алтайских  языков абсолютно несостоятельны.)

Айну и язык маори

Маори - язык аборигенов Новой Зеландии, восточнополинезийский язык, один из двух официальных языков Новой Зеландии.

рассмотрим предложение "Я смотрю на море".

айну:
Rep(1) ta(2) ku(3)=nukar(4) kor an (5)
Море(1) в/на(2)  личный показатель 1sgsb(3) смотреть(4) длительный вид(5)

маори:
E(1) titiro(2) ana(3) au(4) ki(5) te(6) moana(7) (Крупа Виктор Язык Маори М., 1967 С.66)
Длительный вид (1,3) смотреть (2) местоимение я (4) на(5) опред. артикль ед. ч.  (6) море(7)

А теперь давайте возьмем предложение "Он смотрит на море":
айну: 
Rep(1) ta(2) &oslash;(3)=nukar(4) kor an(5)
Море(1) на/в(2) нуль префикс - личный показатель 3sgsb(3) смотреть(4) длительный вид (5)

маори:
E(1) titiro(2) ana(3) ia(4) ki(5) te(6) moana(7)
Длительный вид (1,3) смотреть (2) местоимение "он" (4) на (5) определенный артикль ед.ч. (6) море(7)

Здесь очень важны следующие моменты:
айнский глагол имеет личные показатели, в то время как местоимения являются факультативными,
в глаголе маори нет никаких личных показателей, вместо них используются местоимения;
между местоимением и глаголом можно вставить какие-то другие морфемы, чего нельзя сделать между показателем и глаголом;
в языке айну между личным показателем и глагольной основой нельзя вставить никаких других морфем, потому что показатель является органичной частью глагольной словоформы, ничего этого в маори нет. Т.о. маори и айну - языки абсолютно разные, не имеющие никаких генетических связей

Айну и язык кирибати

Кирибати - микронезийский язык, один из официальных языков на островах Кирибати.

                  Он идет в магазин
кирибати: E(1) nakonako(2) nakon te titooa(3) teuaarei(4)(http://www.trussel.com/kir/gram03.htm)
                  Он(1) идти(2) в магазин(3) этот человек(4)
        айну: Sinuma(1) anak (2) mise un (3) 0=arpa (4)
                  Он(1) маркер темы (2) в магазин(3) 3sgsb=идти(4)

                  Он пойдет в магазин завтра
кирибати: E(1) na(2) nakonako(3) nako ti titooa(4) teuaarei(5) ningaabong(6)
                  Он(1) FUT (2) ходить(3) в магазин (4) этот человек (5) завтра (6)
        айну: Sinuma(1) anak(2) nisatta (3) mise un(4) 0=arpa (5) kusu ne (6)
                  Он (1) маркер темы (2) завтра (3) в магазин (4) 3sgsb=идти (5) FUT (6)

В языке айну личные местоимения не являются обязательными, поскольку они дублируют личные приглагольные показатели;
в кирибати же нет никаких личных показателей, а местоимения обязательны (местоимение отличается от показателя тем, что между местоимением и глаголом можно вставить еще какие-либо слова, а между показателем и глаголом - нельзя, или, это уже будет инкорпорация);
кроме того, налицо явное материальное несходство значемых корневых морфем
т.е. айну  и кирибати - абсолютно разные языки.

Айну и тагальский

Тагальский (язык тагалог) - язык тагалов, один из двух официальных языков на Филиппинах, относится к индонезийской группе австронезийской семьи.

Он должен уйти.
тагальский: Dapat(1) siyang(2) umuwi(3) (Подберезский И.В. Учебник тагальского языка М.1976, С. 420)
                     Должно(1) его (притяж. мест) (2) уходить домой(3)
           айну: Sinuma(1) anak(2) arpa(3) e'asirki(4)
                     Он(1) маркер темы(2) 3sgsb=уходить(3) должно(4)

Он хочет уйти.
тагальский: Ibid(1) niyang(2) umuwi(3)
                     Желать/хотеть(1) того (притяж. мест.) (2) уходить домой(3)
           айну: Sinuma(1) anak(2) arpa(3) rusuy(4)
                     Он(1) маркер темы(2) 3sgsb=уходить(3) хотеть(4)

Я не хочу уходить.
тагальский: Ayaw(1) akong(2) umuwi(3)
                     Не хотеть(1) мое(2) уходить домой(3)
           айну: K=an-i(1) anak(2) somo(3) k=arpa(4) rusuy(5)
                     Я(1) маркер темы(2) не/нет (3) 1sgsb=уходить(4) хотеть(5)

Финитные глаголы языка айну в обязательном порядке присоединяют различные показатель лица/числа. В тагальском глаголы не имеют никаких показателей лица/числа, а лицо число определяется местоимением. Также явное материальное несходство значимых корневых морфем.
Т.е. айну  и тагальский - абсолютно разные языки.


Айну и язык чам (чамский язык)

"Чамский - один из языков континентальной группы западно-австронезийских языков. К этой группе также относятся языки джарай, раде, роглай, бих, чру(тьру), хрой (харой) во Вьетнаме и язык небольшой мусульманской народности на острове Хайнань " (Алиева Н.Ф. Буй Кань Тхе Язык чам. Устные говоры восточного диалекта СПб., 1999, С. 8 )
Сравним предложение:

Мой дом находится в центре деревни.

Чам:   Thang(1) tla(2) to(3) kru'h(4) po'laj(5) (Алиева Н.Ф., Буй Кань Тхе, С. 148)
           Дом(1) я(2) находится(3) середина(4) поселок/деревня (5)
Айну: Ku(1) kor(2) cise(3) kotan(4) naski(5) ta(6) an(7)
           Мой дом(1-2) дом(3) поселок(4) середина(5) в(6) находится(7)

В отличии от финитных глаголов языка айну, глаголы языка чам не имеют никаких показателей лица/числа, а лицо число определяется либо местоимением, либо из общего контекста. Также, налицо различие способов выражения притяжательности и явное материальное несходство значимых корневых морфем. Т.е. айну  и язык чам - абсолютно разные языки.

Т.о. можно с уверенностью утверждать, что нет генетических связей между языком айну и австронезийскими языками, и ошибаются все те, кто как Мураяма Ситирō пытается доказывать родство языка айну с австронезийскими.
 
3. 3.10. Айну и баскский язык

Многочисленные спекуляции, как ученых лингвистов, так и дилетантов от языкознания, на тему родства языка айну и баскского вынудили необходимость серьезного научного сравнения этих языков.
Баски - аборигены Европы, народ численностью около одного миллиона человек, проживают главным образом в Стране Басков (провинции Наварра, Алава, Бискайя и Гипускоа - в Испании, а также на юге Франции в Лапурди, Баше Нафарроа и Зубероа), также достаточно много басков живет в США (штаты Невада, Айдахо), и в странах Латинской Америки.
Язык басков современной лингвистикой рассматривается как изолированный. Баскский язык резко отличается от окружающих его индоевропейских языков как техникой соединения морфем (баскский - агглютинирующий, индоевропейские - фузионные и агглютинирующие), так и по некоторым структурным параметрам.
Язык басков - один из официальных языков в Испании.

Итак, по технике соединения морфем и айну и баскский - агглютинирующие, линейная модель словоформы и в айну и в баскском - американская: (m)+(r)+R+(m).

Сравним глагол:

У меня имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-t
        айну: Tampaku ku=kor

У тебя имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-zu
       айну: Tampaku e=kor

У них имеется табак.
баскский: Tabakorrik d-a-uka-te
        айну: Tampaku 0=kor

в данном случае баскский глагол "иметь что-то" - eduki (ukan) (Miguel Sagues Gramatica Elemental Vasca  San-Sebastian 1985 с. 47) имеет такую структуру:

ob. + a (морфема настоящего времени) + uka (корень) + sb.

В настоящем случае объектный показатель - d - 3sgob,
Субъектные показатели:
-t - 1sgsb
-zu - 2sgsb
-te - 3plsb

В глаголе айну грамматическое время вообще не выражается никакими показателями, и никакими вспомогательными глаголами. Кроме того, налицо явное материальное несходство корневых глагольных морфем.

Вообще, обычно, баскский глагол состоит из двух частей: основного и вспомогательного глагола. Основной глагол - смысловой, в нем обычно передается время и вид, во вспомогательном глаголе выражается лицо/число субъекта/объекта, а также иногда уточняется вид. Непереходные глаголы используют в качестве вспомогательного глагола глагол izan - "быть", а переходные - edun (там же сс.: 46 - 47) - непереходная версия "иметь":

Я прихожу
Ni(1) etortzen(2) naiz(3)
Я(1) приходящий(2) я-есть(3)

Люблю (кого-л. 3sgob)
Maite(1) dut(2)
Любить(1) имею(2)

В языке айну структура глагола намного проще: глагол, как правило, состоит из одного корня и одного или двух аффиксов:

Я прихожу:
K=ek

Я люблю (кого-д., 3sgob):
K=0=omap

Грамматическое время вообще никак не выражается, прагматическое время выражается различными вспомогательными глаголами, которые обычно опускаются, т.е. время чаще всего понимается из общего контекста.

Таким образом, можно с уверенностью сказать, что айнский и баскский языки не имеют генетических связей, и все попытки доказать родство айну и баскского - несостоятельны.   
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 14 Января 2007 07:33:29
окончание

4. Выводы

Из всего вышенаписанного, в общем, сам собой напрашивается вывод о том, что неоностратика, впрочем, как и классическая ностратика есть теория несостоятельная, и должна остаться в истории лингвистической науки как наивная попытка реконструировать историю человеческого языка и дать ответ на вопрос "почему языки такие разные?"
Нужно отметить, что с ностратическими построениями тесно связана такая антропологическая теория как диффузионизм (теория культурных кругов). При всей ее нелепости,  эта теория может послужить теоретической базой глобализма и неоколониализма, потому что, если допустить, что все языки - родственники, то получается, что уникальных языков нет, и если один "неудобный" / "не наш" язык или даже целая группа или семья исчезнут навсегда, то ничего страшного как бы не случиться, ведь останутся остальные языки. 
Языки, относящиеся к разным семьям, скорее всего, изначально были уже совершенно разные, т.е. существовало несколько центров формирования языка, несколько  (много) праязыков, а не один праязык. Развиваясь параллельно и независимо друг от друга, эти языки впоследствии распались на диалекты, которые затем распадались дальше - так образовались языковые семьи.
Тот факт, что все языки, при всей их непохожести, все же имеют много общего, объясняется тем, что все языки являются продуктом деятельности существ одного вида (людей), находящихся в сходных условиях (на Земле), если бы люди жили в другой системе, например, на планете с другой гравитацией и другой атмосферой, то языки были бы совершенно другими, даже набор звуков произносимых человеческой гортанью звуков был бы совершенно другим, и, прежде всего, сами звуки были бы совершенно другими по качеству.
В заключение, хочу обратиться к тем, кто составляет описания отдельных языков. Во время написания этой статьи, мне, к сожалению, далеко не всегда удавалось найти достаточно языкового материала для сравнений, поэтому, в одном случае для сравнения используются одни примеры, в другом - другие, в третьем - третьи, например, в одном случае имеется только одно предложение, в другом - несколько предложений, но с совершенно другими глаголами. Нельзя не признать, что это, в общем, несколько размывает общую картину и мешает целостному восприятию. Очень плохо, когда в описаниях, собранных в одной книге, и объединенных тематически, не только используются, подчас, совершенно разные лингвистические подходы и понятия, но и приводятся совершенно разные примеры: скажем, в одном описании приводится только прошедшее, в другом только будущее время, в третьем описании приводится только императив; в другом упоминается о полиперсональном спряжении, а примеров самого спряжения не приводится. Это очень мешает нормальной типологической работе. Поэтому стандартизация и унификация описаний, составление каталога описаний языков - это важнейшая задача ближайшего будущего, без решения которой серьезные структурно-типологические исследования будут невозможны.
 
Использованная литература

А.Ю. Акулов О типологической характеристике языка айнов в контексте установления его возможного родства // Краеведческий Бюллетень №2 2005, Южно-Сахалинск

Алиева Н.Ф., Буй Кань Тхе Язык чам. Устные говоры восточного диалекта СПб., 1999

Володин А.П. Ительменский язык//Языки Мира. Палеоазиатские языки. М. 1997

Володин А.П., Скорик П.Я. Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки М., 1997

Гринберг Дж. Антропологическая лингвистика М., 2004

Груздева Е.Ю. Нивхский язык//Языки мира. Палеоазиатские языки М. 1997

Крупа В. Язык Маори М., 1967

Мураяма С. Айну го то о:суторонесиа го (Язык айну и австронезийские языки)// Нихондзин то нихон бунка но кэйсэй (Формирование японского этноса и японской культуры) Токио, 1993

Подберезский И.В. Учебник тагальского языка М.1976

Сепир Э. Язык М., 1934

Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков М. 1995

Crystal D.  Linguistics 1990,

Georg S. Japanese, The Altaic Theory, and the limits of language classification //Perspectives on the Origins of the Japanese Language/ Osada Toshiki and Alexander Vovin  Kyoto 2003

Majewicz A.F. Ajnu - lud, jego jezyk i tradycja ustna Poznan, 1984,

Sagues M. Gramatica Elemental Vasca  San-Sebastian 1985

Tamura S. The Ainu Language Tokyo, 2000
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Coala от 16 Января 2007 16:04:34
すごい! おつかれさまでした。
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 16 Января 2007 22:17:02
すごい! おつかれさまでした。

すげえ すげええ  8) ;) ;) ;) つかれさま じゃ ない ぜ :D
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 17 Января 2007 10:45:02
すごい! おつかれさまでした。

なん だっぺ? なにか新しくて面白い話せぞ ;)

なにそれ >:( ;D ;D ;D ;D ;D
ひさしぶり ;)
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ от 06 Апреля 2008 16:14:12
И Мураяма, и Старостин, и Хаттори, и Солнцев- старший в виду огульно-акульной грубой критики (например отсутствие инициалов, хотя бы) даже и в гробу переворачиваться не станут...  Не с руки....

Про себя я даже и упоминать не хочу - меня, смерда, вообще по полной выкладке цитирует... ;D
Дешевка! Одно слово! Продолжай пить дешевый херес...!
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: francis от 10 Января 2009 07:08:58
Нда, мрак... о "неоностратике" вообще впервые слышу, Яндекс дал лишь 5 употреблений этого слова, из них судя по всему все ссылаются на того же самого автора :o :D

Ну да ладно, а список Сводеша для языка айну можно сюда запостить?
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 10 Января 2009 07:13:21
Нда, мрак... о "неоностратике" вообще впервые слышу, Яндекс дал лишь 5 употреблений этого слова, из них судя по всему все ссылаются на того же самого автора :o :D

Ну да ладно, а список Сводеша для языка айну можно сюда запостить?

в смысле? вы хотите запостить? или чтобы вам запостили?  ;D
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: francis от 10 Января 2009 07:19:53
в смысле? вы хотите запостить? или чтобы вам запостили?  ;D
Не, я сам не хочу - именно чтобы кто-нибудь сделал это для меня, на блюдечке с голубой каёмочкой и тд. ;)
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 10 Января 2009 07:23:34
Не, я сам не хочу - именно чтобы кто-нибудь сделал это для меня, на блюдечке с голубой каёмочкой и тд. ;)

а можно поинтересоваться: для чего вам список Сводеша на айну? э?  ;)
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: francis от 10 Января 2009 07:30:59
Ну как зачем, раз речь зашла о происхождении этого языка, то неплохо было бы иметь такой список под рукой, в т.ч. для тех, кто в айнском новичок.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 10 Января 2009 07:44:55
Ну как зачем, раз речь зашла о происхождении этого языка, то неплохо было бы иметь такой список под рукой, в т.ч. для тех, кто в айнском новичок.

хотите получить общее представление о языке айну - зайдите
сюда:
http://ainu-mosiri.narod.ru/ (http://ainu-mosiri.narod.ru/)
и сюда:
http://polusharie.com/index.php/topic,115124.0.html (http://polusharie.com/index.php/topic,115124.0.html)

а при помощи сравнений списков слов невозможно выяснить родство/происхождение языка.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 20 Апреля 2009 13:59:15


Техник соединения морфем существует только две: агглютинация и фузия.

Техника агглютинация <- лат. agglutinatio - букв.: "приклеивание", характеризуется следующими свойствами:
аффиксы, как правило, однозначны (т.е. выполняют только одну функцию);
границы морфем остаются отчетливыми;
на морфемных стыках не происходит морфонологически необусловленных изменений;
не происходит морфонологически необусловленных изменений звукового облика корневой морфемы или аффикса.

Техника фузия <- лат. fusio - букв.: "сплавление", характеризуется следующими свойствами:
аффиксы, как правило, неоднозначны (выполняют больше одной функции)
границы морфем неотчетливы;
на морфемных стыках происходит морфонологически необусловленные изменения;
имеют место морфонологически необусловленные изменения звукового облика корневой морфемы или аффикса.
 
Подавляющее большинство языков мира в качестве основной техники используют агглютинацию. Насколько мне известно, фузия имеет место только в индоевропейских языках. Фузия всегда стремится перейти в агглютинацию, этим объясняется движение индоевропейских языков от менее аналитического состояния к более аналитическому. В этой связи, имеет смысл говорить о коэффициенте фузии и коэффициенте агглютинации. Расчет коэффициентов делается таким образом: берется текст любой длины, подсчитывается общее число морфемных стыков, число агглютинативных морфемных стыков и число фузионных стыков; число агглютинативных морфемных стыков деленное на общее число морфемных стыков - это коэффициент агглютинации; число фузионных морфемных стыков, деленное на общее число морфемных стыков - это коэффициент фузии; коэффициент агглютинации обратно пропорционален коэффициенту фузии.

новые понятия

вместо фузии и агглютинации вводятся вот такие параметры:

a) степень регулярности/нерегулярности фонетических изменений на морфемных стыках,
b) степень стандартности/нестандартности аффиксов,
c) степень стандартности/нестандартности основ,

отныне больше нет агглютинативных и фузионных языков, а есть только коэффициенты.
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Kogutei от 05 Мая 2009 16:52:55
А сравнивал кто-нибудь айну с енисейскими языками? Я не специалист ни в том, ни в другом, но просто интересно... ведь родственные связи кетского тоже до сих пор не определены.  :)
Название: Re: язык айну: типология и генетика
Отправлено: Pepe Mantani от 06 Мая 2009 23:13:54
А сравнивал кто-нибудь айну с енисейскими языками? Я не специалист ни в том, ни в другом, но просто интересно... ведь родственные связи кетского тоже до сих пор не определены.  :)

Насколько мне известно - нет. Сравнить, конечно, можно, но, похоже, что енисейские не родственны айнскому, хотя, в принципе, нет структурных противоречий к тому, чтобы енисейские и айнский не могли бы быть родственны: и в тех и в других языках агглютинация и американская лмс.