Автор Тема: Встречи “вольных” переводчиков!  (Прочитано 16276 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Гуанчжовский Связной

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 241
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: ilya.hlushkou
Встречи “вольных” переводчиков!
« : 20 Октября 2008 21:59:11 »
Конечно, это личное умозаключение мое. Но мир “вольных” переводчиков, отличается от мира корпоратива.  Имеем немного другую жизнь и другой ее распорядок. Полагаемся только на себя.
Каждый из нас имеет свои причины и следствия принимая решение лететь в Китай, но все мы прошли через трудности в начале пути по поднебесной. Хотя, кто-то и сейчас делает первый шаг, ища пути решения насущных проблем. Ладно, не буду заниматься полемикой и сформирую идею  вкратце. Может организовать встречи “вольных” переводчиков, так сказать кружок. С целью общения, если кому-то нужна помощь, решать общие проблемы, и рассуждать, что будет дальше с великим Китаем. Да совсем забыл – набраться, в конце концов!  ;D
« Последнее редактирование: 20 Октября 2008 22:28:47 от 胡锦涛 »

Оффлайн Oleg_II

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1127
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Полезная информация по Гуанчжоу.
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #1 : 20 Октября 2008 23:38:37 »
Можно прийти в субботу в пивной клуб и там встретить таких же переводчиков.

Хотя, ИМХО, в этой области конкуренция гораздо сильнее, чем в корпоративной среде. Т.е. врядли будет какая-то реальная помощь в плане решения проблем (кроме общих вопросов). Каждый за себя, так сказать  ;D

Оффлайн Гуанчжовский Связной

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 241
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: ilya.hlushkou
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #2 : 21 Октября 2008 00:11:41 »
С вами не соглашусь, пожалуй.
Конкуренция, как раз таки в корпоративной среде, и тех, кто туда стремится. Встреча не студентов инъязов, которые занимаются демпингом с одной целью, набрать, каких ни каких клиентов и побыстрее укомплектовать штат сотрудников одной из компаний Гуанчжоу. А  встречи тех, кто решил работать на себя и тех, кто еще не определился в выборе. Помогать другим приходилось не раз, без корыстных целей, без тех целей, которые вы только и видите.
Пивной клуб... За несколько лет, ни разу не возникло желание посетить его. Достаточно темы на этой ветке, что бы понять, что к чему. Имхо, это сугубо личное мнение.

Оффлайн Oleg_II

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1127
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Полезная информация по Гуанчжоу.
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #3 : 21 Октября 2008 00:50:37 »
Когда-то я тоже был "вольным" переводчиком (в некотором роде им и остаюсь, потому что разница между корпоративностью и персональностью в нашей сфере не очень четкая). Соответственно, могу говорить основываясь на собственном опыте. И никаких корыстных целей - я денег за советы не беру 8-)

Итак, в неком китайском городе ГЖ есть, допустим, 5 таких "вольников". Еще есть, допустим, два российских бизнесмена, которым нужны услуги в этом же городе. (Когда-то пропорции были другими, но теперь так...). Чаще всего бизнесмены находят кого-то из переводчиков и выбирают, соответственно, только двух из пяти. Или, если сроки пребывания не совпадают, оба выбирают одного и он справляется с работой в обоих случаях. Трое или четверо остаются "сосать лапу". Или есть сомнения, что тот счастливец, к которому оба обратились отдаст одного другому переводчику? Отдаст, но только в случае, если сам не может порваться на две части (есть еще один случай - если ему это совсем не интересно). Теперь представим себе, что переводчков не 5, а уже 10. Количество бизнесменов, которым требуется услуга перевода, напротив снижается по объективным причинам: становится проще общаться по-аглицки без третих лиц (а иногда и по-русски через собственного переводчика посещаемых ими заводов-фабрик), на фирмах постоянно работающих с Китаем появляются собственные переводчики или представители, бизнес, в конце-концов, идет хуже (кризис, понимаешь, уже действовать начинает). Заглянем в другие две ветки только в этом разделе (в других разделах этого форума еще есть, это не все) - о поиске и предложении работы. Можно даже примерный список для себя составить тех, кто появляется на каждой странице обоих топиков как минимум по одному разу (бывает и чаще, но модераторы, наверно, трут).

Теперь про корпоративный сегмент - реально таких фирм в том же ГЖ не так уж и много. Понятно, что распределение бизнесменов на каждую фирму также существует. Но фирма не может существовать на пустом месте только с надеждой, что кто-то завтра обратится. Т.е. база существования уже какая-то есть и, теоретически, сферы влияния (очень условно) уже поделены.

Вопрос: где конкуренция больше на данный момент? (не берем конкуренцию частник-фирма, которая также существует, говорим пока только о двух отдельно взятых явлениях - частники и фирмы).

Хм... Тогда другой вопрос: о какой взаимной помощи между "вольными" переводчиками идет речь? Обмен информацией о запросах и свободных-занятых переводчиках? Похвально. Но не проще ли тогда (как я это делаю, когда ко мне звонят) подсказать запрашивающим ссылку на этот же форум и темы по поиску-предложению услуг?

Это тоже мое личное мнение, его не навязываю ;) Потому что - собраться и набраться - это тоже иногда нужно ;D

Оффлайн Гуанчжовский Связной

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 241
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
  • Skype: ilya.hlushkou
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #4 : 21 Октября 2008 01:18:29 »
В какой-то мере вы правы, но не в ваших калькуляциях. Достаточно посетить кантонскую выставку, что бы понять, кому отдают предпочтения бизнесмены стран СНГ, компаниям или физ. лицам.
" Или есть сомнения, что тот счастливец, к которому оба обратились отдаст одного другому переводчику? -  И такое часто бывает.
По поводу кризиса вы попали в точку, но опять же он затронул компании в большинстве своем.
В общем, предлагаю  организовывать не центр реабилитации и помощи (помощь, как одна из граней), а сообщество коллег по цеху.

Оффлайн lee-lida

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 35
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
  • Skype: li.huan1
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #5 : 29 Октября 2008 17:25:58 »
Я именно из тех вольников ;D и часто предлагаю услуги на этой форме и другим переводчиком тоже вышлю сылку этой формы.Честно,я согласна со мнением 胡锦涛(имя его в сокращённом виде),нам  переводчикам понадобится взоймопомощь.
До текущих контонских выставок я сильно переживалась за пропуск,так как не участвовала на весеней выставке и не знала,кокое измение произошло с пропуском переводчика.Одни говорили,что переводчику вобще не позволяют входить на выставку с 103-ой выставки,одни говорили что с подписью инностранного зрителя переводчик может попасть на выставку.Кто прав,я не знала тогда,знаю только одно,с клиентами уже заранее договорились о встрече!
Повезло,что в конце-концов получила пропуск,хотя процесс был сложнее ,чем в том году!

Если переводчики могут обменяться информацией каким-то способом,это не плохо.Мои друзья иногда знакомят меня с клиентами (если у них нет свободного времени с ним гуляться),а я то же самое делаю для друзей.Клиент сам конечно может найти сылку этой формы ,но им удобнее принимать того переводчика,кого знакомый переводчик реконмендует.Видимо на форуме столько предложенией услугов переводчиков!
Когда-то я тоже был "вольным" переводчиком (в некотором роде им и остаюсь, потому что разница между корпоративностью и персональностью в нашей сфере не очень четкая). Соответственно, могу говорить основываясь на собственном опыте. И никаких корыстных целей - я денег за советы не беру 8-)

Итак, в неком китайском городе ГЖ есть, допустим, 5 таких "вольников". Еще есть, допустим, два российских бизнесмена, которым нужны услуги в этом же городе. (Когда-то пропорции были другими, но теперь так...). Чаще всего бизнесмены находят кого-то из переводчиков и выбирают, соответственно, только двух из пяти. Или, если сроки пребывания не совпадают, оба выбирают одного и он справляется с работой в обоих случаях. Трое или четверо остаются "сосать лапу". Или есть сомнения, что тот счастливец, к которому оба обратились отдаст одного другому переводчику? Отдаст, но только в случае, если сам не может порваться на две части (есть еще один случай - если ему это совсем не интересно). Теперь представим себе, что переводчков не 5, а уже 10. Количество бизнесменов, которым требуется услуга перевода, напротив снижается по объективным причинам: становится проще общаться по-аглицки без третих лиц (а иногда и по-русски через собственного переводчика посещаемых ими заводов-фабрик), на фирмах постоянно работающих с Китаем появляются собственные переводчики или представители, бизнес, в конце-концов, идет хуже (кризис, понимаешь, уже действовать начинает). Заглянем в другие две ветки только в этом разделе (в других разделах этого форума еще есть, это не все) - о поиске и предложении работы. Можно даже примерный список для себя составить тех, кто появляется на каждой странице обоих топиков как минимум по одному разу (бывает и чаще, но модераторы, наверно, трут).

Теперь про корпоративный сегмент - реально таких фирм в том же ГЖ не так уж и много. Понятно, что распределение бизнесменов на каждую фирму также существует. Но фирма не может существовать на пустом месте только с надеждой, что кто-то завтра обратится. Т.е. база существования уже какая-то есть и, теоретически, сферы влияния (очень условно) уже поделены.

Вопрос: где конкуренция больше на данный момент? (не берем конкуренцию частник-фирма, которая также существует, говорим пока только о двух отдельно взятых явлениях - частники и фирмы).

Хм... Тогда другой вопрос: о какой взаимной помощи между "вольными" переводчиками идет речь? Обмен информацией о запросах и свободных-занятых переводчиках? Похвально. Но не проще ли тогда (как я это делаю, когда ко мне звонят) подсказать запрашивающим ссылку на этот же форум и темы по поиску-предложению услуг?

Это тоже мое личное мнение, его не навязываю ;) Потому что - собраться и набраться - это тоже иногда нужно ;D
моб.13560137031
[email protected]
一屋不扫,何以扫天下

Оффлайн passenger

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 853
  • Карма: 18
  • Пол: Мужской
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #6 : 22 Сентября 2009 00:38:31 »
Где же вольные переводчики? Ушли в корпоратив? Уехали домой? Или в подполье?
Выходите в свет.
No comments

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #7 : 22 Сентября 2009 01:11:48 »
Где же вольные переводчики? Ушли в корпоратив? Уехали домой? Или в подполье?
Выходите в свет.
я часто на ветке " помогие перевести " вольным переводчиком работаю, а на рыках редко. :)
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн CTAPblu

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #8 : 26 Сентября 2009 08:19:02 »
Хотите я вам сайт "Вольных Переводчиков" Гуанчжоу нарисую?))
серьезно...


и в России пропиарю на поисковиках, но это уже за деньги)))

Оффлайн http://www.kaps.kz/

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Сельхозтехника в Казахстане
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #9 : 13 Ноября 2009 05:07:34 »
Где же вольные переводчики? Ушли в корпоратив? Уехали домой? Или в подполье?
Выходите в свет.
чё звали?
требую профсоюз!

Оффлайн Kolorado

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 100
  • Карма: 4
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #10 : 19 Ноября 2009 19:36:43 »
кстати, профсоюз китаистов переводчиков создать- очень неплохая мысль. Я вообще удивлен был когда узнал, что такого еще нет.

Оффлайн ☜ NURIK ☞

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 56
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
  • Skype: nurik8444
Re: Встречи “вольных” переводчиков!
« Ответ #11 : 04 Мая 2011 13:17:57 »
С вами не соглашусь, пожалуй.
Конкуренция, как раз таки в корпоративной среде, и тех, кто туда стремится. Встреча не студентов инъязов, которые занимаются демпингом с одной целью, набрать, каких ни каких клиентов и побыстрее укомплектовать штат сотрудников одной из компаний Гуанчжоу. А  встречи тех, кто решил работать на себя и тех, кто еще не определился в выборе. Помогать другим приходилось не раз, без корыстных целей, без тех целей, которые вы только и видите.
Пивной клуб... За несколько лет, ни разу не возникло желание посетить его. Достаточно темы на этой ветке, что бы понять, что к чему. Имхо, это сугубо личное мнение.
Вы правы конкуренции тут нет.Я тоже сам по себе, Вольный переводчик :D
Ты человек,пока в твоем сердце живет мечта..p.s...Nurik(с)