Погодите, друзья, давайте поподробнее о том, что Лу Ю стало легко на сердце и почему именно. Мне кажется, тут не "большая зарплата так же легка как волосок", а "обернусь назад, на свое финансово успешное прошлое- когда-то получаемое мной щедрое жалование СТАЛО легче (меньше), и сердце мое успокоилось, поскольку я преодолел губительную зависимость от бабла, а вот шум сосен и журчанье ручья- наоборот, полюбил, оно для души пользительнее".
Cвятая правда про шум и журчанье, ктстати. Почему при разговоре о снижении зарплаты Лу употребляет 轻-потому что жалованье чиновникам по крайней мере в глубокой (тяжелой) древности (как во времена Лу я не знаю) выплачивалось в т.ч. зерном, поэтому оценивая доход можно было сказать не больше/меньше или выше/ниже, а именно тяжелее/легче. Отвечая на вопрос Владимира о том, может ли человеку стать легко от мысли об отсутствии денег- может, в двух случаях. 1) Если человек имеет в виду другого человека. 2) Если денег нет по-настоящему, всерьез и надолго, и уже никогда не будет. Даю аллегорию. Например, я. В 30 лет я понял, что стал пожилым человеком и что девичье внимание мне уж не светит (по-настоящему, всерьез и надолго; и не засветит уж). Отговорила роща золотая, тосковал я. Ай ты молодость буйная молодость, золотая сорви-голова, кусал я заплаканную подушку. Куда куда вы удалились весны моей златые дни, подвывал. Острое осознание утраты привело к тому, что в отношениях с прекрасным полом я обрел замечательную легкость и покой (從今心太平), в смысле чего уже дергаться-то. В связи с тем, что лучшая половина человечества стабильно путает покой усталого безразличия в мужских глазах с покоем мужественности, успех, друзья мои, явил себя в утроенных объемах. Вот вам иллюстрация того, как утрата оборачивается тайпином, и как важен тайпин. Так что Лу глубоко копает.