Восточное Полушарие

Корейский форум => Корейский язык => Тема начата: Ekaterina Tarasova от 07 Декабря 2002 09:44:20

Название: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Ekaterina Tarasova от 07 Декабря 2002 09:44:20
Кто-нибудь уже сталкивался с подобным здесь, в Корее? Как все прошло?Какие книги использовали?
Заранее спасибо за ответ.
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: OST от 07 Декабря 2002 11:42:11
Кто-нибудь уже сталкивался с подобным здесь, в Корее? Как все прошло?Какие книги использовали?
Заранее спасибо за ответ.
Всё достаточно не просто, но и в тоже время легко (туманно,да? ;D).
Учебников русского языка в книжном магазине (только желательно, найдите в вашем Тэджоне самый большой) немеряно. В Сеульском "Кёбо" их до 50, если не больше, разновидностей. Выберете те, что вам понравятся. Я не единожды работал с корейцами. Для начинающих я всегда использовал учебник "연습문제로배우는 러시아어" (2тома) - такой синенький (голубенький). Последовательность подачи материала в нём удобна, сам учебник сделан легко читаемым, не пересыщен и корейцы по нему хорошо успевают и понимают. Но без вашей изобретательности и заранее  подготовленных дополнительно к имеющимся, упражнений, сравнений, уроки будут, как котлета без гарнира (опять котлет вот захотелось :P;  кстати, вчера жена эксперементально сделала сразу три панчана - корейских салата-"прибамбаса"  소고기장조림. 멸치고추볶음 и 오징어 볶음, очень здорово вышло; у нас в семье я эксперементирую с русской кухней, а жена с корейской - вроде удачно). Извиняюсь за оффтопик ::)
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: Ekaterina Tarasova от 07 Декабря 2002 14:10:47

Всё достаточно не просто, но и в тоже время легко (туманно,да? ;D).
Учебников русского языка в книжном магазине (только желательно, найдите в вашем Тэджоне самый большой) немеряно. В Сеульском "Кёбо" их до 50, если не больше, разновидностей. Выберете те, что вам понравятся. Я не единожды работал с корейцами. Для начинающих я всегда использовал учебник "연습문제로배우는 러시아어" (2тома) - такой синенький (голубенький). Последовательность подачи материала в нём удобна, сам учебник сделан легко читаемым, не пересыщен и корейцы по нему хорошо успевают и понимают. Но без вашей изобретательности и заранее  подготовленных дополнительно к имеющимся, упражнений, сравнений, уроки будут, как котлета без гарнира (опять котлет вот захотелось :P;  кстати, вчера жена эксперементально сделала сразу три панчана - корейских салата-"прибамбаса"  소고기장조림. 멸치고추볶음 и 오징어 볶음, очень здорово вышло; у нас в семье я эксперементирую с русской кухней, а жена с корейской - вроде удачно). Извиняюсь за оффтопик ::)


Спасибо дорогой! Буду искать. У меня правда есть с собой сборник от некой Миловановой. В общем лучше все-таки что-то уже здесь поискать.
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: Ekaterina Tarasova от 07 Декабря 2002 15:44:14
2 banazy: еще один вопрос - книжка, которой ты тут указал название - она идет как преподавание русского на английском или корейском языке?
У меня просто случай тяжелый - она знает англ, но я не знаю корейский, т е преподавание будет англ-русс.
Твоя книжка все еще подходит?
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: OST от 07 Декабря 2002 17:44:40
2 banazy: еще один вопрос - книжка, которой ты тут указал название - она идет как преподавание русского на английском или корейском языке?
У меня просто случай тяжелый - она знает англ, но я не знаю корейский, т е преподавание будет англ-русс.
Твоя книжка все еще подходит?
Вообще-то не совсем, но она доходчиво сделана и наоборот, студентке будет легче по нему заниматься. Хотя, лучше вы сами посмотрите в магазине что вам подходит.
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: Shynara от 13 Декабря 2002 21:13:51
Кто-нибудь уже сталкивался с подобным здесь, в Корее? Как все прошло?Какие книги использовали?
Заранее спасибо за ответ.


Я на данный момент даю частные уроки по голубенькой книжке (2 тома) 독학 러시아어 첫거름 - для начинающих и для продолжающих - 러시아어 동사의 세계 (Мир глаголов русского языка), 무역 실무 러시아어.

В продолжающей группе у меня 2 парней просто отлично говорят по-русский иногда даже забываю, что они корейцы ;) Желаю Вам таких же умненьких ребят!
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам, Re: Преп
Отправлено: OST от 13 Декабря 2002 23:47:06


Я на данный момент даю частные уроки по голубенькой книжке (2 тома) 독학 러시아어 첫거름 - для начинающих
Это та же книжка, о которой я писал, просто  в новом издании.
,


Я на данный момент даю частные уроки по голубенькой книжке (2 тома) 독학 러시아어 첫거름 - для начинающих
Это та же книжка, о которой я писал, просто  в новом издании.
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам, Преп
Отправлено: Shynara от 17 Декабря 2002 18:22:58

Это та же книжка, о которой я писал, просто  в новом издании.
,
Это та же книжка, о которой я писал, просто  в новом издании.


Vsyo vozmozhno, a knizhka mne nravitsya. Dohodchivoe i prostoe obyasnenie.
Banzai, a vy i seichas prepodayote?
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам, Преп
Отправлено: OST от 18 Декабря 2002 11:06:28


Vsyo vozmozhno, a knizhka mne nravitsya. Dohodchivoe i prostoe obyasnenie.
Banzai, a vy i seichas prepodayote?
Нет, нынче не преподаю. Хотя в своё время (8 лет назад),  работал в хагвоне и плюс, на стороне постоянно находились желающие помучить себя (и меня заодно) изучением русского. Для меня это была мука, ибо русского я толком не знаю, в школе это был мой самый не любимый и трудный предмет. Поэтому я предпочитал  студентов - нулевиков, которых нужно было обучать с алфавита. Для них я был Сонсен с большой буквы. А тех, кто уже учился в универах, я боялся - они задавали вопросы, на которые у меня зачастую не было ответа :( ???. Но вообще, когда через два месяца, ваш студент начинает говорить по русски, склоняет правильно (почти) глаголы, говорит в прошедшем и в будущем времени, не забывает, про женские и мужские  роды ::), чувство удовлетворённости конечно есть. ;)
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам, Преп
Отправлено: Shynara от 18 Декабря 2002 19:07:02
Цитировать
Но вообще, когда через два месяца, ваш студент начинает говорить по русски, склоняет правильно (почти) глаголы, говорит в прошедшем и в будущем времени, не забывает, про женские и мужские  роды ::), чувство удовлетворённости конечно есть. ;)


Моя младшая группа ешыо не так хорошо знает язык, чтобы ими гордится...(всего 1 месяз обучения прошел) . Мне как-то легче работат со студентами универа, так как с ними проше. Хотя бывают вопросы , ставяшие в тупик  ;)А младшая группа, чобы высказат фразу у них начинаются  "ломки", страдают буквално...мне их жалко становится...А вообше не знала, что русскии язык так сложен, осознала ето толко после пару занятии. Недаром говорят, что после китаиского занимает 2 место по сложности грамматики...
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам, Преп
Отправлено: atk9 от 18 Декабря 2002 23:23:08
[Nedarom govoryat, chto posle kitaiskogo zanimaet 2 mesto po slozhnosti grammatiki...

Недаром ошиблись. На первом.
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: AndreiSNU от 13 Января 2003 22:54:37
Кто-нибудь уже сталкивался с подобным здесь, в Корее? Как все прошло?Какие книги использовали?
Заранее спасибо за ответ.


При преподавание русского языка для начинающих использую 독학 러시아어 첫걸음 1 и при пояснении алфавита, пояснение русских букв из книги 켐퍼스러시아어1 (т.к. на корейском описаны буквы и звуки, не надо самому изощряться).
При более менее продвинутом уровне 켐퍼스러시아어1 и Русский язык I 고등 학교
А вообще часто сама "собираю урок", по одной теме из разных книг, набираю и распечатываю. Благо компьютер всегда под боком и принтер.

Удачи!
Ну что обучим всех русскому? И пусть корейский станет вторым государственным языком в Корее, после русского  :)  ;D
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: Shynara от 14 Января 2003 01:03:23
Может откроем тусовку для учителеи русского языка? Или если будет время, то даже реалные встречи...поделимся опытами.
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: Mi_Hwa от 15 Августа 2003 16:58:22
Я ходила 2-3 раза, потом поняла что ето не еффективно и пошла учится в Ехwа wоменс.
А вы тоэ на Ылчиро училис? Что то не помню я вас. Я толко помню ребят которые знали Mihwu.


Всем привет, И Шинаре и Андрею:))
Шинара, ты уже преподаешь русский?
Мне в последнее время  много звонят, чтобы я преподавала русский, но я не могу...Всех направляю к моей подруге:)
А интересно, какие каверзные вопросы вам задают, люблю все, что связано с русским языком, славянской филологией и языкознанием :)))
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: alisa7 от 03 Сентября 2003 15:18:20
ckazite pozaluicta ckolko ctoit obuchenie iyziku v chactnom poriydke,nikogda ne prepodovala no tut u muza druga gena zaxotela rucckii pouchit,a iy dage primerno ne znau ckolko moget ctoit? ???
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: OST от 03 Сентября 2003 16:09:59
ckazite pozaluicta ckolko ctoit obuchenie iyziku v chactnom poriydke,nikogda ne prepodovala no tut u muza druga gena zaxotela rucckii pouchit,a iy dage primerno ne znau ckolko moget ctoit? ???
Будет богато,  если дадут 30тысяч вон за час, но если
это жена друга, и вы дома без работы, то за пару часов и 20 тысяч будет ничего.
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: 최은세 от 07 Ноября 2003 23:12:00
Zdrstvuyte!
Sevodnya ya nashla vash forum i vsyo tak interesno, nikogda bi ne podumala... :D
Ya toje nachinayushiy prepodavatel' russkogo yazika. Po spezialnosty pedagok..Tolko vchera 1-y raz vstretylas' so svoim pervim uchenikom, no ya ne znala shto uroki russkogo yazika stoyat 3mana.. Ya skazala svoemu ucheniku shto moi uroki stoyat vsego poltora mana.. ;D
Voobshe-to mne interesno davat' uroki i k tomu je ya student i vsegda ne hvataet deneg. Vasha informaziya o uchebnih posobiyah ya dumayu mne pomojet, zavtra je pobegu v kyobo...Spasibo...
Da i esho, hotelos' bi pointeresovaza, kak esho mojno nayti sebe uchenikov, potomu shto u menya est' svobodnoe vremya i mne bi hotelos' porabotat' v etoy sfere, potomu shto ya postupayu v dehakvon po kyoyugu i ya dumayu mne eto pomojet v posledstvii , kogda ya budu pisat' nonmun.. Mne bi hotelos' obya zatelno poluchit' otvet'.. Zaranee spasobo :)
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: AndreiSNU от 08 Ноября 2003 11:36:15
Zdrstvuyte!
Sevodnya ya nashla vash forum i vsyo tak interesno, nikogda bi ne podumala... :D
Ya toje nachinayushiy prepodavatel' russkogo yazika. Po spezialnosty pedagok..Tolko vchera 1-y raz vstretylas' so svoim pervim uchenikom, no ya ne znala shto uroki russkogo yazika stoyat 3mana.. Ya skazala svoemu ucheniku shto moi uroki stoyat vsego poltora mana.. ;D
Voobshe-to mne interesno davat' uroki i k tomu je ya student i vsegda ne hvataet deneg. Vasha informaziya o uchebnih posobiyah ya dumayu mne pomojet, zavtra je pobegu v kyobo...Spasibo...
Da i esho, hotelos' bi pointeresovaza, kak esho mojno nayti sebe uchenikov, potomu shto u menya est' svobodnoe vremya i mne bi hotelos' porabotat' v etoy sfere, potomu shto ya postupayu v dehakvon po kyoyugu i ya dumayu mne eto pomojet v posledstvii , kogda ya budu pisat' nonmun.. Mne bi hotelos' obya zatelno poluchit' otvet'.. Zaranee spasobo :)


Как я понял вы учитесь в универститете. Я прав?
Самый первый способ, если в вашем университете есть отделение русского языка, то там дать объявление (написать на их homepage или просто распечатать и приклеить). Если много времени проводите в универе, то цену можно сделать дешевле, так как не надо тратить время на дорогу. Можно и не уменьшать цену (смотрите сами). Почему это удобно для студентов, потому что за одну плату можно обучать несколько учеников. Когда я преподавал русский язык, в принципе нет большой разницы одному или нескольким преподавать.

Другой спобос - это интернет. Но в этом случае, большая вероятность, что вам придется тратить время на дорогу.

Третий способ - это знакомые. Всем своим знакомым (в основном корейским гражданам) скажите что ищите подработку с русским языком. Возможно что они вам помогут.

З.Ы. 최은세 вы себе взяли корейское имя?  :) Как можно понять в Узбекистане вы Цой, а вот имя?  :)
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: 최은세 от 09 Ноября 2003 06:38:29
Bolshoe sposibo za vse vashi sovety... Ya poprobuyu otpravit' svoi dannie na facultet russokogo yazika, prosto ya ne znayu na skolko eto praktichno..
P.S a na schot maego imeni, ya sama ne znayu kak eto bishlo , prosto tak poluchilos'...
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: AndreiSNU от 09 Ноября 2003 13:14:45
Bolshoe sposibo za vse vashi sovety... Ya poprobuyu otpravit' svoi dannie na facultet russokogo yazika, prosto ya ne znayu na skolko eto praktichno..


Насколько это практично, можно узнать только практикой...  ;)
Пробуйте. Удачи!

З.Ы. Ссылки по вашему реферату не помогли?
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: TONICA от 12 Ноября 2003 22:13:06
Подскажите саиты обучаюшие кореицев русскому языку. Спасибо.
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: Slonik от 12 Ноября 2003 23:50:52
Zdrstvuyte!
Sevodnya ya nashla vash forum i vsyo tak interesno, nikogda bi ne podumala... :D
Ya toje nachinayushiy prepodavatel' russkogo yazika. Po spezialnosty pedagok..Tolko vchera 1-y raz vstretylas' so svoim pervim uchenikom, no ya ne znala shto uroki russkogo yazika stoyat 3mana.. Ya skazala svoemu ucheniku shto moi uroki stoyat vsego poltora mana.. ;D
Voobshe-to mne interesno davat' uroki i k tomu je ya student i vsegda ne hvataet deneg. Vasha informaziya o uchebnih posobiyah ya dumayu mne pomojet, zavtra je pobegu v kyobo...Spasibo...
Da i esho, hotelos' bi pointeresovaza, kak esho mojno nayti sebe uchenikov, potomu shto u menya est' svobodnoe vremya i mne bi hotelos' porabotat' v etoy sfere, potomu shto ya postupayu v dehakvon po kyoyugu i ya dumayu mne eto pomojet v posledstvii , kogda ya budu pisat' nonmun.. Mne bi hotelos' obya zatelno poluchit' otvet'.. Zaranee spasobo :)



Ну вообще если очень трудно найти работу, то можете зайди на www.daum.net, там введите 러시아어 и вам выйдут кафе в Дауме, а там скорее всего есть такая графа "과외". Там оставляете своё обьявление, а в нём e-mail или телефон и вам потом позвонят, если кто-нибудь заинтересуется.

З.Ы. У меня друзья дают по 2 урока в неделю, в месяц 15만원, 20만원.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 27 Января 2004 16:07:11
От модаратора: Тема "Преподавание русского языка корейцам", начатая Alysia (http://polusharie.com/?id=NEO-1075151587;action=viewprofile;username=Kate), переименована на "Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ". РКИ, как вы уже догадались, аббребиатура "Русский язык Как Иностранный". Переименование темы сделано по предложению Vlad118 (http://polusharie.com/?id=NEO-1075184904;action=viewprofile;username=Vlad118).

Так что объединяйтесь, русисты и преподаватели русского языка всей Кореи!!!
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: NEO от 28 Января 2004 10:54:32
Подскажите саиты обучаюшие кореицев русскому языку. Спасибо.


http://www.russy.co.kr/
http://www.pushkinhouse.co.kr/

Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 30 Января 2004 10:51:45
"Становление российской цивилизации происходило в очень неблагоприятных условиях... Трудно, очень трудно было вырастить хлеб, собрать урожай... Оптимизма не хватало, и в суровом быту русского крестьянина возникал мат. Так уж сложилось. Мы не в силах что-либо изменить. Это часть нашей культуры", - написал один юноша.
(http://inauka.ru/education/article38891?subhtml)
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 08 Февраля 2004 10:21:46
Акимыч и Владимир Владимирович. Выпуск 47: зе рашн лингвидж мор серьёсли (http://polusharie.com/forum/attachments/NEO-1076228710.gif)

http://www.bgorod.ru/authors/author.asp?AuthorID=4442&page_no=4
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: zaiy от 25 Марта 2004 22:41:00
я сама сейчас учусь на корейских курсах и нам преподают только на корейском языке....а вот интнресно когда начинаешь преподовать русский то на каком языке объяснять --на русском или корейском?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: kwisin от 26 Марта 2004 04:28:45
От такого "преподавания" корейского на корейском (особенно на начальном этапе) пользы, мягко говоря, не очень много. То же справедливо и для других языков.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: ttatti от 06 Апреля 2004 00:02:55
где ви их находите ,я даге вешала обиавлениа но все хотат толко  обмен
Название: Re: Преподавание русского языка корейцам
Отправлено: ttatti от 06 Апреля 2004 00:05:47
Подскажите саиты обучаюшие кореицев русскому языку. Спасибо.

moget eto vam pomoget: www.russianeye.com
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Gayka от 20 Мая 2004 19:28:05
Здравствуйте!Мой вопрос адресован к тем,кто обучал корейцев русскому.Не могли бы вы рассказать по под
робней,с чего начинать?Как провести первый урок?По каким учебникам обучать детей?(Для взрослых,я уже нашла на форуме)Я вообще никогда в жизни не сталкивалась с преподаванием.
Если у кого-то была такая же ситуация,ответьте пожалуйста. Заранее благодарю за любую информацию :)
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Zavsegdatai от 17 Июня 2004 16:47:17
Здравствуйте!Мой вопрос адресован к тем,кто обучал корейцев русскому.Не могли бы вы рассказать по под
робней,с чего начинать?
Nu, nachinat' stoit s glasnih, i podrazhatel'nih slov na etu temu...
Как провести первый урок?
Dlya nachala para fraz o Rossii ne pomeshaet...
По каким учебникам обучать детей?
Ob etom uzhe dostatochno napisano vishe, ili nizhe... h-h-h
Я вообще никогда в жизни не сталкивалась с преподаванием.
Vse kogda-to chto-to nachinaut...
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 19 Сентября 2004 14:16:41
Знаю, что грех тут смеяться, но своеобразие корейского консонантизма иной раз приводит к забавным коммуникативным неувязкам.
В минувшую пятницу студентка Мён Хи, проводя утреннюю политинформацию (видимо, мое педагогическое подсознание полностью оккупировано методиками советской школы), выдала бквально следующую фразу: "13 сентября в школах весело начались занятия, которые остановили теракта". Я несколько напрягся, услышав подобное обстоятельство образа действия в главном предложении, но, оставив его на усмотрение автора, углубился в причудливое образование русских пассивных причастий прошедшего времени, в результате чего барышня выдала результат: "13 сентября в школах весело начались занятия, которые были остановлены терактом". С нехорошим осадком на душе я заставил одного из группы, как и делаю обычно, перевести это предложение на родной язык, а потом вновь повторить по-русски. Что он и проделал. Но тут уже смутилась моя кореянка. Выяснилось, что "весело", которое услышали все, никакое не обстоятельство, а определение к "школам" - "Беслана". Так все встало на свои места.
Порой путаница с "в", "б", "л" и "р" в сочетании с невообразимыми ударениями ставит в тупик и в практических моментах. Как-то мы с женой поехали в Пусан, где мой бывший студент, добрая душа, снял для нас номер в гостинице на побережье. Ее название по телефону он озвучил внятно и отчетливо - "Libera", с ударением на первом слоге. Исполненные благодушия, мы по прибытии в обозначенный локус отправились на поиски отеля. И не нашли. Сев в такси, произнеся "Libera hotel", мы стали наблюдать за движением водилы, который неуклонно вез нас к зданию, на котором горделиво латиницей было обозначено "Riviera". Выяснилось, что это и есть искомая цель.
Вообще говоря, корейцы не слишком внимательны к имени и языку как таковому. Например, на двери моего кабинета уже второй год написано "Kuznetsov Vladimin". Я поначалу было сердился и призывал восстановить мое имя в первозданном славянском обличии, но потом махнул рукой. Владимин - так Владимин. Почему бы и нет!?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: atk9 от 20 Сентября 2004 00:33:25
...на двери моего кабинета уже второй год написано "Kuznetsov Vladimin". Я поначалу было сердился и призывал восстановить мое имя в первозданном славянском обличии, но потом махнул рукой. Владимин - так Владимин. Почему бы и нет!?

С возвращением! Как Питер?
Относительно Vladimin. Скажи спасибо, что не написали по-корейски, потому что "в" переходит в "б", "л" у них палатализованное, соответственно,  "ла" —> "ля"... :)
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 20 Сентября 2004 12:27:24
Спасибо, В.Д.! Питер стоит и богатеет. Отдельные персонажи вспоминают atk9. А имя-фамилию хангылем тоже написали  :). Это ладно. Но при произнесении ими моей фамилии я все вздрагиваю и морщусь, ибо там отчетливо звучит, пардон, слово "жопа".
Приезжайте к нам на Чусок: пять дней выходных!
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: atk9 от 21 Сентября 2004 09:53:51
Давным-давно на моей двери нацепили табличку "Даниллобичи", мой сосед был - "Андыреебичи". Корейцы интересовались, все русские - "бичи"?
Так я месяц и проходил в Данилычах.
В., как мой комаровский сосед поживает?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 21 Сентября 2004 13:45:15
Вы у комаровского соседа до сих пор в Даниловичах  :). Он безобразно растолстел, как и я. Выпустил очередную книжку про язык 18 века. В декабре защищает докторскую. Ездит на японском красном джипе. Бандиты его боятся....
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: atk9 от 22 Сентября 2004 00:32:48
...безобразно растолстел...

В,. видел бы ты меня!
Кстати, я никогда не обращал внимания на название этой темы: что означает "вопросы преподавания РКИ"? РКИ - "русский и корейский языки иностранцам"? "Русский и корейский как иностранные языки"?  
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Zavsegdatai от 22 Сентября 2004 12:15:56

название этой темы: что означает "вопросы преподавания РКИ"? РКИ - "русский и корейский языки иностранцам"? "Русский и корейский как иностранные языки"?  

Извините, что влезла, но наверно - РКИ - русский как иностранный...
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: atk9 от 22 Сентября 2004 13:39:02
РКИ - русский как иностранный...

Я - идиот!
Спасибо, Giulchatai-Zavsegdatai!
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Zavsegdatai от 22 Сентября 2004 14:27:27

Спасибо, Giulchatai-Zavsegdatai!

:)
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Dezdemona от 27 Ноября 2004 02:36:52
V immigracionnom ofise mne skazali, chto dlya prepodavaniya russkogo yazika v Koree nyjen diplom ob okonchanii yniversiteta. A bez predostavleniya diploma v immigracionnyu slyjby nel'zya davat' chastnie yroki rysskogo yazika? I esli ego predostavit'  tyda, bydyt li oni delat' zapros v VYZ?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 17 Января 2005 21:30:19
V immigracionnom ofise mne skazali, chto dlya prepodavaniya russkogo yazika v Koree nyjen diplom ob okonchanii yniversiteta. A bez predostavleniya diploma v immigracionnyu slyjby nel'zya davat' chastnie yroki rysskogo yazika? I esli ego predostavit'  tyda, bydyt li oni delat' zapros v VYZ?

Надеюсь, будут. Но давать частные уроки и за это принимать знак благодарности, по-моему, пока никто не запретил.  :P
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 02 Февраля 2005 00:35:50
Скажите, пожалуйста, как произносится слово "имярек".
И вообще откуда это слово? какая у него этимология? допустим, из "имя" и "рек". Тогда "имя" - понятно, это "имя", но что такое "рек"?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 02 Февраля 2005 08:12:34
Очень просто произносится, с ударением на втором слоге. "Имя" - понятно. А "рек" - бывшая форма причастия, то есть по-нынешнему форма мужского рода единственного числа прошедшего времени от глагола "решти, речи, речь", то есть "сказать". Значение посмотри в словаре толковом, у меня сейчас под рукой нет. Грубо говоря, "такой-то, названный по имени". Морфологическая принадлежность этой лексемы, кажется, весьма туманна.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 02 Февраля 2005 08:40:57
Очень просто произносится, с ударением на втором слоге.
Спасибо за разъяснение. А произношение, получается, /имирек/, что ли? :))

 
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 02 Февраля 2005 08:42:46
Значение посмотри в словаре толковом, у меня сейчас под рукой нет. Грубо говоря, "такой-то, названный по имени". Морфологическая принадлежность этой лексемы, кажется, весьма туманна.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/NT00004C4A
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 02 Февраля 2005 09:16:45
Ага, в зависимости зависимости от произносительной нормы, "екающей" или "икающей". :)
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: atk9 от 02 Февраля 2005 09:43:20
Очень просто произносится, с ударением на втором слоге.
Спасибо за разъяснение. А произношение, получается, /имирек/, что ли? :))
Привет,
Извините, что вмешиваюсь в ваш разговор.
Мне кажется, что ударение на третьем слоге, а в полном стиле это слово стандартно так и  произносится [имярек].
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: atk9 от 02 Февраля 2005 09:45:09
Забыл смайлик поставить. :)
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 02 Февраля 2005 17:28:54
На третьем, конечно! Это у меня проблемы со счетом, еще с детского сада. :)
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 02 Февраля 2005 23:25:45
На третьем, конечно! Это у меня проблемы со счетом, еще с детского сада. :)
Сама такая. Читаю - "на втором", понимаю - "на третьем".  :P
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 04 Февраля 2005 03:16:02
Где-то видела выражение: "Если ты не параноик, это еще не значит, что за тобой не следят". Но параллельно с ним Яндекс выдает много примеров другого варианта этого выражения: "Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой не следят". Полагаю, что одно из двух выражений - ошибка. Какое из них правильный вариант? и откуда такое выражение появилось?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 04 Февраля 2005 07:51:32
Поскольку ни одно из этих выражений, насколько мне известно, не является цитатой, оно не может квалифицироваться как (не)правильное. Все зависит от намерения говорящего.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: B M от 04 Февраля 2005 08:36:17
Где-то видела выражение: "Если ты не параноик, это еще не значит, что за тобой не следят". Но параллельно с ним Яндекс выдает много примеров другого варианта этого выражения: "Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой не следят". Полагаю, что одно из двух выражений - ошибка. Какое из них правильный вариант? и откуда такое выражение появилось?
ИМХО, правильный вариант - второй (т.е. параноик убеждён, что за ним следят, но то, что это - его бред, никак не опровергает возможность того, что за ним на самом деле следят). Если же человек не параноик, то в чём суть возражения? Разве за параноиками всегда следят? Что до происхождения, то, ИМХО, это переводная шутка, хотя сейчас не могу припомнить точный английский эквивалент. Но ясно, что сама шутка восходит к "Big Brother watch you" и т.п. времён холодной войны.

Кстати, насчёт "имярек". Изначально это - указание (на церковнославянском) читающему молитву в этом месте поставить имя реального лица: "молимся Тебе, Боже наш, раба Твоего (имя рек) немоществующа посети милостию Твоею" и т.д. ("немоществующа" = "болеющего")
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 04 Февраля 2005 13:46:24
Поскольку ни одно из этих выражений, насколько мне известно, не является цитатой, оно не может квалифицироваться как (не)правильное. Все зависит от намерения говорящего.
Кажется, ты прав.

Но
ИМХО, правильный вариант - второй (т.е. параноик убеждён, что за ним следят, но то, что это - его бред, никак не опровергает возможность того, что за ним на самом деле следят). Если же человек не параноик, то в чём суть возражения? Разве за параноиками всегда следят? Что до происхождения, то, ИМХО, это переводная шутка, хотя сейчас не могу припомнить точный английский эквивалент. Но ясно, что сама шутка восходит к "Big Brother watch you" и т.п. времён холодной войны.
мне больше всего нравится (больше всего, потому что Метамал еще предложил третий вариант: "Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой следят") первый вариант. ИМХО, второй вариант логически хорошая фраза, но изначально само выражение - пародия той ситуации, где большинство людей, другими словами, не параноики начинают чувствовать себя параноиками.  

В связи с этим см. Улыбаться не принято (http://www.livejournal.com/users/co_lum_bus/11560.html).

Цитировать
Кстати, насчёт "имярек". Изначально это - указание (на церковнославянском) читающему молитву в этом месте поставить имя реального лица: "молимся Тебе, Боже наш, раба Твоего (имя рек) немоществующа посети милостию Твоею" и т.д. ("немоществующа" = "болеющего")
То есть "имярек" - это "произносить имя"?
 

Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: B M от 04 Февраля 2005 22:39:38
ИМХО, правильный вариант - второй (т.е. параноик убеждён, что за ним следят, но то, что это - его бред, никак не опровергает возможность того, что за ним на самом деле следят). Если же человек не параноик, то в чём суть возражения? Разве за параноиками всегда следят? Что до происхождения, то, ИМХО, это переводная шутка, хотя сейчас не могу припомнить точный английский эквивалент. Но ясно, что сама шутка восходит к "Big Brother watch you" и т.п. времён холодной войны.
мне больше всего нравится (больше всего, потому что Метамал еще предложил третий вариант: "Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой следят") первый вариант. ИМХО, второй вариант логически хорошая фраза, но изначально само выражение - пародия той ситуации, где большинство людей, другими словами, не параноики начинают чувствовать себя параноиками.
Всё-таки я думаю, что начальный вариант именно мой. По-английски эту фразу произносит, в частности, Фокс Малдер (X Files, если кто вдруг уже забыл ;)): "Just because you're paranoid, it doesn't mean they're not out to get you." Фраза как специально для него писана, но IMDB дал ещё одну цитату: KGB Agent Grigori Borzov ;) в исполнении Чарльза Бронсона (фильм 1977-го "Telefon"): "Being paranoid doesn't mean we're not being followed." Слова другие, но смысл тот же. А первоисточник "идеи" установить не удалось - может, его и не было.

В связи с этим см. Улыбаться не принято (http://www.livejournal.com/users/co_lum_bus/11560.html).
"Русская культура принципиально не демонстративна" (оттуда же) :P

То есть "имярек" - это "произносить имя"?
"рек" - аорист 3-го лица ед.числа от глагола "рещи". На современный русский обычно переводят прошедшим временем, но в данном случае лучше деепричастием (важно только, что совершенного вида): "имя сказав".
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 05 Февраля 2005 08:08:12
Всё-таки я думаю, что начальный вариант именно мой. По-английски эту фразу произносит, в частности, Фокс Малдер (X Files, если кто вдруг уже забыл ;)): "Just because you're paranoid, it doesn't mean they're not out to get you." Фраза как специально для него писана, но IMDB дал ещё одну цитату: KGB Agent Grigori Borzov ;) в исполнении Чарльза Бронсона (фильм 1977-го "Telefon"): "Being paranoid doesn't mean we're not being followed." Слова другие, но смысл тот же. А первоисточник "идеи" установить не удалось - может, его и не было.
Кажется, ты прав. Спасибо!

P.S. Если не секрет, скажи, каким поисковым двигателем пользуешься? Фильм 1977 г. в исполнении Чарльза Бронсона - это впечатляет! Яндекс и Гугуль не хотели мне выдать такой информации.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: B M от 21 Февраля 2005 09:36:58
P.S. Если не секрет, скажи, каким поисковым двигателем пользуешься? Фильм 1977 г. в исполнении Чарльза Бронсона - это впечатляет! Яндекс и Гугуль не хотели мне выдать такой информации.
www.imdb.co.uk - International Movie Data Base. Там ко многим фильмам имеются списки "memorable quotes", и возможен поиск в том числе и по этим спискам.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 03 Апреля 2005 13:54:28
Уважаемые, помогите найти полный текст поэмы Н.А. Некрасова "Газетная".
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: EugeneK от 03 Апреля 2005 19:52:22
Уважаемые, помогите найти полный текст поэмы Н.А. Некрасова "Газетная".

http://www.artint.ru/cfrl/texts/poetry/nekrasov/nekraso1/vol2/80.htm

Кажется, этот текст обычно называют стихотворением, а не поэмой.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 03 Апреля 2005 20:01:28
http://www.artint.ru/cfrl/texts/poetry/nekrasov/nekraso1/vol2/80.htm

Кажется, этот текст обычно называют стихотворением, а не поэмой.

Спасибо!  :D
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 04 Апреля 2005 06:23:41
Уважаемые, помогите найти полный текст поэмы Н.А. Некрасова "Газетная".
Если не секрет, конечно, то зачем тебе он понадобился?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 09 Апреля 2005 23:47:51
Если не секрет, конечно, то зачем тебе он понадобился?
Не секрет, конечно. Надо было узнать, откуда одна довольно распространенная цитата, и ее контекст:

Кто живет без печали и гнева,
Тот не любит отчизны своей...

Скажи, пожалуйста, что представляет собой "газетная"? она чисто историческое явление?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 10 Апреля 2005 08:23:40
Видишь ли какое дело... "Изменчивая мода" такова, что Некрасов сейчас как бы в стороне от литературоведческого "мэйнстрима". А жаль. Я как-то читал спецкурс о "Морозе..." и был поражен уровнем свободы, которого он достиг. Посему глубоко убежден, что подавляющий корпус текстов Н., включая и упомянутый тобой, представляют вполне живое эстетически значимое явление. Читали (и читают) его, увы, неправильно. Отсюда оскомина, которую набило это чтение, а не сам Некрасов.
Несколько в сторону. Ты будешь 12 числа в Ёнсе? Я колеблюсь. Но если ты собираешься, вероятность моего прибытия возрастет  :).
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: NEO от 10 Апреля 2005 13:28:43
Видишь ли какое дело... "Изменчивая мода" такова, что Некрасов сейчас как бы в стороне от литературоведческого "мэйнстрима". А жаль. Я как-то читал спецкурс о "Морозе..." и был поражен уровнем свободы, которого он достиг. Посему глубоко убежден, что подавляющий корпус текстов Н., включая и упомянутый тобой, представляют вполне живое эстетически значимое явление. Читали (и читают) его, увы, неправильно. Отсюда оскомина, которую набило это чтение, а не сам Некрасов.
Несколько в сторону. Ты будешь 12 числа в Ёнсе? Я колеблюсь. Но если ты собираешься, вероятность моего прибытия возрастет  :).
Ты меня неправильно понял. Зато про много чего неожиданного узнала. Спасибо, сонсэнним.
Я имела в виду газетную комнату. Вроде она как таковая не существует давно ведь.
В Ёнсе не могу. Болею. А что будет там?
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Vlad118 от 11 Апреля 2005 16:30:15
Выздоравливай, пожалуйста! И больше не болей! Таков тебе мой наказ... :)
В Ёнсе вроде некий доклад на политическую тему о наших, русско-корейских (корейско-русских) отношениях за последние 15 лет. Полагаю, ничего захватываюше интересного. Я думал просто приехать на народ посмотреть. Но теперь точно не поеду. Если кто с форума там будет, нижайшая просьба доложить об услышанном.
Название: Какие есть учебники Русского языка для корейцев?
Отправлено: Алина от 24 Марта 2007 21:29:19
 Друзья!
 А для корейцев, которые изучают Русский язык, какие есть в России учебники, пособия, кассеты и т.п.?? Где все это можно приобрести?

 Заранее благодарю всех за ответ.

 
Название: Re: Какие есть учебники Русского языка для корейцев?
Отправлено: Redux от 28 Марта 2007 02:49:35
В России таких, на сколько знаю, нет в принципе. По крайней мере не знаю ни одного корейца, который учил бы русский по такому учебнику.
Говорят, что в Корее такие есть и продаются, но не очень хорошие.
Название: Re: Какие есть учебники Русского языка для корейцев?
Отправлено: atk9 от 28 Марта 2007 09:11:31
Друзья!
 А для корейцев, которые изучают Русский язык, какие есть в России учебники, пособия, кассеты и т.п.?? Где все это можно приобрести?
 Заранее благодарю всех за ответ.
Как? В России учебных пособий русского языка для иностранцев хватает. Зайдите в любой книжный магазин. :)
Если вы имеете в виду специальные учебники для корейцев на корейском языке, они есть, но им много лет, и вы вряд ли их найдете. Мой совет: изучайте русский на русском.
Учебники можно приобрести в книжных магазинах (책방, 서점), можно приобрести в онлайновых магазинах. Кстати, можете заказать учебники из Южной Кореи (если у вас такая возможность есть, конечно).
Название: Re: Какие есть учебники Русского языка для корейцев?
Отправлено: Zavsegdatai от 28 Марта 2007 11:07:49
Говорят, что в Корее такие есть и продаются, но не очень хорошие.
это кто так говорит? нагло обманывают  ;D надо просто из множества существующих выбрать наиболее достойный...а если позволяют средства: купить три-четыре, и компиллировать....
Название: Re: Какие есть учебники Русского языка для корейцев?
Отправлено: LiBeiFeng от 28 Марта 2007 17:08:49
Обучавшиеся у нас корейские студенты и аспиранты учатся насколько знаю по своим учебникам русского языка, которые привезли из Кореи. На русском есть конечно много чего для иностранцев, но аглоязычных в основном, специально для корейцев вряд ли что издали...
Название: Re: Какие есть учебники Русского языка для корейцев?
Отправлено: Redux от 29 Марта 2007 02:41:16
Говорят, что в Корее такие есть и продаются, но не очень хорошие.
это кто так говорит? нагло обманывают  ;D надо просто из множества существующих выбрать наиболее достойный...а если позволяют средства: купить три-четыре, и компиллировать....

Мне так сказал знакомый кореец, который год на Родине язык учил, а теперь сюда перебрался на учебу. Приходится верить его словам. Когда был в Корее меня этот вопрос мало интересовал, а теперь в 교보 не сбегаешь. :(
Из остальных знакомых (человек 10 спрашивал из разных ВУЗов Москвы) тоже никто по корейским учебникам не занимается. Словари - да, словари корейские.
А вот учебники либо англоязычные, либо "Дорога в Россию".
Что-либо специально адаптированное, с объяснениями на корейском, в Москве найти так и не удалось. Возможно старые издания и есть, но меня интересовало прежде всего то, что сейчас есть в свободной продаже.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: Ussurochka от 16 Мая 2007 19:05:47
Здравствуйте!
Подскажите как можно устроиться преподавать русский в Корее? что для этого нужно? Профессия у меня педагогическая, диплом есть, корейский и английский в норме.
Название: Re: Русистика в Корее и вопросы преподавания РКИ
Отправлено: KiiTa от 31 Октября 2013 11:46:25
От такого "преподавания" корейского на корейском (особенно на начальном этапе) пользы, мягко говоря, не очень много. То же справедливо и для других языков.
++