”Оттого и желания на́ сердце нет любоваться чудесною ночью" = "Хоть и прекрасна ночь на дворе – не до нее сейчас мне". Равнозначно же.
В отрыве от контекста, почти равнозначно.
Но, у вас же прочтение стиха такое: “я весь горю желанием встречи.
мне все равно, какая на дворе ночь. скорее бы зашла луна.”
А у всех остальных прочтение какое: “я весь горел желанием встречи. но ты ее отменила.
мне все равно, какая на дворе ночь. пусть луна катится куда хочет.”
Есть разница контекста, а?
просто 思绪万千,久久不能平静
思绪万千,久久不能平静 - если вы скажете, что 思绪万千 в каких либо контекстах может обозначать радостное предвкушение, эмоциональный подьем или даже, о боже, спокойное созерцание, я буду очень, ну просто очень 不能平静...
> 一夕休 - 'в одну эту ночь прекратится', без значения успеха или неудачи.
развейте вашу мысль в направлении успеха, пожалуйста? Как это могло бы быть, что подразумевал автор? То есть, типа, “я ждал за 1000 ли этой встречи, и сегодня ночью кончу”, так?
Не, если вы хотите себя обмануть, ну или там по приколу поспорить, то отлично. А если надо реально для понимания, то ясное дело, что в стихе ЯВНО не сказано “ты, такая с.., не пришла”. Потому что в китайской поэзии редко когда говорят прямо. Ну дык все остальные слова в стихе об этом просто кричат.
Но вот к примеру в Троецарствии: 夜间任他在东南角上爬城。
Тут 任 глагол и весь контекст говорит, что отдан приказ кому-то конкретному.
А ваша трактовка в стихе, что чувак “приказывает луне”, это чисто фантазийный перенос русского узуса и метафор в китайскую поэзию.
или стихотворный пример у Люя
但得烟霞供岁月,任他乌兔走乾坤。
Однако чтобы добыть туманную зорю обеспечь год и месяц, заставь ворону и зайца идти к цянь и кунь.
Ваще неверно
Вы ж читайте весь стих, а? иначе выходит 洼中放气, не?
灵芝无种亦无根,解饮能餐自返魂。但得烟霞供岁月,任他乌兔走乾坤。
婴儿只恋阳中母,姹女须朝顶上尊。一得不回千古内,更无冢墓示儿孙。
У грибов волшебных, нет рассады ни корней
но жажду они утоляют и голод, и душу возвращают в тело
если добудешь туманную зарю (надо смотреть, что тут означает 烟霞 конкретно, явно что-то алхимическое, может что-то для пилюли бессмертия) и будешь получать ее каждый месяц и год
то все равно, как ворона с зайцем (образно солнце и луна, образно ВРЕМЯ) будут шагать между землей и небом (то есть, тебе станет не важно течении времени)
дите-свинец только любит солнечную матушку (надо искать, что значит 阳中母 в алхимических процессах)
дочь-ртуть выражать почтение тем, кто наверху (тоже какой-то алхимический процесс)
раз получив (надо полагать пилюли бессмертия) не вернешься ни в тысячелетнее прошлое,
ни тем более не будет у тебя могилки, чтобы показывать детям и внукам (что еще раз подчеркивает, что пусть ворон с зайцем как хотят проходят, а тебе все пофиг, ты …. “иду, курю…..”)