Автор Тема: Li Ka-shing - как по-русски?  (Прочитано 14829 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Евгений Штефан

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 98
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Сеульский вестник
Li Ka-shing - как по-русски?
« : 15 Марта 2007 01:40:48 »
Это миллиардер гонконгский. Имя, как я понимаю, романизировано безо всяких систем. Во-всяком случае, нигде никакого shing я не нашел. Почитав http://en.wikipedia.org/wiki/Li_Ka_Shing и найдя там пиньинское написание Li Jiacheng, транскрибировал по Палладию как Ли Цзячэн. Но сижу и сомневаюсь.

Кто-нибудь что-нибудь посоветует? Только, пожалуйста, не отправляйте читать "матчасть".  :) Это первый и, очень может быть, последний случай в моей практике, когда мне такое нужно. Хотелось бы увидеть рекомендуемое написание и какое-то обоснование в двух словах. Заранее очень признателен.

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #1 : 15 Марта 2007 02:15:34 »
Правильно сомневаетесь.
Это давнишняя проблема и совершенно не решенная, причем на "системном" уровне :(
Причиной, видимо, является полное пренебрежение кантонским в (б.) СССР...

Для розыска аналогичных дискуссий попробуйте поискать сообщения через профили пользователей Shakura и Glasha.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #2 : 15 Марта 2007 02:24:35 »
а в отсутствие системного решения я бы написал Ли Ка-Шин

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #3 : 15 Марта 2007 02:30:18 »
Я бы тоже.
Причем именно так - с дефисом.

Оффлайн Евгений Штефан

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 98
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Сеульский вестник
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #4 : 15 Марта 2007 02:42:57 »
Для розыска аналогичных дискуссий попробуйте поискать сообщения через профили пользователей Shakura и Glasha.

Ой, ну некогда мне, простите. Это сугубо практический вопрос. Я, конечно, любопытный, и кое-что еще почитал - уже после того, как написал сюда. Но мне надо новость газетную вот прямо сейчас выдавать, тогда как читать и учиться по заветам великого Ленина и русских народных поговорок можно до конца дней своих.  :) Не говоря уж о решении системных проблем.

Из прочитанного понял, что имя непременно будет звучать по-другому. Не Ли Цзячэн.

Кстати, корейцы, которых в связи с кантонским тут обсуждали на предмет сходства в произношении, написали в своих новостях 리카싱, то есть Ли Кха Син, если на русский переводить. Не знаю, правда, исходили ли они при этом из реального кантонского произношения или из романизированного написания имени.

В общем, наверное, последую совету уважаемого Экспата.

Оффлайн ~R~

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 874
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
    • http://www.frv.hk
  • Skype: rimmanessa
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #5 : 15 Марта 2007 03:55:04 »
Вообще то на кантонском его у нас  называют как не иначе Лий Ка-Сынь.
Умей ценить того кому ты дорог и не гонись за тем кто счастлив без тебя .
Хвалу и клевету приемлю равнодушно и не оспариваю слова глупца.

Оффлайн Евгений Штефан

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 98
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Сеульский вестник
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #6 : 15 Марта 2007 04:15:56 »
Вообще то на кантонском его у нас  называют как не иначе Лий Ка-Сынь.

А "С" похож на русский звук или "шепелявый"?

(Вспоминаются - тьфу-тьфу-тьфу, изыди нечистая сила, изыди! - дискуссии на тему суси-сушы-сущи.)

з.ы.: Я написал, как посоветовали (Шин), так что это вопрос уже из чисто спортивного интереса.

Оффлайн ~R~

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 874
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
    • http://www.frv.hk
  • Skype: rimmanessa
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #7 : 15 Марта 2007 15:10:18 »
как написано так и произностится  ...
Умей ценить того кому ты дорог и не гонись за тем кто счастлив без тебя .
Хвалу и клевету приемлю равнодушно и не оспариваю слова глупца.

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #8 : 17 Марта 2007 01:31:00 »
Если пишете статью для энциклопедии, - то Ли Цзячэн, если для популярного журнала, - то Ли Ка-Шинг, а если Вы готовы потешить моё самолюбие сделать шаг навстречу популяризации стандартной кантонской кириллицы (кантоницы  ;D), - то Лэй Га Синг. :)

Оффлайн Sinoeducator

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4768
  • Карма: 208
  • Пол: Мужской
Re: Li Ka-shing - как по-русски?
« Ответ #9 : 17 Марта 2007 01:59:36 »
Да, Дмитрий, но согласитесь, что три варианта для одного и того же имени - это путь в никуда. Точнее, путь в путаницу :( Надо каким-то образом разворачивать в России деятельность по унификации транслитерации кантонских имен собственных. Но судя по "объемам" гуманитарных отношений с Гонконгом (они = абсолютному 0, а в деловых обходились и будут обходиться английским), это никому не нужно. :(