Китайский форум > Китайская медицина, здравоохранение и лечение в Китае

Китайский учёный – Ли Шичжэнь

(1/2) > >>

[email protected]:
Ли Шичжэнь родислся в 1516г. В уезде Цичунь в провинции Хубэй. Его отец и дед были врачами. С малых лет Ли Шичжэнь увлекался книгами, в которых описывался растительный и животный мир. Он любил цветы, птиц, насекомых и рыб. Благодаря тому, что он рос в семье врача, у него с ранних лет появился большой интерес к медицине.

Ему с раннего детства приходилось постоянно наблюдать страдания больных из бедных слоёв населения, видеть, как его отец бесплатно лечил их. Питая глубокое сочувствие к бедным, Ли Шичжэнь почти всегда отказывался брать с них плату за лечение.

Ли Шичжэнь не только глубоко сочувствовал трудящимся, но и высоко ценил их жизненный опыт. Во время сбора лекарственных растений в поле он знакомился с трудящимися, часто обращался к ним за советами. Эти простые люди всегда оказывали ему всестороннюю помощь, что значительно обогащало его практические знания. Он уделял большое внимание изучению народных леченых средств и секретных рецептур.

Во время своей врачебной практики Ли Шичэнь обнаружил, что в старых фармакологических книгах имеется много ошибок и неточностей. Эти книги составлялись и издавались в то время императорским двором, поэтому в них не обобщался веками накопленный народом опыт, не уделялось внимание тем лечебным средствам, которые широко применялись в народе и в большинстве случаев давали большой лечебный эффект. Это натолкнуло Ли Шичжэня на мысль составить новую книгу по фармакологии.


 «Бэнь цао ган му»

В 1578г. В результате 27-летнего упорного труда Ли Шичжэнь закончил свой научный труд — «Бэнь цао ган му». Этот научный труд является самым выдающимся трудом в области фармакологии Китая. «Бэнь цао ган му» — результат научно-исследовательской работы, которую провёл Ли Шичжэнь за всю свою жизнь. Великий китайский ученый-медик и фармаколог — Ли Шичжэнь умер осенью 1593г.

antt_on:
Бэнь цао переведен на русский язык? Какой принцип классификации положен в основу ботанической части? В Европе того времени аналоги были?

Fozzie:

--- Цитата: antt_on от 12 Января 2017 13:53:29 ---Бэнь цао переведен на русский язык?
--- Конец цитаты ---

Ну типа того: Ли Шичэнь [Ши-чжэнь]. Китайские целебные травы. Классический труд по фармакологии / Пер. с англ. Л.А. Игоревского. М., 2004.
В сканах доступен.

antt_on:
С английского? Интересно.

Fozzie:

--- Цитата: antt_on от 12 Января 2017 15:49:56 ---С английского? Интересно.

--- Конец цитаты ---
По факту, скорее печально.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии