Автор Тема: Парадокс.Русские и китайские имена.  (Прочитано 39324 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Сяо Мао

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 17
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #50 : 28 Июля 2009 21:53:28 »
История моего китайского имени уходит своими корнями в студенчество, когда к нам приезжала преподавательница из Китая, но по каким-то проблемам пришлось ей  вскоре уехать, в общем вела китайский она у нас не больше недели, но успела назвать некоторых студентов китайскими именами, я попала в это число, ввиду того, что в это время меня настигла ужасная простуда, при которой я не могла много разговаривать (а очень хотелось), она наделила меня китайским именем  文静, на работе, зная меня гораздо лучше постоянно переспрашивают, почему у меня такое имя, я не похожа на 文静, и вообще многие китайцы мое русское имя считают очень мелодичным, так что китайское имя в жизни не прижилось, что лично меня оч радует.
А что это значит? :-[

Оффлайн Натали4ка

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 199
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #51 : 29 Июля 2009 08:56:10 »
文静 означает спокойный
"Пойми, на небесах только и говорят, что о море!"

Оффлайн Э.А.

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 519
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #52 : 29 Июля 2009 16:34:24 »
文静 означает спокойный
А вы не пробовали сами себе придумать новое кит. имя или попросить об этом ваших кит. друзей? ;) 8-)

Оффлайн 水瓶座

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 7
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #53 : 29 Июля 2009 23:34:11 »
А мне моя бывшая учительница придумала китайское имя 小莲, т.к мое русское имя учителя и одногруппники не могли произнести :-\, меня зовут Валерия или просто Лера O:). Но мне китайское имя не оч. нравится ,но уже привыкла :D

Оффлайн R_A_S_T_A

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #54 : 30 Июля 2009 03:17:13 »
А у меня уже четвертое по счету имя китайское... Самое первое по традиции придумала по просьбе препод-китаянка, но руководствовалась почему то знаками зодиака, а так как мой знак водный, имя переводилось по-моему как ручеек... Когда я это имя потом говорила китайцам, они как то недобро усмехались... Поменяла - транскрипцию на свое русское имя 克谢尼娅, но и оно оказалось неудачным ибо им (китайцам) трудно запомнить четыре иероглифа подряд, как только не коверкали... После долгих мучений наконец то подобрала оптимальный вариант, который полностью устраивает... Теперь я называюсь как марка корейского автомобиля Дайхацу Xeniya... А еще это имя и по-кантонски иногда, где совсем туго использую и читается оно как Сам А :P

Оффлайн Little bear from Siberia

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 50
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
  • Skype: baixue_ekaterina
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #55 : 30 Июля 2009 11:13:32 »
Некорые китайцы стараются уложить своё русское имя в прокрустово ложе смысла своего китайского имени.  У некоторых получается. Старичок-преподаватель по имени 石南虹 называет себя Югорадуг Каменев)). Так что фамилия у него тоже есть.
Знаю китайцев которые пытаются от фонаря придумать и отчество, но это уже совсем смешно, когда он при знакомстве с серьёзным лицом цитирует всю свою ФИО.
Думаю для китайца оптимальный вариант - действительно иметь только русское имя, но при знакомстве я все равно стараюсь записывать их китайские имена, поскольку повторяемость русским имён выбираемых китайцами действительно очень высокая.
Меня когда еще в универе училась, китайцы-студенты назвали 白雪 за цвет кожи и страсть к белой одежде. Это имя ношу до сих пор. Если никто не переводит в Белоснежку или Снегурочку, звучит вроде бы не плохо)).
Dear to be

Оффлайн R_A_S_T_A

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #56 : 30 Июля 2009 12:34:51 »
Некорые китайцы стараются уложить своё русское имя в прокрустово ложе смысла своего китайского имени.  У некоторых получается. Старичок-преподаватель по имени 石南虹 называет себя Югорадуг Каменев)). Так что фамилия у него тоже есть.
Знаю китайцев которые пытаются от фонаря придумать и отчество, но это уже совсем смешно, когда он при знакомстве с серьёзным лицом цитирует всю свою ФИО.
Думаю для китайца оптимальный вариант - действительно иметь только русское имя, но при знакомстве я все равно стараюсь записывать их китайские имена, поскольку повторяемость русским имён выбираемых китайцами действительно очень высокая.
Меня когда еще в универе училась, китайцы-студенты назвали 白雪 за цвет кожи и страсть к белой одежде. Это имя ношу до сих пор. Если никто не переводит в Белоснежку или Снегурочку, звучит вроде бы не плохо)).


Вот кстати к вопросу о повторяемости китайских имен уже у русских=)))) Имя 白雪 - самое популярное среди русских девушек ;D Я в разные периоды своей жизни встречала как минимум 5 девочек с таким именем...  ::) В такой ситуации уже и китайцы начинают путаться ху из ху :-\

А вообще мне перевод Снегурочка или Белоснежка очень даже импонирует O:)

Оффлайн R_A_S_T_A

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 125
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #57 : 30 Июля 2009 12:49:34 »
А вот еще вспомнилось чего то - таким именем Бай Сюэ звали одну знакомую девочку-негритянку :w00t:... Но это наверное больше из области приколов=))))

Оффлайн Натали4ка

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 199
  • Карма: 3
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #58 : 30 Июля 2009 20:33:03 »
А вы не пробовали сами себе придумать новое кит. имя или попросить об этом ваших кит. друзей? ;) 8-)
Да вот дело в том, что мое русское имя для друзей - китайцев оказалось очень легким для запоминания и самое главное они говорят, что оно приятное на слух, поэтому решила, что имя Наташа (в китайской интепритации 娜塔莎)так и будет со мной и в Китае и в России.  :)
"Пойми, на небесах только и говорят, что о море!"

Оффлайн vav84

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 38
  • Карма: 10
  • Пол: Мужской
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #59 : 07 Декабря 2010 23:36:16 »
Был на днях анекдот. Как я писал выше мое китайское имя пишеться 安东。 И тут один раз сидим мы с китайским коллегой на обеде и он говорит "А давай тебе подберем еще и фамилию". Я согласился... Он спрашивает: "А что твоя фамилия значит на русском". Фамилия моя Высоцкий как я всегда думал идет она от слова"высокий". Он мне: "Так у нас есть эта же фамилия только звучит как 高,давай ты будешь 高安东-ом, по-моему звучит очень мелодично". Китайцу-русисту такое дремучее незнание изучаемого языка я бы с рук не спустил но мой коллега- инженер и из иностранных знает только английский с горем пополам. Поэтому я дипломатично позволил себе усомниться с милозвучностью данного словосочетания для русского уха  ;D и предложил ему другой путь. Когда казаки 300 лет назад крестили народы Крайнего Севера то они давали чукчам и корякам свои собственные русские фамилии. И посему раз он поднял данный вопрос то логично будет если я возьму его фамилию если он будет не против. Он сказал что для него это будет большой честью и с тех пор мое полное китайское имя пишеться как 李安东。 :)
« Последнее редактирование: 07 Декабря 2010 23:41:32 от vav84 »

Оффлайн Lian Hexi

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 498
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #60 : 16 Декабря 2010 14:34:53 »
странно.
в Китае есть фамилия 安, так что это Ваше 安东 уже включает и 姓, и 名... вполне таки аутентично выглядит.
и мне кажется, что когда китайцы транслитерировали  русские имена, они старались первый слог сделать "фамилией".

谢尔盖 например ещё

хотя это может всего лишь предположения без каких-то реальных основ)))

Оффлайн Terra

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3185
  • Карма: 45
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #61 : 16 Декабря 2010 15:23:21 »
странно.
в Китае есть фамилия 安, так что это Ваше 安东 уже включает и 姓, и 名... вполне таки аутентично выглядит.
и мне кажется, что когда китайцы транслитерировали  русские имена, они старались первый слог сделать "фамилией".

谢尔盖 например ещё

хотя это может всего лишь предположения без каких-то реальных основ)))
Странного мало. Китайцу если говоришь, что это имя, значит имя. Для них даже 安东- казалось бы чисто китайское имя, а все равно звучит как иностранное. А сказал, что фамилия другая, значит и фамилию надо перевести.
Товарищу Антону я бы советовала не заморачиваться с фамилией, 安东 - и уже нормально  ;)
Кошка - друг человека

Оффлайн Lian Hexi

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 498
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #62 : 17 Декабря 2010 13:28:05 »
Я например у знакомой китаянки спросил похоже ли 安东 на фамилию/имя. Она сказала, что похоже, и китаец запросто мог бы так именоваться.

а мои предположения о том, что в именах стараются всё-таки первый слог выдать за фамилию - всё-таки ошибочны. "Кирилл" например (基里尔), фамилии 基 нет. Казалось бы что мешало им поставить туда 吉, а имя в целом сделать как 吉利尔,получилось бы очень аутентично.
Ну и коли другие имена проверить - то тоже встретятся подобные примеры.

Оффлайн LY-sh

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 601
  • Карма: 54
  • Пол: Мужской
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #63 : 07 Января 2011 17:25:01 »
хех, да, есть имя 安东, у друга китайца так сынишку зовут, а полностью 方安东
Но вот не знаю назвал бы так он сына, если бы не был в русской теме, в смысле постоянный бизнес с Россией... скорее нет, чем да
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Оффлайн rusty_nail

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 9
  • Карма: -1
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #64 : 03 Марта 2011 17:40:40 »
У меня есть знакомая китаянка из Хей Хе , она студентка изучает русский язык. Ее русское имя - Рыбка. 8-) В школе у нее было другое имя  - Наташа, но когда она поступила в университет, в ее группе уже была одна Наташа поэтому она решила сменить имя....но почему Рыбка?? :lol:

Оффлайн Aolika

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2744
  • Карма: 202
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #65 : 03 Марта 2011 22:57:29 »
может, чтобы самой научиться "р" выговаривать? ;D
人是幸福的

Оффлайн Переводчик в Китае

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 19
  • Карма: -4
  • Пол: Женский
    • Переводчик в Китае, переводчик в Гуанчжоу
  • Skype: annatranslate
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #66 : 03 Марта 2011 23:10:35 »
В университете ходила на занятия по английскому языку вместе с китайцами, находила себя среди всяких разных фруктов. Китайцы любят называть себя яблоками, вишенками и тд.
tel: +86-13668922294 | skype: annatranslate | e-mail: anna@translatorchina.ru

Оффлайн АннаК

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 287
  • Карма: 13
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #67 : 03 Марта 2011 23:18:17 »
Наверно, традиция выбора неадекватного иностранного имени имеет отпечаток китайской традиции выбора имен. В Китае любой иероглиф может быть именем, а у нас фиксированый набор имен, что естественно китайцам наверно никто не объяснял, вот и появляются всякие рыбки, радуги и вишеньки.
У нас начальник так вообще себе имя Тигр выбрал и все с него втихаря стебутся!

Оффлайн Aolika

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2744
  • Карма: 202
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #68 : 03 Марта 2011 23:28:06 »
У нас начальник так вообще себе имя Тигр выбрал и все с него втихаря стебутся!
хорошо хоть не Шерхан  ;D
人是幸福的

Оффлайн Жизель

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 266
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #69 : 05 Марта 2011 16:28:21 »

У нас начальник так вообще себе имя Тигр выбрал и все с него втихаря стебутся!
Хорошо звучит :).
В Китае я еще не свтречала никого по имени 老虎.   :) Наверное, это был бы мужчина.

Оффлайн Lian Hexi

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 498
  • Карма: 20
  • Пол: Мужской
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #70 : 05 Марта 2011 16:36:19 »
зато есть имя Бяо (彪), что означает тигрёнок.

и, если не ошибаюсь, именно этот иерог был в имени Линь Бяо.

Оффлайн Жизель

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 266
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #71 : 05 Марта 2011 16:48:46 »

зато есть имя Бяо (彪), что означает тигрёнок.

и, если не ошибаюсь, именно этот иерог был в имени Линь Бяо.
 Ну и славно.  Мне лично нравится. В китайском варианте.

Оффлайн jiulongtang

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 90
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Зал Девятого Дракона
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #72 : 11 Марта 2011 17:34:12 »
Насчет китайских имен была в свое время а Азии и Африке забавная статья Кирилла Барского.

Оффлайн jiulongtang

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 90
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
    • Зал Девятого Дракона
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #73 : 11 Марта 2011 17:50:02 »
Почему китайцы берут русские имена.
Вспомнил чудесную историю, как охранник посчитал, что русский сопровождающие над ним издеваются, когда на вопрос об имени стоящей рядом китаянки ему ответили: суй-да-суй!

Вы мне ИМЯ скажите! Чуть не проорал пожилой дядя вахтер.

Или вот например список участников первой встречи русских и китайских деловых кругов март 2006г. Почти официальная бумага! Под номером 39 сотрудник Минкоммерции КНР: Суй  х**...
Китаистам-то все понятно, а вот как с остальными гражданами быть??

Поэтому прямо как в киноклассике:
 - Я почему запомнила: Иван Израилевич, если сын родится, Изей назвать хотел! А я и думаю: назову я тебя Васенькой! Чтоб людям незавидно было...

PS: По причине неудобоваримости многие русские также берут китайские имена))

Оффлайн Ravaaminen

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
  • Skype: Ravaaminen
Re: Парадокс.Русские и китайские имена.
« Ответ #74 : 18 Апреля 2011 10:51:46 »
Спросил у китаянок, почему они себе выбирают те или иные русские имена, да и не только русские. Ответ прост: или по принципу нравится- не нравится, или дает препод