Автор Тема: Помогите перевести на японский фразу  (Прочитано 115559 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн gaeshi

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 37
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Ki Shin Tai
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #100 : 29 Июня 2010 22:17:08 »
первый клинок у меня в наличии и при полировке обнаружил такую замечательную вещь как хамон. Странный конечно хамон, видимый только с одной стороны клинка.Но все же есть.
Хамон на фото не очень видно - можете сделать фото побольше?

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #101 : 29 Июня 2010 22:22:44 »
Сделаю.Но дней через 7-10, фотоаппарат свой отдал во временное пользование.

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #102 : 09 Июля 2010 21:20:57 »
Здравствуйте! Вернулся ко мне фотоаппарат, но на макро сьемку он попрежнему не годен. Снял как и обещал клинок еще раз. Видно плохо. Обидно,что слои металла , полученные когда их месили при ковке, видимые невооруженным глазом камера не берет.Бог с ними.  Под обмотку ито на рукоятке есть традиция, подкладывать для рельефа треугольнички из сложенной рисовой бумаги. Существует мнение, что на этих кусочках самураи писали молитвы или заклинания. Хотя у меня сложилось мнение, что это просто обрывки какого-то ненужного в хозяйстве текста. Обращаюсь к знатокам с просьбой, что на них все-таки написано?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #103 : 09 Июля 2010 23:55:19 »
Это обрывки со страниц каких-то буддийских текстов.
Первый, похоже - из 弘明集. Там встречаются те слова, что видны на обрывке. Второй - не нашёл.

Оффлайн Serioussam008

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #104 : 10 Июля 2010 13:52:35 »
Здраствуйте все. Помогите плиз перевести на японский фразу-Оставь надежду. Буду очень благодарен

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #105 : 10 Июля 2010 15:00:52 »
添われぬ縁とあきらめてくれ оставь надежду жениться на мне. ;)

Оффлайн bikusa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 143
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #106 : 10 Июля 2010 15:54:05 »
添われぬ縁とあきらめてくれ оставь надежду жениться на мне. ;)
Уверены, что автор вопроса сумеет вычленить из этой фразы то, что ему нужно?  ;)

2Serioussam008:
諦めてくれ
Или грубее: 諦めろ
Или вежливее: 諦めて下さい


Оффлайн Serioussam008

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #107 : 10 Июля 2010 17:01:57 »
Спасибо большое. То что мне надо я вычислю

Оффлайн Serioussam008

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #108 : 10 Июля 2010 17:15:14 »
И ещё вопросик, может не в тему, у меня есть картинка, я хочу чтоб её перевели. Скажите как мне её выложить

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #109 : 10 Июля 2010 20:32:37 »
Внизу, когда пишите сообщение есть "Дополнительные опции.." Жмите ее и добавляйте. Большое спасибо Van за перевод.  Все-таки молитвы буддистские к мечу приматывали? Значит мнение, что это молитвы правильное. :)

Оффлайн Serioussam008

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: 0
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #110 : 11 Июля 2010 09:06:37 »
Вот, помогите перевести.

Оффлайн bikusa

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 143
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #111 : 11 Июля 2010 13:22:12 »
Это 絶望, "отчаяние", несколько странно нарисованное.

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #112 : 16 Июля 2010 19:49:56 »
Вот такие два ножа. Айгути и кодзука при ней. Помогите прочитать автора? Пожалуйста...

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #113 : 16 Июля 2010 20:03:26 »
На первом плохо свет падает, черты размытые.
На втором 山城守歳長 Ямасиро-но ками Тосинага

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #114 : 16 Июля 2010 23:27:29 »
Большое спасибо Van! На первом третий иероглиф попал на мекуги-ана и вообще непонятно,что там было...Надеюсь на ваше чутье и опыт.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #115 : 17 Июля 2010 08:34:33 »
Явно читаются первые знаки 嶋田 и последние 義助.
Симада Ёсисукэ, наверное.
А под отверстия попало аж 2 знака.
Судя по найденым фотографиям работ этого мастера, там может быть 住人 посередине.

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #116 : 20 Июля 2010 19:03:28 »
Премного благодарен! уважаемый Van, а где вы нашли фото изделий этого мастера? Дайте адрес?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #117 : 21 Июля 2010 01:40:25 »
Например,
http://sinogi.dee.cc/katarogu/1811/yosisuke-w39201/w39201.htm
http://auction.jp.msn.com/item/140770230
・・・
Набирайте в поисковике "嶋田住義助", например.

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #118 : 23 Июля 2010 22:16:32 »
Тяжело быть тупым...Это я про себя.  :-[ Никак не возьму в толк, как самому фамилии переводить. Если предметы словарь помогает, то с именами никак...Объясните пожалуйста как из этого получаются имена собственные?
嶋田住義助 ?
田 –часть фамилии обозначающие корни, откуда родом (до)
嶋 – но как определить, что это не муси(насекомое) ?
嶋田- получаем Симадо деревня в провинции Суругу?
住人  - коренной житель данной деревни
義 (ги) – долг, справедливость?
助 (гири) – из чувства долга.
義助 - Есисукэ?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #119 : 23 Июля 2010 22:50:58 »
Тяжело быть тупым...Это я про себя.  :-[ Никак не возьму в толк, как самому фамилии переводить.
Если нет практики - то надо взять словарь имён.
Например, отечественное издание Аболмасова (есть в сети скан). Там в предисловии неплохо расписано, как получаются японские имена.
А вообще это вопрос сложный и однозначно дать чтение любого имени и любой фамилии не может даже самый распрекрасный специалист.
Цитировать
田 –часть фамилии обозначающие корни, откуда родом (до)
Это просто "поле" с чтением "та" или "да", а не "до". 
Цитировать
嶋 – но как определить, что это не муси(насекомое) ?
Э-э.... зрительно, например. Вот остров (СИМА) 嶋, а вот насекомое (МУСИ) 虫. видите разницу?
Цитировать
嶋田- получаем Симадо деревня в провинции Суругу?
Получаем Симада - топоним во множестве мест Японии. Мой словарь даёт 38 Симада и ещё 2 Симата (такая же запись иероглифами). В провинции Суруга два топонима Симада.
Цитировать
住人  - коренной житель данной деревни
не факт, что коренной. Просто житель.
Цитировать
義 (ги) – долг, справедливость?
Да.
Цитировать
助 (гири) – из чувства долга.
В доступных мне словарях у этого знака нет такого чтения.
Цитировать
義助 - Есисукэ?
Ёсисукэ или Гисукэ.

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #120 : 23 Июля 2010 22:55:20 »
Спасибо! Буду искать Аболмасова! :-\

Оффлайн gaeshi

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 37
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
    • Ki Shin Tai
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #121 : 24 Июля 2010 00:33:19 »
gor200766, советую воспользоваться онлайн-словарём, если нету Аболмасова:
http://wwwjdic.com/

Выберите Japanese Names (ENAMDICT) в выпадающем меню, чтобы искать имена.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #122 : 24 Июля 2010 01:27:50 »
В этом словаре, к сожалению, много  ошибок и неточностей.

Оффлайн gor200766

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 57
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #123 : 24 Июля 2010 18:13:56 »
Не нашел Аболмасова. Сплошь какие-то дантисты попадаются, аж на зубах вязнут. Нашел Капула и Кириленко "Словарь для чтения японских имен и фамилий" Есисукэ там написан немного по другому. Тоже  хочу словарь,где  38 топонимов Симада ;) Спасибо за ссылку на онлайн переводчик,но она не работает...
« Последнее редактирование: 24 Июля 2010 20:47:39 от gor200766 »

Оффлайн itaka

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 227
  • Карма: 6
Re: Помогите перевести на японский фразу
« Ответ #124 : 24 Июля 2010 22:10:23 »
Спасибо за ссылку на онлайн переводчик,но она не работает...
Рабочая ссылка, только что туда заглянула.