Автор Тема: Вы работаете переводчиком японского?  (Прочитано 59719 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #25 : 24 Января 2007 09:20:22 »
Мое alter ego тоже хочет учить японский язык. АБЧ, как это сделать? ???

Внимательно читать книжки :-)
А где их взять?

В библиотеке
А Вы не знаете как пройти в библиотеку?

через дверь...
Ну, это я знаю. Ладно, буду у АБЧ спрашивать - он, как мне кажется, человек образованный, уж он-то расскажет дорогу.

Дорогу осилит идущий, а не рассказывающий.

Удачи в общении с АБЧ.
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн *

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 235
  • Карма: -72
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #26 : 24 Января 2007 09:23:54 »
Буду копить силы и ждать АБЧ.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #27 : 24 Января 2007 12:52:19 »
Буду копить силы и ждать АБЧ.
Есть способ - купить МАК (но не дональдс)  ;) "Слава богу ты пришел"....идет музыкальная заставка - а за стеной переносят "железо"
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Ilya Sidorov

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 88
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Adeptima Consulting
  • Skype: ilya.sidorov
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #28 : 24 Января 2007 15:41:56 »
Заявляю ответственно, как человек заработавщий на веб-программиронние на поездку и обучение в Токио, и как профессиональный рекрутер в Токио!

Для Фартпоста, Илья, это была потеря... невосполнимая. А стажа рекрутинга у тебя около трех лет, кажется, в университете на специалиста и то дольше учатся, что уж о профессионалах говорить.

Мой совет! Если вы не можете заработать в России на обучение в Токио, то и делать вам в Японии нечего. Если можете, то японский в России учить - бесполезная трата времени!

Увы, практика показывает, что лучшую базу Японского языка можно получить только в Росси, а вот развить японский можно только в Японии.

Меня и моих клиентов дипломы не интересуют. Интересуют профессиональные навыки, проекты, личные качества человека и знание английского языкак, как базовый минимум. В России вы не выучите японский настолько, чтобы заинтересовать работадателя.

Это опять же не правда, поскольку примеров обратному масса.

В Японию надо ехать прекрасно осозновая, что вы идете именно в Японию! Быстрых денег здесь нет!

И это не правда. Если человек знает ситуацию, то он зарабатывает, а если нет, то работает кем придется. Впрчем, так везде.
To Tuman
Во-первых, спасибо, что так горячо откликнулись на мою провакацию! Абсолютно со всем согласен! Нудеюсь, что поддержите флуд и далее.

Во-вторых, все таки не очень хорошо назывыть мое настоящее имя и тем более показывать пальцом на ФарПост. Хотя я и не особенно шифруюсь. Предстатесь, пожалуйста! А так же откройте всем свои заслуги.

Также попробую внести ясность в свои мысли. Я, как непрофессиональнуй рекрутер с вашей точки зрения, зарегистрировал полгода назад свою фирму http://www.adeptima.co.jp/ и планирую, и дальше этим заниматься, вызказал намеренно резкую точку зрения, которая в свое время(5-6 лет назад) привела меня туда где я есть. И поверьте, с огромным удовольствием надеюсь встретиться с уважаемым будущим программистом-японоведом Лемо за чашкой кофе в Токио и обсудить его планы на будущее, и даже с Вами дорогой Tuman.




« Последнее редактирование: 24 Января 2007 15:45:27 от jinishiu »
Ideas cross mountains, borders, and seas
http://www.ilya1.com/

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #29 : 24 Января 2007 15:56:11 »
Во-первых, спасибо, что так горячо откликнулись на мою провакацию! Абсолютно со всем согласен! Нудеюсь, что поддержите флуд и далее.

Вы всерьез предполагаете, что после такого заявления про провокацию Вы заслуживаете уважения?

Во-вторых, все таки не очень хорошо назывыть мое настоящее имя и тем более показывать пальцом на ФарПост. Хотя я и не особенно шифруюсь. Предстатесь, пожалуйста! А так же откройте всем свои заслуги.

Нет у меня заслуг. А зовут меня Рома. 

Также попробую внести ясность в свои мысли. Я, как непрофессиональнуй рекрутер с вашей точки зрения, зарегистрировал полгода назад свою фирму http://www.adeptima.co.jp/ и планирую, и дальше этим заниматься, вызказал намеренно резкую точку зрения, которая в свое время(5-6 лет назад) привела меня туда где я есть. И поверьте, с огромным удовольствием надеюсь встретиться с уважаемым будущим программистом-японоведом Лемо за чашкой кофе в Токио и обсудить его планы на будущее, и даже с Вами дорогой Tuman.

Илья, я вообще не понимаю Вашей логики. Сначала вы тут пишите, что у веб-программиста в Японии шансов нет! Потом, что вы готовы встретиться и поболтать с будущим веб-программистом.
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн Mechta

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1143
  • Карма: 24
  • Пол: Женский
    • Блог
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #30 : 24 Января 2007 18:21:45 »
Илья? А так на Альберта похож... ::)
Ни один дарвинист из принимаемого им происхождения человека от низших животных не выводил того заключения, что человек должен быть скотиной. (В.С. Соловьёв)

Оффлайн Ilya Sidorov

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 88
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Adeptima Consulting
  • Skype: ilya.sidorov
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #31 : 24 Января 2007 19:21:17 »
Во-первых, спасибо, что так горячо откликнулись на мою провакацию! Абсолютно со всем согласен! Нудеюсь, что поддержите флуд и далее.

Вы всерьез предполагаете, что после такого заявления про провокацию Вы заслуживаете уважения?

Во-вторых, все таки не очень хорошо назывыть мое настоящее имя и тем более показывать пальцом на ФарПост. Хотя я и не особенно шифруюсь. Предстатесь, пожалуйста! А так же откройте всем свои заслуги.

Нет у меня заслуг. А зовут меня Рома. 

Также попробую внести ясность в свои мысли. Я, как непрофессиональнуй рекрутер с вашей точки зрения, зарегистрировал полгода назад свою фирму http://www.adeptima.co.jp/ и планирую, и дальше этим заниматься, вызказал намеренно резкую точку зрения, которая в свое время(5-6 лет назад) привела меня туда где я есть. И поверьте, с огромным удовольствием надеюсь встретиться с уважаемым будущим программистом-японоведом Лемо за чашкой кофе в Токио и обсудить его планы на будущее, и даже с Вами дорогой Tuman.

Илья, я вообще не понимаю Вашей логики. Сначала вы тут пишите, что у веб-программиста в Японии шансов нет! Потом, что вы готовы встретиться и поболтать с будущим веб-программистом.

Перечитайте, пожалуйста, мой первый пост и обратите внимание на акценте "программист со знанием.... опытом работы с.....", а не веб-программер.

Рома, заслуги у вас однозначно есть. Посмотрите на кол-во оставленных вами сообщений. Благодаря таким как вы я съэкономил уйму времени, и выжил в первый год пребывания в Токио.

По поводу логики..
Изначально интересно было посмотреть кто и как мне ответит. Я был в точно такой же ситуации и думал примерно так же как и Lemo, судя по его постам. Работая на ФарПосте и учась в прекрасном Японском центре при ДВГУ с отличными преподавателями, я на второй год обучения пришел к простой мысли, что желание подучить японский в России заставляет меня уходить от реальности и только отдоляет меня от моей первоночальной цели - овладеть в совершенстве японским и пожить в этой стране. Заработав немного денег и взяв кредит на один год, я бросил Японский Центр не доучившись, но получив предстовления о том что меня ждет. Моя логика основана на практике и опыте. Читая многие сообщения мне приходит на ум только "амай кангаэката", и я прекрасно осознаю на сколько мои мысли субьективны.

To Mechta
Меня и вправду зовут Илья. Я пересекался с Альбертом пару раз благодаря русскому клубу на Оджиме. Интересный и умный человек. Он то же занимается серьезно рекрутингом.
« Последнее редактирование: 24 Января 2007 19:25:55 от jinishiu »
Ideas cross mountains, borders, and seas
http://www.ilya1.com/

Оффлайн 雨色

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 0
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #32 : 24 Января 2007 19:27:23 »
Уважаемый, Лемо!

Заявляю ответственно, как человек заработавщий на веб-программиронние на поездку и обучение в Токио, и как профессиональный рекрутер в Токио! Веб-программеры-гайжины в Токио не НУЖНЫ! А если и нужны, то называют они себя не веб-программерами, а программистами со знанием.... опытом работы с..... и т.д.

Мой совет! Если вы не можете заработать в России на обучение в Токио, то и делать вам в Японии нечего. Если можете, то японский в России учить - бесполезная трата времени!

Меня и моих клиентов дипломы не интересуют. Интересуют профессиональные навыки, проекты, личные качества человека и знание английского языкак, как базовый минимум. В России вы не выучите японский настолько, чтобы заинтересовать работадателя. Таких как вы легион, и многие уже здесь!

В Японию надо ехать прекрасно осозновая, что вы идете именно в Японию! Быстрых денег здесь нет!

Меня тоже очень интересует эта тема. Не могли бы вы подсказать некоторые вещи?
1. ИТ-специалисты какой области/специализации в Японии больше всего востребованы?
2. Каков должен быть уровень японского языка чтобы заинтересовать работодателя?
3. Вы предлагаете ехать учиться в Токио. Можно чуть подробнее, как и где вы там учились?

Насчет денег и меда, то я прекрасно понимаю, что в России их добиться, может даже и проще. Но вот такая у меня мечта-цель - попасть в Японию, выучить язык, узнать страну и людей. Это иррационально и деньгами не измеряется, хотя и их на этом желательно все-таки не потерять, а заработать. :)

Lemo
Я думаю, пытаться стать хорошим ИТ-спецом и хорошим лингвистом-японистом одновременно - бесполезное занятие. И то и другое в отдельности поглощает практически все время.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #33 : 24 Января 2007 20:39:36 »
Так Лемо же говорит, что хочет закончить одно и ПОТОМ начать другое. А я ему предлагаю только попробовать свои возможности в  японском - не у всех же должно получаться автоматически, по определению и потому что попробовал, а значит получится. Не все же хорошо рисуют, поют, в футбол играют. Для всех этих занятий  есть способ определить -есть задатки или нет. Для этого есть и методика, и профессионалы, способные оценить а стоит ли. Не всех же в рай отправляют. Кому-то надо и в аду повертеться, чтобы понять, что это и есть подлинный Рай. Конечно же я не говорю, что НЕЛЬЗЯ выучить совсем. Рано или поздно у всех получится. Вот я и говорю, что надо сначала определить стоит долго и нудно  корячиться или же можно реализовать себя в чем-то другом быстрее. А освоив одну специализацию, думать как себя по-выгодней продать на фоне других с той же специализацией. Ничего сложного нет. Бороться и искать, найти и перепрятать!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Ilya Sidorov

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 88
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Adeptima Consulting
  • Skype: ilya.sidorov
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #34 : 24 Января 2007 23:22:08 »
Меня тоже очень интересует эта тема. Не могли бы вы подсказать некоторые вещи?
1. ИТ-специалисты какой области/специализации в Японии больше всего востребованы?
2. Каков должен быть уровень японского языка чтобы заинтересовать работодателя?
3. Вы предлагаете ехать учиться в Токио. Можно чуть подробнее, как и где вы там учились?

Насчет денег и меда, то я прекрасно понимаю, что в России их добиться, может даже и проще. Но вот такая у меня мечта-цель - попасть в Японию, выучить язык, узнать страну и людей. Это иррационально и деньгами не измеряется, хотя и их на этом желательно все-таки не потерять, а заработать. :)
Возвращаяся к чашке кофе. Всячески избегаю общения по емайл и тем более в форумах. По понятным причинам я не могу поделиться известной только мне информацией, но могу подсказать как искать ответы на ваши вопросы. Например, в этом форуме общей информации более чем предостаточно.

Как сказал АБЧ: "Бороться и искать, найти и перепрятать!"
Для начала своей целью стоит выбрать компании с иностранным капиталом "гайшикей". Только в районе Токио их перевалило за 10.000. Причем, необязательно американские. Внимательный просмотр раздела career на сайте штаб-квартиры даст ответ на вопрос какие вакансии компания не может заполнить самостоятельно! То же самое касается больших сайтов о карьере типа www.careercross.com 

А дальше люди всякие нужны, профессии всякие важны. Все очень и очень индивидуально, т.е. за чашкой кофей|кружкой пивой и только с глазу на глаз.

Свою первую нормальную работу нашел благодаря минимальным знаниям японского на сайте www.hellowork.go.jp

Про учебу можно узнать здесь http://www.gaku.ru/samu.htm





« Последнее редактирование: 25 Января 2007 00:34:37 от jinishiu »
Ideas cross mountains, borders, and seas
http://www.ilya1.com/

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #35 : 25 Января 2007 06:37:53 »
1. ИТ-специалисты какой области/специализации в Японии больше всего востребованы?

Практически в любой. Структура спроса примерно такая же как в России, но программисти в большем фаворе, чем, скажем, сисадминистраторы. Однако, это не значит, что вам прямо вот с ходу заберут с руками и ногами и на золото посадят.

Проще всего найти работу программистом в конторах, которые работают с оффшорными заказами, или в русских конторах, расположеных в Японии. Прецеденты спроса были. Например, вот такой. На первое время, вполне, удачная работа. К русским вообще проще устроится, но и сложнее работать. 

2. Каков должен быть уровень японского языка чтобы заинтересовать работодателя?

Тут все зависит от позиции и от задач, на вас возложенных.

Во-первых, уровень владения языком в принципе должен быть высоким, как минимум 1 уровень NNS. Это мое мнение. Многие мои знакомые программеры работабт и с минимальными знаниями. Но эффективность вашей коммуникации с японским работодателем напрямую зависит от уровня знания японского. 
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн 雨色

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • Карма: 0
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #36 : 28 Января 2007 14:30:45 »
jinishiu
Tuman
Спасибо! Даже не рассчитывал получить такие полезные ответы.

Оффлайн Tortikov

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 1
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #37 : 12 Июля 2009 00:47:55 »
Извините, что поднимаю старую тему, но так как создавать новые нельзя, напишу в близкой.

В этом году хотел поступать в какой-нибудь востоковедческий ВУЗ на второе высшее, но падение акций втб-24 до трех копеек и долгий ступор на данной цене отложили поступление на следующий год. А тем временем мудрые люди, которые меня окружают (родственники), уже долгое время задают интересный вопрос: а какой практический смысл в изучении языка, трате огромного количества времени и денег, каков вес японского языка на рынке труда в России? А я других толковых ответов, кроме как хочется изучать и очень хочется изучать, дать не могу. Смысл вот в чем:

Где может работать востоковед-японист (в России)? Преподавателем, переводчиком, а может на многих других специальностях, где японский язык является лишь приятным дополнением. Рассмотрим последний вариант. Иностранных компаний в России много, много их и в Москве, но практически во всех из них доминирующим языком является английский, даже в китайских, японских и норвежских компаниях. И, как правило, требуются в такие компании не просто человек, знающий язык, а специалист, например, экономист, юрист, маркетолог, инженер, который еще и обладает навыками общения на не родном языке, но, прежде всего, им нужен специалист, а уж только потом идет знание языка. Итак, в 90% иностранных компаний требуются специалисты со знанием английского языка (включая китайские и японские компании), вакансии остальных 10% делятся на несколько десятков более редких языков. Уровень заработной платы примерно одинаков как в японской, так и в американской компании (в первой нужно знать два языка + специальность, во второй – один + специальность). Из всего выше сказанного не понятно, какие привилегии в карьере получает выпускник, например, ИСАА, ведь можно просто потратить эти 5 лет на освоение профессии + подучить английский на вечерних курсах и занимать лучшую должность в той же компании с большей заработной платой. Как в рекламе: «Если не видно разницы, зачем платить больше?»

Но эти выводы лишь на половину верны, а на другую половину, уверен, ошибочны, потому что я не совсем в курсе рынка труда у нас в России и сужу лишь по количеству и качеству вакансий при помощи однополярной логики. Знающие люди, помогите ответить на вопрос: кем работают востоковеды-японисты в России, где знания японского языка действительно играют не роль десерта, а одного из основных блюд? И что ответить мудрецам, окружающим меня повсеместно?

Спасибо за внимание.

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #38 : 12 Июля 2009 02:43:03 »
Извините, что поднимаю старую тему, но так как создавать новые нельзя, напишу в близкой.

В этом году хотел поступать в какой-нибудь востоковедческий ВУЗ на второе высшее, но падение акций втб-24 до трех копеек и долгий ступор на данной цене отложили поступление на следующий год. А тем временем мудрые люди, которые меня окружают (родственники), уже долгое время задают интересный вопрос: а какой практический смысл в изучении языка, трате огромного количества времени и денег, каков вес японского языка на рынке труда в России? А я других толковых ответов, кроме как хочется изучать и очень хочется изучать, дать не могу. Смысл вот в чем:

Где может работать востоковед-японист (в России)? Преподавателем, переводчиком, а может на многих других специальностях, где японский язык является лишь приятным дополнением. Рассмотрим последний вариант. Иностранных компаний в России много, много их и в Москве, но практически во всех из них доминирующим языком является английский, даже в китайских, японских и норвежских компаниях. И, как правило, требуются в такие компании не просто человек, знающий язык, а специалист, например, экономист, юрист, маркетолог, инженер, который еще и обладает навыками общения на не родном языке, но, прежде всего, им нужен специалист, а уж только потом идет знание языка. Итак, в 90% иностранных компаний требуются специалисты со знанием английского языка (включая китайские и японские компании), вакансии остальных 10% делятся на несколько десятков более редких языков. Уровень заработной платы примерно одинаков как в японской, так и в американской компании (в первой нужно знать два языка + специальность, во второй – один + специальность). Из всего выше сказанного не понятно, какие привилегии в карьере получает выпускник, например, ИСАА, ведь можно просто потратить эти 5 лет на освоение профессии + подучить английский на вечерних курсах и занимать лучшую должность в той же компании с большей заработной платой. Как в рекламе: «Если не видно разницы, зачем платить больше?»

Но эти выводы лишь на половину верны, а на другую половину, уверен, ошибочны, потому что я не совсем в курсе рынка труда у нас в России и сужу лишь по количеству и качеству вакансий при помощи однополярной логики. Знающие люди, помогите ответить на вопрос: кем работают востоковеды-японисты в России, где знания японского языка действительно играют не роль десерта, а одного из основных блюд? И что ответить мудрецам, окружающим меня повсеместно?

Спасибо за внимание.
Продуманный и хороший вопрос. Отвечу сразу как ровесник "мудрых людей". Изучать японский язык и думать сколько будешь получать не стоит. Японский язык - это призвание, в котором следует разобраться. Освоение этой территории требует очень больших усилий и усидчивости. Манны небесной сразу же ожидать не стоит. Успешное освоение японского языка и постижение  этой "терры инкогнита" может дать великолепную карьерную перспективу, особенно учитывая, что экономические отношения с этой страной пока еще только в перспективе. Убежден, что комбинация японского и английского языка с  какой-либо востребованной специальностью 
Цитировать
например, экономист, юрист, маркетолог, инженер
сулит отличные перспективы на фоне просто английского и тех же специализаций. Но следует учитывать, что японский язык может и не "пойти" у любого студента.Требуются определенные навыки, и если хотите, влюбленность в эту замечательную страну... Хотя у многих выпускников вузов, я это хорошо знаю, случаются чрезмерные, завышенные ожидания и не совсем точная самооценка приводили к большим разочарованиям.... Пахать придется очень много  ;) Но я бы сам свой путь обязательно повторил с учетом того, что сегодня в тысячу раз больше возможностей учиться, чем 35лет назад... Взять теже компьютеры и программы,..так что флаг в руки и за работу!!!!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Оффлайн Ilya Sidorov

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 88
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Adeptima Consulting
  • Skype: ilya.sidorov
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #39 : 21 Августа 2009 14:37:47 »
Цитировать
какой-нибудь востоковедческий ВУЗ на второе высшее

Я бы лично посоветовал не учить в России японский как второе высшее без разведки боем. Стоит приехать сюда на краткосрочные курсы, чтобы во всем разобраться. Без фанатичной "влюбленность в эту замечательную страну... " очень легко потерять мотивацию. 

Зарплата и должность как показатель успеха - менталитет раба. Извините, за грубость. С таким подходом найти себя и осознать как личность будет тяжело.

Мудрость родственников, опыт и интересы в вашем обучение могут противоречить друг другу как в краткосрочной, так в долгосрочной перспективе.
Ваши родственники говорят свободно на хотя бы на одно из восточных языков?

Знание языка без навыков общения и связей - мертвый груз. В зависимости от поставленных целей язучение японского языка может стать очень долгим процессом. Опять же очень легко потярять душевное и финансовое равновновесие, и отвлечься от этих самых целей.

Советую почитать книги типа GTD
http://en.wikipedia.org/wiki/Getting_Things_Done
« Последнее редактирование: 21 Августа 2009 14:58:21 от jinishiu »
Ideas cross mountains, borders, and seas
http://www.ilya1.com/

Оффлайн Hongwei(bing)

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 878
  • Карма: -62
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #40 : 28 Августа 2009 13:56:00 »
а я согласен, с Ромой-Туманом, что ехать чисто на языковые курсы в Японию без базовых элементарных знаний бесполезно, вот подшлифовать язык, самое- то, спасибо за ветку почерпнул кое-что для себя, я вот изучал язык, факультативно, потом стал забывать, курсов много, есть и бесплатные, просто иногда времени нету их посещать

Оффлайн Звездень

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: -1
  • Пол: Женский
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #41 : 27 Марта 2010 10:16:19 »
Нужен письменный перевод с русского на японский. Подскажите, пожалуйста, тел. переводчика.

Оффлайн Frod

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7080
  • Карма: 60
  • Пол: Мужской
    • Рождество Бобра
  • Skype: sta1ker
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #42 : 29 Марта 2010 14:12:42 »
Нужен письменный перевод с русского на японский. Подскажите, пожалуйста, тел. переводчика.
а город то какой? какие объемы? что за текст?
life's game

Оффлайн pavel_t

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #43 : 19 Июня 2011 20:50:32 »
  Здравствуйте, уважаемые форумчане. Я хочу учиться на переводчика с японского языка, и у меня вопрос, где лучше учиться? Я порылся в интернете и нашёл такие варианты:

1.   ДВФУ (бывший ДВГУ, Владивосток) – Востоковедение.
2.   Новосибирский государственный университет – Востоковедение.
3.   Уральский федеральный университет (бывший УрГУ, Екатеринбург) – Востоковедение.
4.   ИГЛУ (Иркутск) – Лингвистика.
5.   ДВГГУ (Хабаровск) – Лингвистика.

  Я в основном выбираю из 2 вариантов: ДВФУ и НГУ. НГУ привлекает хорошим преподавательским составом и славой научного центра Сибири, но в нём маленькие наборы на эту специальность (10-12 человек). ДВФУ привлекает большим набором (45 человек), наличием целого Восточного института, долгой историей изучения языка и близостью к Японии, т.е. возможностью общения с японскими специалистами, но мне неизвестен преподавательский состав в ДВФУ.

  Что вы можете сказать по поводу этих вариантов? Какие вузы можете посоветовать?

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #44 : 19 Июня 2011 21:08:00 »
ДВГУ нынешний - это хорошо, но очень скоро там начнётся собственно преобразование в ДВФУ, когда присоединят ещё и ДВГТУ где тоже есть восточное отделение, плюс. переезд на о. Русский. Всё это сулит несколько лет головняка для студентов и преподов, а так же переделы власти и передвижки в преподавательском составе. ИМХО.
В ДВГГУ сейчас хороших преподов осталось мало, и кто остались ведут не на начальных курсах. 

Оффлайн najiusha

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #45 : 22 Июня 2011 16:52:05 »
Всем привет. Срочно нужен переводчик с/на японский язык в Осаке на 6-8 июля. если кого-то заинтересовало, пишите в личку

Оффлайн pavel_t

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #46 : 02 Июля 2011 22:20:45 »
ДВФУ сократил в 2 раза приём на востоковедение и увеличил на половину стоимость обучения. Просто ужас. Но абитуриентов всё равно целые толпы.

Оффлайн pavel_t

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #47 : 02 Июля 2011 22:27:57 »
Теперь я больше склоняюсь к варианту НГУ, а УрФУ и ИГЛУ как запасные.

Оффлайн pavel_t

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #48 : 02 Июля 2011 22:41:34 »
В ДВФУ сейчас, судя по информации в интернете, действительно настоящая неразбериха, а ДВГГУ - единственный университет, у которого на сайте не описан состав кафедры японского языка.

Оффлайн pavel_t

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 6
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вы работаете переводчиком японского?
« Ответ #49 : 02 Июля 2011 22:48:45 »
Если на форуме сейчас есть кто-нибудь, кто знаком с указанными мною выше вузами либо другими вузами, где изучается японский язык, прошу дать на них характеристику или порекомендовать тот или иной вуз. お願いします。