Van, что касается моих словарей, то поверьте меня сильно затруднит одно их перечисление. Скажем так, пара десятков гигабайт. Вряд ли можно сказать, что я так уж ограничен в наличии словарей под рукой, не правда ли?
Если уж вам так интересно, почему я сомневаюсь в ваших выводах, ну что ж извольте:
Для начала разберемся с чтением иероглифов 在 и 於
привожу выдержки из словаря 学研漢和大辞典
在《音読み》
ザイ, サイ
《訓読み》
ある, います, ありては, ありて, ざい
《語法》【在】
①「~あり」とよみ、「~がいる」「~がある」と訳す。▽存在の意を示す。「国破山河在=国破れて山河在り」〈国都(長安)は破壊されたが、山河はそのままある〉〔杜甫・春望〕
②
「~在…」は、(1)「~は…にあり」とよみ、「~は…にある」と訳す。「…」が場所の場合、
存在の意を示し、人・物・事の場合、理由・根拠の所在の意を示す。▽有と用法は異なる。「項羽兵四十万、在新豊鴻門=項羽の兵四十万、新豊の鴻門に在り」〈項羽の軍は四十万は、新豊の鴻門に陣取っていた〉〔史記・項羽〕。「万方有罪、罪在朕躬=万方(まさ)に罪有らば、罪は朕が躬(み)に在らん」〈万民に罪があるならば、罪はわたしの身にあるようにせよ〉〔論語・尭曰 (2)「~、…するにあり」とよみ、「~は…することにつきる」と訳す。確定の意を示す。「廟算在休兵=廟算兵を休むるに在り」〈朝廷の方針は、兵士を休ませる(戦争を終結する)ことにある〉〔張九齢・奉和聖製送尚書燕国公説赴朔方軍〕
於《音読み》
オ, ヨ
《訓読み》
おいてする, おる, おいて, おける, より, ああ
《語法》【於】
▽「於」も「于」も用法はほとんど同じ。於の方が用法は広く、用例は多い。
①「~に」「~において」とよみ、(1)「~において」「~で」「~になって」「~にとって」と訳す。動作・行為の時間・空間・範囲・位置を示す。[...](2)「~に対して」「~にむかって」「~の」「~と」と訳す。[...](3)「~によって」「~なので」「~だから」と訳す。[...]
②「~を」とよみ、「~を」と訳す。[...]
③「~を」「~より」とよみ、「~から」と訳す。[...]
④「~においてす」とよみ、「~において行動する」と訳す。[...]
⑤「AB(=形容詞)於C」は、「AはBよりC(=形容詞)」とよみ、比較の対象を示す。[...]
⑥「A(=動詞)於B」は、「BにAせらる」とよみ、「BによってAされる」「BからAされる」と訳す。[...]
⑦(1)「於是」は、「ここにおいて」とよみ、「このとき」「そこで」「だから」と訳す。[...](2)「於是乎」は、「ここにおいてか」とよみ、「この時点で」と訳す。[...]
Я немного сократил, оставив только самое главное, а именно, все возможные способы чтения этого иероглифа. Как видите, ни в одном случае он не читается как にあり, ни как あり, ни даже просто как ある.
Далее, помимо 在, какие еще есть возможные варианты иероглифов с подходящим смыслом и чтением?
Это 存 и 有.
存《音読み》
ソン, ゾン
《訓読み》
ある, たもつ
《名付》
あきら, あり, ありや, ある, さだ, すすむ, たもつ, つぎ, なが, のぶ, のり, まさ, やす, やすし
有《音読み》
ユウ, ウ
《訓読み》
ある, たもつ, もつ,
あり, する, あるひと
《名付》
あり, すみ, たもつ, とお, とも, なお, なり, みち, もち, り
Так что же написано в той фразе, если видно что там два символа?
Теперь я уверен, что вариант предложенный Fu Manchu, а именно 存在, абсолютно правильный. 存在 имеет более философское значение, чем просто 在.
Смотрим словарь 学研国語大辞典
そんざい【存在】
《名詞・自動詞。「する」と結合してサ変動詞としても用いる》活用表
①〔現実に〕事物・人間などが(価値あるものとして)あること、いること。また、その事物・人間など。存在物。存在者。用例(芥川竜之介)「神の存在を信じる」用例(芥川竜之介)「人間の存在する理由」「医学界の貴重な存在」
②〔哲学・倫理学・美学〕(英being(フランス)_tre(ドイツ)Sein)あること。また、あるもの。特に意識をもつ人間のあり方。実存。"Всё это хорошо, но ведь 存在 читается как そんざい, а не как ある?" - может быть спросит кто-то.
Отвечаю, ранее 存在 могло читаться и как ある.
источник:
http://www.japanlink.co.jp/ol/bei.html (помимо прочего эта ссылка интересна тем, что там есть все что вы хотели знать об ある, но боялись спросить)
"Maybe more important than this influence of old literary style is the effect of the technical term of philosophy sonzai. [...] Chinese characters 存 (son), 在 (zai) and 有 (yuu) are all read in kun yomi (in spoken native Japanese reading) as 'aru', and 存在 (sonzai) suru is written in Japanese dictionaries at first as 'aru' too."
С чтением иероглифов и какие два символа стоят между 妙 и 虚実, я думаю мы все на этом разобрались.
Теперь осталось утверждение Van`а, что на месте иероглифа 之 стоит некая хэнтайгана на его основе.
Первое, что бросается в глаза, это то что предполагаемая Van`ом хэнтайгана ничем в сущности не отличается от того, если просто написать иероглиф 之.
Второе, это то что иероглиф 之 и сам по себе прекрасно передает фунцию родительного падежа и имеет чтение の.
Смотрим всеми нами любимый Яркси:
之 "Родительный падеж" | SHI | 3 штриха |
Показатель род. падежа ("no") Иначе 乃
Третье, единственный знак хэнтайганы посреди целиком иероглифического текста выглядел бы крайне диссонирующим с эстетической точки зрения.
Исходя из всего этого, вряд ли там может быть написано что-то другое помимо 「妙存在虚実之間」.
Что касается смысла фразы, то учитывая, что это выражение применяется не только в каратэ, но и в поэзии, и в живописи, я думаю она означает, что-то вроде "Искусство существует между сознательным и бессознательным", в том смысле, в каком создание шедеврального произведения не является актом сугубо интеллектуальным или сугубо эмоциональным (бессознательным, случайным), а происходит где-то на стыке технического мастерства, сознательного замысла и Бессознательного. Есть другое в чем-то похожее выражение "Великое мастерство похоже на неумение". Что это означает на практике для каратистов? Ребята, надо тренироваться до автоматизма!;)