Автор Тема: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]  (Прочитано 125447 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Observer

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1224
  • Карма: 49
  • Пол: Мужской
Re: Кто сколько иероглифов знает?
« Ответ #300 : 22 Марта 2009 00:33:39 »
Моя рекомендация: распечатать список транскрипций, и на каждую транскрипцию писать все иероглифы, какие вспомнятся. Так проще избежать повторений :)
不要把面条挂到耳朵上!

Оффлайн Rostislav-1977

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 182
  • Карма: -59
  • Пол: Мужской
Re: Кто сколько иероглифов знает?
« Ответ #301 : 22 Марта 2009 18:19:37 »
Цитировать
одно дело узнавать написаные иероглифы - взять эти 3000 самых употребительных.....
а другое писать от руки...никуда не заглядывая...)
про какую из этих областей языкознания эта ветка...?)

обычно это называется - пассивное знание языка.

когда человек может читать и понимать текст, ну и правильно их озвучивать.

например я могу прочитать любой германо-романский текст и понять его смысл, но это не означает что я реально владею всеми германо-романскими языками.

так и с иероглифами например, да, когда-то мандарин и диалектные формы приезжих ханей от Харбина до Куньмина - были для меня как ещё один родной язык.

Сейчас же реально я не говорю покитайски, но на слух ещё многое узнаю и понимаю из несложного текста, а на письме часто вижу много знакомых знаков, несложный текст даже в общем понимаю.

Но реально я напишу от руки очень мало сейчас иероглифов.

Потому что лет 17 как я этим языком не занимаюсь.

Вот это и есть пассивные знания.
漢國 漢族

Оффлайн XieRui

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 71
  • Карма: -2
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #302 : 24 Марта 2009 09:11:18 »
Доброго всем дня!
Интересная ветка.
со своей колокольни позволю себе заметить
учу разговорный китайский.
смотрю фильмы(с удовольствием. и сериалы и просто художественные.даже Сяо Синя всего посмотрел))), общаюсь аське, ну и конечно больше всего в живую.
цель стать переводчиком тестов не ставлю, так же как и читать трое царствие в оригинале. ибо читать книги люблю на русском,читаю много и часто.
китайский нужен в разговорном аспекте. чему и учусь.
все я это к чему... язык - средство коммуникации,кому то писать,кому то читать, а кому и разговаривать.ну плюс переводить письменно с одного на другой и обратно,ещё и синхронисты устные и тд и тп.
владеть в комплексе это есть хорошо, но жить с китаянкой я не планирую. видимо на 100 пр китайский не выучу  :)
гораздо больше приходиться читать по английски.
лестницу к небесам каждый выбирает сам)
ну как и  цели и пути их достижения.
Всем успехов!

Оффлайн dagege

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #303 : 26 Мая 2009 23:55:06 »
Цитировать
Дашан, наверное, неплохо вообще говорит по-китайски
Цитировать
Я конечно, могу сказать, что "сам лично слышал, как круто Дашань говорит по-китайски",
Это как рассматривать слово "говорит". Если "богатый лексическиу запас", "грамматику", то возможно "да". если не одно "но". Целый год смотрел передачу Дашаня "Spоrt Chinese" по CCTV International, и скажу вам, он говорит с акцентом, причём с едва уловимым, но всё же явным акцентом, если бы я не видел его, а только слушал, ябы определённо сказал бы что он - лаовай, пытающийся безупречно говорить по-китайски бе акцента. Но акцент есть. ;)

Оффлайн Igorek Tanshuai

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 35
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
  • Skype: majestik884
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #304 : 27 Мая 2009 11:14:38 »
Цитировать
и скажу вам, он говорит с акцентом, причём с едва уловимым, но всё же явным акцентом
Так все же с явным или едва уловимым акцентом?))
Вообще у меня есть видео- ролик небольшой где Дашан читает что то похожее на рэп по китайски, читает довольно быстро , но даже без картинки легко понять что поет не китаец/ ;)
Да и вообще когда человек достиг такого уровня ,можно простить легкий акцент ,главное говорить правильно в тему, грамотно , и вовсе необязательно гнаться за пресловутым "КАК КИТАЕЦ" имхо
树欲静而风不止,子欲养而亲不在。
QQ:1037322763

Оффлайн -

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 93
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #305 : 26 Августа 2009 07:57:12 »
Так все же с явным или едва уловимым акцентом?))
Вообще у меня есть видео- ролик небольшой где Дашан читает что то похожее на рэп по китайски, читает довольно быстро , но даже без картинки легко понять что поет не китаец/ ;)
Да и вообще когда человек достиг такого уровня ,можно простить легкий акцент ,главное говорить правильно в тему, грамотно , и вовсе необязательно гнаться за пресловутым "КАК КИТАЕЦ" имхо

В силу физиологических особенностей, разные рассы имеют разное строение голосовых органов. Например объем или длина голосовых связок ипт. Пример из Северной Америки. Здесь живут разные рассы, все истинные носители английского языка. Однако различие есть когда слышишь азиата, белого или африканца. Звучит не одинаково. Вот поэтому и Марк (Да Шань) звучит не всегда как Китаец, но это не акцент, а различие на рассовом уровне. Иностранного акцента у Да Шаня нет.
:-D

Оффлайн Igorek Tanshuai

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 35
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
  • Skype: majestik884
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #306 : 16 Октября 2009 17:39:26 »
Полностью согласен.
树欲静而风不止,子欲养而亲不在。
QQ:1037322763

Оффлайн Druhg

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 10
  • Карма: 0
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #307 : 29 Марта 2010 18:15:54 »
Обращаюсь за советом к знатокам  великого могучего ханьского, к господам практикам, проживающим в Китае.

Хочу поднять свой уровень китайского. КЯ изучал в институте как специальность. Выпустился уже почти 10 лет назад. Уровень у меня нормальный, работа всегда была связана с Китаем (торговля). Но хочется сделать «апгрейд», научиться рассуждать на языке, четко и грамотно выражать свои мысли.  Т.е. хочется поднять не столько разговорный язык, а залесть на ступеньчку выше, приобрести «речевые навыки образованных китайцев» - так сформулируем задачу.

Подумываю насчет каких-нибудь хороших курсов или занятий с профессиональным преподавателем. 

Поделитесь своим опытом, пожалуйста.

К языку выработалось сугубо практическое отношение, для работы – и все, а желание читать книги, копаться в словарях или пособиях типа babaici  уже давно пропало - от этого просто воротит. Но все же, как там у Пушкина? Угасла не совсем)) Живу в Шанхае, 1,5 года.
 
Буду очень благодарен, если кто-нибудь поделится своим опытом, порекомендует эффективный курсы или хорошего преподавателя.

Спасибо!

e-mail: [email protected]

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: Знание китайского языка русскими
« Ответ #308 : 13 Апреля 2012 20:02:03 »
   Давайте выделим критерии "совершенного" владения языком:
  1). Отсутствие акцента. В Китае - не такое уж и трудное дело, ведь даже тона во многих провинциях произносят по-разному.
  2). Хорошее знание грамматики. Как таковой, китайской грамматики почти не существует. Упор в ней делается в основном на словоупотребление.
  3). Достаточный словарный запас для речи и понимания. Живя в Китае, можно наработать за год-два.
   Огромное количество иностранцев подпадает под все эти критерии.
   Думаю, многим на этом форуме приходилось сталкиваться с ситуацией, когда китайский собеседник по телефону отказвался верить, что говорит с иностранцем. И это часто когда человек сам и не подозревает в себе превосходного владения языком. Вот вам и ещё один критерий, наглядный и практический.
Какой однако бред.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн Iurii

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 22
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
    • Мой ЖЖ о жизни в Китае
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #309 : 15 Апреля 2012 21:17:27 »
В силу физиологических особенностей, разные рассы имеют разное строение голосовых органов. Например объем или длина голосовых связок ипт. Пример из Северной Америки. Здесь живут разные рассы, все истинные носители английского языка. Однако различие есть когда слышишь азиата, белого или африканца. Звучит не одинаково. Вот поэтому и Марк (Да Шань) звучит не всегда как Китаец, но это не акцент, а различие на рассовом уровне. Иностранного акцента у Да Шаня нет.

Как вы объясните корейцев, в детском возрасте переехавших в США и болтающих без акцента.
Как вы объясните азиатов, родившихся в США и общающихся на шикарном американском.
Возможно, если б Да Шань лет в 6-7 начал изучение китайского в Китае, то акцента бы не было совсем ?

Оффлайн FiloXSee

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: -1
    • G-Dao, портал о Китае, его культуре, природе и языке
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #310 : 24 Апреля 2012 13:58:53 »
Мне например очень понравился метод ассоциаций, для изучения китайских иероглифоф. Вот видео с уроком по этому методу:
http://g-dao.ru/study_video_01/
Читайте G-Dao. Лучший портал для тех, кому нравится китайская культура!

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #311 : 28 Апреля 2012 22:42:58 »
Мне например очень понравился метод ассоциаций, для изучения китайских иероглифоф. Вот видео с уроком по этому методу:
http://g-dao.ru/study_video_01/
Ужасно.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн Iurii

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 22
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
    • Мой ЖЖ о жизни в Китае
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #312 : 05 Мая 2012 23:11:50 »
Мне например очень понравился метод ассоциаций, для изучения китайских иероглифоф. Вот видео с уроком по этому методу:
http://g-dao.ru/study_video_01/

Это не столько ужасно, сколько вводит в заблуждение. Почему при виде иероглифа 两 я должен думать о виселице, чтобы потом снова подумать о том, что он значит "двое" ?

Как накачать мышцы, при этом не упражняясь? Попробуйте прыгать возле стенки и побольше смотрите на бодибилдеров - вы начнете себя ассоциировать с качками и ваши мышцы начнут расти сами собой.

Святые угодники, почему люди понимают, что для мышц нужна качалка, но не понимают, что для запоминания иероглифов нужны мозги, а не надуманные ассоциации ?

Оффлайн Eric Cartmenez

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1003
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
  • Skype: c_exec
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #313 : 05 Мая 2012 23:56:34 »
Это не столько ужасно, сколько вводит в заблуждение. Почему при виде иероглифа 两 я должен думать о виселице, чтобы потом снова подумать о том, что он значит "двое" ?

Как накачать мышцы, при этом не упражняясь? Попробуйте прыгать возле стенки и побольше смотрите на бодибилдеров - вы начнете себя ассоциировать с качками и ваши мышцы начнут расти сами собой.

Святые угодники, почему люди понимают, что для мышц нужна качалка, но не понимают, что для запоминания иероглифов нужны мозги, а не надуманные ассоциации ?

Видимо потому, что когда человек рождается младенцем, то он не умеет говорить. И учится языку отнюдь не зубрежкой, ибо зубрить нечего - нет понимания(перевода) того, что предпологается зубрить. А учиться методом построения ассоциативного мышления и создания образно-речевого центра. Т.е. начинает асоциировать звуки с определнными образами. Затем появляются буквы и БУКВАРЬ, когда буквы начинают сопоставлять с определнными образами. Например буква А - это вовсе не Арбуз, Азбука или Автомобиль, но ассоциация идет именно с этими образами.

Вы в курсе, что в каждом виде спорта, будь-то бег, бокс или плавание - есть ОГРОМНАЯ теоритическая база с математическими формулами, применением физики и биологии? Однако спортсмен НЕ УЧИТ этого, он просто тренируется получая практические знания. И только тогда, когда база практики уже наработана(умеет бегать, может простоять 3-4 раунда и держать удар или проплыть 200м вольным на результат) - только тогда включается теория.

Это называется педагогика и практикум. Коль не сведущи - не стоит отзываться столь категорично.

Например есть такой прием: если студент не может что-то запомнить, то понятие(слово) дается в смешном контексте. Для китайцев изучающих английский - ОЧЕНЬ работает, запоминают просто на раз даже то, что немогли вызубрить неделю.

Разумеется все вышесказанное не в пику вам, но в защиту вашего собеседника.
« Последнее редактирование: 06 Мая 2012 00:06:29 от Eric Cartmenez »

Оффлайн anterya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 173
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #314 : 08 Мая 2012 00:02:23 »
Например есть такой прием: если студент не может что-то запомнить, то понятие(слово) дается в смешном контексте. Для китайцев изучающих английский - ОЧЕНЬ работает, запоминают просто на раз даже то, что не могли вызубрить неделю.

Смешной контекст - это действительно классная идея. По сути дела, любая сильная эмоция в разы ускоряет запоминание того, с чем эта эмоция связана.

На мой взгляд, Вы все правильно говорите, и про "смешной контекст", и про все остальное. Подвох здесь только в том, что здесь речь идет о совсем других ассоциациях, а именно, об ассоциациях, которые наш мозг строит автоматически, по сути дела, для каждого элемента запоминаемой нами информации. Когда же говорят об ассоциативном методе запоминания, то в этом случае изучающему предлагается самостоятельно строить некую искусственную, дополнительную ассоциацию. Эта дополнительная ассоциация становится как бы еще одним, косвенным звеном в цепочке запоминания.

На самом деле, ничего "смертельного" в этом, конечно же, нет. Рано или поздно, через практику языка, все эти дополнительные ассоциации будут заменены на прямые. Так что если для кого-то ассоциативный метод хорошо работает - почему нет? Хотя я, например, большим фанатом этого метода не являюсь.

Оффлайн Yangguizi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1108
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #315 : 08 Мая 2012 00:26:18 »
По-моему, в методе ассоциаций все ассоциации притянуты за уши.

В моём понимании, иероглиф – это набор черт никоим образом не связанных со смыслом этого иероглифа.   
нахожусь под пристальным наблюдением смотрящего за ресурсом от органов кровавой гебни – модератора Андрея Бронникова.  за что нахожусь? – за крамолу, наверно.

Оффлайн anterya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 173
  • Карма: 14
  • Пол: Мужской
Re: ЗНАНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИМИ [a]
« Ответ #316 : 08 Мая 2012 00:54:01 »
По-моему, в методе ассоциаций все ассоциации притянуты за уши.

В моём понимании, иероглиф – это набор черт никоим образом не связанных со смыслом этого иероглифа.

Так ведь люди, практикующий ассоциативный метод, этих связей и не ищут!  (Независимо от того, есть там на самом деле эти связи или нет.) Вместо этого они сами создают свои собственные ассоциации, никак не связанные с этимологией иероглифа.  И то же самое они делают для других языков, где вообще никаких иероглифов нет.

Просто уточняю, ведь как я уже говорил, я сам к этому методу равнодушен.